1
00:00:06,089 --> 00:00:09,589
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:16,641 --> 00:00:18,771
{\an8}PRIMATER FRÅN KONGO
3
00:00:39,539 --> 00:00:42,789
Ingen fara, lilla vän.
Ingen ska göra dig illa.
4
00:01:44,354 --> 00:01:48,654
Detta är kontrollrummet. Rymdfärjan
Mercurys navelsträng är nu kapad.
5
00:01:48,733 --> 00:01:51,613
Nio, åtta, sju, sex
6
00:01:51,694 --> 00:01:55,664
fem, fyra, tre, två, ett,
7
00:01:55,740 --> 00:01:56,780
uppskjutning.
8
00:02:10,380 --> 00:02:12,510
Kabintryck stabilt på 38 kPa.
9
00:02:22,684 --> 00:02:24,694
Allt ser bra ut i cockpit.
10
00:02:30,233 --> 00:02:32,863
Han växlar nu till manuell styrning.
11
00:02:54,382 --> 00:02:56,802
Något nytt från räddningstruppen?
12
00:04:04,535 --> 00:04:09,205
"Musa, berätta om mannen,
13
00:04:09,290 --> 00:04:15,960
den mångbefarne,
som länge irrade kring..."
14
00:04:16,047 --> 00:04:17,917
Han sover, Reggie.
15
00:04:25,139 --> 00:04:27,639
Då får väl Homeros vänta.
16
00:04:44,492 --> 00:04:46,832
Det känns som att pappa undviker oss.
17
00:04:47,453 --> 00:04:50,793
{\an8}Ledsen att vara tråkig,
men det är dags att vi sticker.
18
00:04:50,873 --> 00:04:56,093
{\an8}-Vad menar du egentligen med "vi"?
-Det kan inte tolkas på så många sätt.
19
00:04:56,170 --> 00:04:58,970
{\an8}Jag vet inte vem du är
eller varifrån du kom,
20
00:04:59,048 --> 00:05:02,178
{\an8}men jag råder dig
att återvända dit snarast möjligt.
21
00:05:02,260 --> 00:05:05,760
{\an8}-Hon har rätt. Vi måste dra.
-Jag räddade ditt liv, plutten.
22
00:05:06,097 --> 00:05:09,727
Annars hade det bara varit
en kavaj och blodiga strumpor kvar.
23
00:05:09,809 --> 00:05:11,269
Just det är problemet.
24
00:05:11,644 --> 00:05:14,114
Du är för bra. Du frågar för mycket.
25
00:05:14,188 --> 00:05:15,478
Du vet för mycket.
26
00:05:15,565 --> 00:05:17,565
Och du vet hur man slåss.
27
00:05:18,234 --> 00:05:21,784
-Han har rätt.
-Är jag ond för att jag reder mig själv?
28
00:05:21,863 --> 00:05:23,873
Vem du än är så står du i vägen.
29
00:05:24,449 --> 00:05:26,949
Om jag ser dig igen dödar jag dig.
30
00:05:37,045 --> 00:05:40,465
-Vi måste dra, Diego.
-Jag fick storstryk därinne.
31
00:05:40,548 --> 00:05:42,218
Du hjälpte Fem, inte mig.
32
00:05:43,217 --> 00:05:46,097
-Varför?
-För att han är barn och du är vuxen.
33
00:05:46,971 --> 00:05:48,431
Visa det.
34
00:05:52,352 --> 00:05:55,402
-Diego, jag… Vi borde inte…
-Vet du vad?
35
00:05:57,106 --> 00:06:01,396
Jag är van vid lögnare, Lila, men
jag föredrar att veta vad de ljuger om.
36
00:06:03,488 --> 00:06:06,908
Lägg av, Diego. Ska du bara gå din väg?
37
00:06:07,408 --> 00:06:08,368
Diego!
38
00:06:22,006 --> 00:06:23,876
Hur mår vi i dag, då?
39
00:06:24,384 --> 00:06:27,474
Prima liv. Hur mår du?
40
00:06:28,388 --> 00:06:33,598
Hur många gånger ska du behöva nå botten
innan du börjar ta hand om dig själv?
41
00:06:33,684 --> 00:06:39,694
Nånstans mellan 11 och 25,
skulle jag säga.
42
00:06:39,774 --> 00:06:42,824
Vilket spöke pratar du med nu?
43
00:06:44,112 --> 00:06:45,572
Bara en…
44
00:06:46,906 --> 00:06:48,986
Bara en gammal cowboy.
45
00:06:49,075 --> 00:06:53,195
Det kryllar av dem i Texas.
Oftast är de söta, men den här…
46
00:06:53,955 --> 00:06:57,745
…är ful och dum.
47
00:06:57,834 --> 00:06:59,294
Är det där nödvändigt?
48
00:07:00,420 --> 00:07:02,050
HEJ DÅ
49
00:07:03,256 --> 00:07:04,376
Vill du ha?
50
00:07:05,425 --> 00:07:08,135
Be nån annan
att legitimera ditt missbruk.
51
00:07:08,219 --> 00:07:12,469
Ditt äktenskap är hotat
och demonstrationen blev till upplopp.
52
00:07:12,557 --> 00:07:17,647
Om det inte är läge att dricka nu
vet jag inte när det är det.
53
00:07:25,236 --> 00:07:27,776
-Vad hände?
-Var ska jag börja?
54
00:07:28,448 --> 00:07:32,368
Min klaustrofobiska sekt hittade mig,
jag tog till flaskan igen,
55
00:07:32,452 --> 00:07:35,542
och jag förkunnade min eviga kärlek för…
56
00:07:36,747 --> 00:07:39,247
…en ung man
som inte vet att han är gay än,
57
00:07:39,333 --> 00:07:44,553
på ett kafé 1963, inför hans morbror
som har barrikaderat sig i garderoben.
58
00:07:45,840 --> 00:07:47,630
Inte i den ordningen, men…
59
00:07:54,682 --> 00:07:56,932
-Se på oss.
-Ja.
60
00:07:57,268 --> 00:07:58,518
Herregud.
61
00:08:00,438 --> 00:08:02,438
-Hördu!
-Bra gjort.
62
00:08:02,523 --> 00:08:05,743
Jag har en mixer och mycket finare sprit.
63
00:08:05,818 --> 00:08:08,488
Om vi ska supa på dagtid
ska vi göra det rätt.
64
00:08:09,697 --> 00:08:12,157
Jag älskar dig så mycket.
65
00:08:12,992 --> 00:08:14,792
Ja!
66
00:08:36,516 --> 00:08:37,476
God morgon.
67
00:08:38,851 --> 00:08:40,851
Hej. Är det där kaffe?
68
00:08:42,230 --> 00:08:43,190
Vill du ha?
69
00:08:50,363 --> 00:08:51,283
Vad är klockan?
70
00:08:51,948 --> 00:08:53,988
Jag vet inte och bryr mig inte.
71
00:08:54,075 --> 00:08:55,325
Det gör du visst.
72
00:08:56,369 --> 00:08:59,159
Herregud.
73
00:08:59,247 --> 00:09:00,957
Vi förtjänar en dag ledigt.
74
00:09:02,458 --> 00:09:03,418
En halvdag, då.
75
00:09:04,043 --> 00:09:04,923
Några timmar.
76
00:09:06,003 --> 00:09:06,883
Tyst med dig.
77
00:09:16,806 --> 00:09:17,716
Vad är det?
78
00:09:20,101 --> 00:09:21,391
Behöver vi prata?
79
00:09:22,395 --> 00:09:24,395
-Om…
-Vill du det?
80
00:09:29,110 --> 00:09:33,320
Det man pratar om blir på riktigt.
Det som är på riktigt har ett slut.
81
00:09:33,406 --> 00:09:35,156
Det är mysigare så här.
82
00:09:39,704 --> 00:09:43,004
I går pratade du om
att vi kunde rymma tillsammans.
83
00:09:44,166 --> 00:09:46,836
-Tänk om det gick.
-Vart skulle vi ta vägen?
84
00:09:47,253 --> 00:09:49,263
Nånstans där Harlan får det bra…
85
00:09:50,423 --> 00:09:54,013
…och där vi kan vara
tillsammans så här hela tiden.
86
00:09:58,639 --> 00:10:00,309
Då vill jag dit på en gång.
87
00:10:15,239 --> 00:10:16,159
Jävlar.
88
00:10:16,532 --> 00:10:17,952
Carl kommer hem tidigt.
89
00:10:21,787 --> 00:10:24,207
Jag förstår inte. De följer efter mig.
90
00:10:24,290 --> 00:10:26,380
-Vilka?
-De holländska psykopaterna.
91
00:10:26,459 --> 00:10:28,089
De är svenskar, din idiot.
92
00:10:28,169 --> 00:10:32,299
Torpeder med uppdrag att döda oss
innan vi ställer till med mer skada.
93
00:10:32,381 --> 00:10:33,511
Ja, men varför nu?
94
00:10:34,008 --> 00:10:37,388
I tre månader var allt lugnt,
och sen kom du.
95
00:10:37,470 --> 00:10:40,890
Jag har varit här i ett år
utan att nån har bråkat med mig.
96
00:10:42,475 --> 00:10:45,595
Även om det vore mitt fel,
vilket det inte är
97
00:10:45,686 --> 00:10:47,646
så går jorden under om sex dagar
98
00:10:47,730 --> 00:10:51,440
och det närmaste vi har kommit pappa
var där utanför konsulatet.
99
00:10:52,318 --> 00:10:53,188
Fast…
100
00:10:54,403 --> 00:10:55,863
…det är inte helt sant.
101
00:11:02,119 --> 00:11:03,159
Vad menar du?
102
00:11:05,790 --> 00:11:07,330
Jag har träffat honom.
103
00:11:07,500 --> 00:11:08,580
Helvete!
104
00:11:10,419 --> 00:11:11,669
Diego!
105
00:11:12,171 --> 00:11:13,011
Fem?
106
00:11:13,964 --> 00:11:15,344
Allison!
107
00:11:17,134 --> 00:11:20,224
Allison!
108
00:11:22,431 --> 00:11:23,721
Två och nittiotvå…
109
00:11:24,600 --> 00:11:25,850
Två och nittiotre.
110
00:11:28,771 --> 00:11:32,111
Du, jag är sju cent kort.
111
00:11:36,612 --> 00:11:37,862
Ge mig det du har.
112
00:11:40,991 --> 00:11:42,241
Fan också.
113
00:11:44,036 --> 00:11:44,946
Fasen.
114
00:11:46,664 --> 00:11:48,834
Jag ber om ursäkt. Tack.
115
00:11:52,545 --> 00:11:54,205
Han stinker.
116
00:12:29,331 --> 00:12:30,251
Hemma.
117
00:12:34,378 --> 00:12:35,878
"Det låter säkert tokigt…
118
00:12:37,590 --> 00:12:39,090
…men Reginald Hargreeves…
119
00:12:40,551 --> 00:12:41,681
…jag är din son."
120
00:12:47,767 --> 00:12:49,517
Kom, så dansar vi igen!
121
00:12:57,026 --> 00:12:58,066
Han stinker.
122
00:13:11,165 --> 00:13:11,995
Pappa?
123
00:13:12,792 --> 00:13:16,632
Äsch, världen kommer inte
att gå under så klichéartat.
124
00:13:16,712 --> 00:13:17,802
Tro mig.
125
00:13:18,130 --> 00:13:19,760
Jag vet hur slut känns.
126
00:13:20,466 --> 00:13:25,096
Med alla bomber och röda knappar
är vi förbaskat nära undergången, Reg.
127
00:13:25,179 --> 00:13:27,889
-Det kan en dåre förstå.
-En sak kan jag säga.
128
00:13:28,432 --> 00:13:33,192
Kvantfysiken säger oss att vi inte
kan vara säkra på någonting alls,
129
00:13:33,270 --> 00:13:35,520
i synnerhet när tiden är inblandad.
130
00:13:36,065 --> 00:13:38,435
Även om man vet allt om nuet
131
00:13:38,859 --> 00:13:41,319
kan man inte förutse
vad som sker härnäst.
132
00:13:41,403 --> 00:13:44,953
Universum präglas inte av regler,
utan av möjligheter.
133
00:13:45,032 --> 00:13:48,332
Men vissa skeenden är
mer sannolika än andra.
134
00:13:48,410 --> 00:13:52,960
Det är till exempel nästan helt säkert
att jag inom de närmaste minuterna…
135
00:13:53,874 --> 00:13:56,214
…kommer att ta ett till glas champagne.
136
00:13:58,462 --> 00:13:59,552
Ser man på.
137
00:14:03,968 --> 00:14:05,968
Det låter säkert tokigt, men…
138
00:14:08,973 --> 00:14:10,223
…jag är din son.
139
00:14:11,392 --> 00:14:12,772
Det är du inte alls.
140
00:14:12,852 --> 00:14:15,652
-Jag kommer från framtiden.
-Det gör du inte alls.
141
00:14:16,146 --> 00:14:19,526
Du adopterade mig och sex andra barn 1989.
142
00:14:19,608 --> 00:14:22,568
-Det gjorde jag inte alls.
-Jag känner till månbasen.
143
00:14:23,362 --> 00:14:26,412
-Jag känner till experimenten med apor.
-Hominoider.
144
00:14:27,616 --> 00:14:31,246
Jag vet allt om dig.
145
00:14:33,247 --> 00:14:34,117
Snälla.
146
00:14:35,374 --> 00:14:37,044
Jag behöver din hjälp.
147
00:14:37,459 --> 00:14:39,919
Jag vet inte vem som har skickat hit dig,
148
00:14:40,588 --> 00:14:41,758
eller vad du vill,
149
00:14:41,839 --> 00:14:45,049
men spring hem och hälsa
din husse på CIA eller KGB
150
00:14:45,134 --> 00:14:48,514
att det här försöket till rymdspioneri
var skrattretande.
151
00:14:48,596 --> 00:14:50,306
Varför är det löjligt?
152
00:14:50,389 --> 00:14:52,349
Du vet att tidsresor är möjliga.
153
00:14:52,433 --> 00:14:54,063
Tidsresor är inte problemet.
154
00:14:54,143 --> 00:14:57,813
Jag hyser en djup aversion mot barn.
155
00:14:57,897 --> 00:15:00,147
Jag varken har eller ämnar få barn,
156
00:15:00,232 --> 00:15:04,032
men finge jag barn skulle jag
förvänta mig mer än ett ovårdat yttre,
157
00:15:04,111 --> 00:15:07,321
dålig hygien och dina groteska,
aplika proportioner.
158
00:15:09,158 --> 00:15:10,118
Men…
159
00:15:12,036 --> 00:15:14,786
-Jag åkte buss hit.
-Det struntar väl jag i!
160
00:15:14,872 --> 00:15:21,422
Nu ska du och stanken av misslyckande
som omger dig pallra dig härifrån.
161
00:15:29,178 --> 00:15:30,928
-Patetiskt.
-Tja…
162
00:15:31,013 --> 00:15:34,933
-Han stack mig åtminstone inte i magen.
-Nej, han stack dig i hjärtat.
163
00:15:37,603 --> 00:15:40,403
-Är det där min morgonrock?
-Nej.
164
00:15:40,940 --> 00:15:44,110
Än sen vem han knivhögg var.
Han vet nåt om tidsresor.
165
00:15:44,902 --> 00:15:48,952
Kan du inte bara göra din grej
och ta oss härifrån?
166
00:15:50,240 --> 00:15:51,910
Vem vill förklara?
167
00:15:51,992 --> 00:15:54,542
Första gången fastnade han i apokalypsen.
168
00:15:54,620 --> 00:15:56,620
Andra gången blev han utan könshår.
169
00:15:56,705 --> 00:16:00,785
Och senaste gången spred jag ut min familj
över tre års tid i Dallas
170
00:16:00,876 --> 00:16:02,706
och orsakade nog en undergång.
171
00:16:03,337 --> 00:16:04,797
Fler frågor, Elliott?
172
00:16:05,381 --> 00:16:07,341
-Nej.
-Ni missar det centrala här.
173
00:16:07,424 --> 00:16:11,854
Pappa leder en grupp som smider ränker
för att mörda presidenten.
174
00:16:11,929 --> 00:16:13,559
-"Ränker"?
-Strunta i honom.
175
00:16:13,973 --> 00:16:17,143
-Som jag ser det har vi bara ett val.
-Jaså, vadå?
176
00:16:17,768 --> 00:16:19,768
Att samla Umbrella Academy igen.
177
00:16:20,479 --> 00:16:22,359
Absolut, ett familjemöte.
178
00:16:22,439 --> 00:16:26,109
-Nån av er får hämta Allison.
-Har ni fortfarande ihop det?
179
00:16:29,655 --> 00:16:31,905
-Borde vi snacka?
-Nej, hon är gift.
180
00:16:32,491 --> 00:16:34,541
Hårda bud.
181
00:16:34,910 --> 00:16:36,200
Jag kan hantera det.
182
00:16:37,204 --> 00:16:38,504
Jag hämtar henne.
183
00:16:38,580 --> 00:16:41,460
Kan du hämta Vanya
utan att klämma ihjäl henne?
184
00:16:42,001 --> 00:16:43,091
Jag ska försöka.
185
00:16:44,503 --> 00:16:45,383
Vänta…
186
00:16:47,381 --> 00:16:48,381
Vad ska jag göra?
187
00:16:49,049 --> 00:16:50,299
Förbered för gäster.
188
00:16:50,384 --> 00:16:54,014
"Alla Howard Johnson-hotell i sydväst",
sa han.
189
00:16:54,096 --> 00:16:57,176
"Alla?" frågade jag.
Hörde jag verkligen rätt?
190
00:16:57,266 --> 00:16:59,846
"Jajamän", sa han. "Vartenda ett."
191
00:17:00,269 --> 00:17:01,519
Har du hört, Vanya?
192
00:17:01,603 --> 00:17:05,023
Hon läser inte
Dagens Duschmunstycke, Carl.
193
00:17:05,107 --> 00:17:08,487
Jag är på så gott humör
att jag inte kommenterar det där.
194
00:17:08,569 --> 00:17:09,899
Nu kommenterade du det.
195
00:17:09,987 --> 00:17:13,527
Här står mannen som har rott hem
den största affären nånsin
196
00:17:13,615 --> 00:17:16,325
för Waterton Shower
and Shower Accessories Ltd.
197
00:17:16,827 --> 00:17:17,867
Så fint, Carl.
198
00:17:17,953 --> 00:17:19,043
Tack, Vanya.
199
00:17:19,538 --> 00:17:25,038
Där hör du, Sissy. Så ska en framgångsrik
familjeförsörjare gratuleras.
200
00:17:25,127 --> 00:17:26,127
Sluta, Carl.
201
00:17:26,211 --> 00:17:28,261
Jag har planer för oss tre i dag.
202
00:17:28,338 --> 00:17:30,668
Först frukostbuffé på Egyptian Room,
203
00:17:30,758 --> 00:17:34,848
sen fårrodeo, och slutligen
en saftig köttbit på Cattlemen's.
204
00:17:35,804 --> 00:17:37,014
Du, Vanya…
205
00:17:37,097 --> 00:17:39,727
Du kan väl ta lite ledigt?
206
00:17:40,684 --> 00:17:43,314
Sluta, Carl. Inte när Harlan ser.
207
00:17:43,687 --> 00:17:46,687
Harlan bryr sig inte.
Jag vill bara ha en kyss.
208
00:17:46,774 --> 00:17:50,194
-Kan du inte vänta tills vi är ensamma?
-Nej.
209
00:17:50,277 --> 00:17:51,987
-Det får du lov att göra.
-Carl!
210
00:17:53,572 --> 00:17:55,912
-Lägg dig inte i det här, Vanya.
-Sissy…
211
00:17:56,825 --> 00:17:58,155
Vad är det med dig?
212
00:17:58,243 --> 00:18:00,913
Jag är less på att du inte lyssnar!
213
00:18:01,955 --> 00:18:06,285
Jag är less på att behöva kämpa för
din uppmärksamhet. Är du inte min fru?
214
00:18:09,588 --> 00:18:10,918
Vad fasen var det där?
215
00:18:24,895 --> 00:18:25,845
Harlan, vännen.
216
00:18:26,355 --> 00:18:27,935
Sätt på dig skorna.
217
00:18:28,524 --> 00:18:29,364
Är allt bra?
218
00:18:29,817 --> 00:18:33,647
Ja, allt är bra.
Jag ska tillbringa dagen med min familj.
219
00:18:55,801 --> 00:18:56,891
Blåste du mig?
220
00:18:57,761 --> 00:18:59,101
Allvarligt, gumman?
221
00:18:59,179 --> 00:19:03,019
Du sa att de där jävla nordmännen
jobbade åt Kommissionen, åt oss.
222
00:19:03,100 --> 00:19:06,480
Jag försökte utföra uppdraget
som du gav mig.
223
00:19:06,562 --> 00:19:08,482
-Men de kom i vägen.
-Kära nån, då.
224
00:19:08,564 --> 00:19:12,784
Nu är jag avslöjad, Fem vill döda mig
och jag vet inte vad fan du vill.
225
00:19:13,235 --> 00:19:14,855
Hämtade du det jag bad om?
226
00:19:18,657 --> 00:19:19,577
Här.
227
00:19:20,117 --> 00:19:21,487
Diegos kniv.
228
00:19:23,704 --> 00:19:25,004
-Sitt.
-Nej.
229
00:19:26,248 --> 00:19:29,588
Jo, du blöder och all ilska
är inte bra för din hy. Sitt.
230
00:19:29,960 --> 00:19:31,960
Okej, men jag är fortfarande arg.
231
00:19:34,882 --> 00:19:35,972
Du har rätt.
232
00:19:39,595 --> 00:19:41,045
Jag har ljugit för dig.
233
00:19:42,139 --> 00:19:43,179
Kommissionen…
234
00:19:43,807 --> 00:19:45,927
…har ingen aning om…
235
00:19:47,311 --> 00:19:49,811
-…att vi är här.
-Vad gör vi då här?
236
00:19:49,897 --> 00:19:50,727
Vi ställer…
237
00:19:51,982 --> 00:19:53,572
…nåt till rätta…
238
00:19:54,193 --> 00:19:58,533
…som har varit fel mycket, mycket länge.
239
00:19:58,614 --> 00:20:01,454
-Det räcker med gåtor, mamma.
-Jaså, du?
240
00:20:01,533 --> 00:20:04,203
Efter ett par uppdrag
vet du plötsligt allt?
241
00:20:05,329 --> 00:20:09,249
Stora Lila kan bestämma själv
och litar inte längre på sin mamma
242
00:20:09,333 --> 00:20:11,713
som räddade henne från slummen,
243
00:20:11,793 --> 00:20:17,173
som räddade henne från
hennes försupna och försumliga föräldrar,
244
00:20:17,257 --> 00:20:20,677
som lärde henne att leva,
att älska och att överleva?
245
00:20:20,761 --> 00:20:22,431
Du sa själv att du ljög.
246
00:20:22,512 --> 00:20:26,852
Du ljög för dem, de ljög för mig,
alla ljuger. Väx upp, stumpan.
247
00:20:31,313 --> 00:20:34,153
Om du hade behövt veta
skulle du ha fått veta,
248
00:20:34,233 --> 00:20:38,533
men det gjorde du inte, så det gjorde
jag inte, och allt gick ju bra ändå.
249
00:20:38,612 --> 00:20:40,492
Nej, för jag förlorade Fem.
250
00:20:40,948 --> 00:20:41,908
Är han död?
251
00:20:42,449 --> 00:20:45,239
Nej, men han uteslöt mig
ur sitt lilla sällskap.
252
00:20:45,327 --> 00:20:46,577
Ditt sår varar.
253
00:20:46,995 --> 00:20:50,995
-Men kära du, det är inget problem.
-Varför inte det?
254
00:20:51,083 --> 00:20:52,173
Jo, för att…
255
00:20:52,793 --> 00:20:55,463
Jag har mycket planerat för oss i dag.
256
00:20:59,424 --> 00:21:04,144
ROCCOS RÖR - RESERVDEL NR. 3555
257
00:21:05,389 --> 00:21:08,349
Jell-O var en delikatess en gång i tiden.
258
00:21:09,017 --> 00:21:12,597
För att göra det
måste man koka ner en massa klövar.
259
00:21:12,688 --> 00:21:18,188
Från hästar, kor, grisar... Vad som helst.
Men folk har inte en hög klövar liggande.
260
00:21:18,652 --> 00:21:21,952
Det var först när
ett par kaxiga Newyorkbor
261
00:21:22,781 --> 00:21:29,161
kom på att det kunde torkas, som vi
andra kunde njuta av denna ambrosia.
262
00:21:29,746 --> 00:21:31,416
Håller du käften om vi äter?
263
00:21:31,832 --> 00:21:32,752
Kanske.
264
00:21:33,959 --> 00:21:34,879
Här.
265
00:21:41,675 --> 00:21:44,425
-Hur känns det?
-Riktigt uselt, ärligt talat.
266
00:21:44,511 --> 00:21:48,561
Och på en skala mellan ett
och att utplåna allt liv på planeten?
267
00:21:49,099 --> 00:21:49,929
Allvarligt?
268
00:21:50,851 --> 00:21:53,561
Stoppa undan kniven, Diego.
269
00:21:53,645 --> 00:21:56,355
Sist vi träffades svävade jag i luften
270
00:21:56,440 --> 00:22:01,110
och hon sög livet ur mig med sina
energitentakler. Det behöver jag smälta.
271
00:22:01,194 --> 00:22:03,324
Jag vill gärna se en energitentakel.
272
00:22:03,405 --> 00:22:06,405
Jag minns inte vad jag gjorde, men förlåt.
273
00:22:07,826 --> 00:22:09,366
Om det hjälper.
274
00:22:12,331 --> 00:22:13,211
Det gör det.
275
00:22:14,082 --> 00:22:15,502
Det är mycket nu, bara.
276
00:22:15,876 --> 00:22:16,706
Det är…
277
00:22:18,086 --> 00:22:19,296
…en tjej jag gillar.
278
00:22:19,796 --> 00:22:22,626
Jag trodde hon gillade mig,
men så visar det sig…
279
00:22:23,467 --> 00:22:24,507
Gudskelov.
280
00:22:25,010 --> 00:22:26,090
Är det nån här?
281
00:22:26,428 --> 00:22:27,678
Hallå?
282
00:22:31,141 --> 00:22:32,851
Du kan inte franska.
283
00:22:36,563 --> 00:22:38,863
Oj, vad mycket gamla grejer.
284
00:22:40,192 --> 00:22:42,072
Oj…
285
00:22:42,486 --> 00:22:44,816
Jag vet att det är omöjligt, men…
286
00:22:45,280 --> 00:22:48,280
…har vi blivit sexigare allihop?
287
00:22:58,752 --> 00:22:59,632
Vanya.
288
00:23:01,463 --> 00:23:02,883
Tänk, jag har en syster.
289
00:23:13,558 --> 00:23:14,728
Jag har saknat dig.
290
00:23:16,645 --> 00:23:18,305
Skönt att nån har gjort det.
291
00:23:29,074 --> 00:23:30,994
-Du är full.
-Ja.
292
00:23:31,076 --> 00:23:33,406
Nej, bara lite…
293
00:23:34,121 --> 00:23:36,501
Vad gulligt.
294
00:23:37,541 --> 00:23:39,251
Nej. Herregud…
295
00:23:40,460 --> 00:23:42,300
-Hej.
-Hej, Vanny.
296
00:23:42,712 --> 00:23:44,422
Är Ben här, Klaus?
297
00:23:45,632 --> 00:23:46,472
Nej.
298
00:23:47,592 --> 00:23:50,642
Nej, spöken kan tyvärr inte resa i tiden.
299
00:23:51,179 --> 00:23:52,389
Allvarligt?
300
00:23:54,182 --> 00:23:55,232
Okej.
301
00:23:55,725 --> 00:23:56,935
Då sätter vi igång.
302
00:23:58,562 --> 00:24:01,062
-Läget, Vanny?
-Hej, Diego.
303
00:24:02,858 --> 00:24:04,938
-Vill du inte hälsa?
-Hej, Allison.
304
00:24:05,944 --> 00:24:06,994
Vad sa du?
305
00:24:07,070 --> 00:24:08,950
-Hej, Allison!
-Tack för det.
306
00:24:21,042 --> 00:24:22,212
Vad gör vi här?
307
00:24:25,422 --> 00:24:28,012
Du har alltid varit bra på att klättra.
308
00:25:00,665 --> 00:25:02,745
{\an8}TILL SVENSKARNA
309
00:25:45,001 --> 00:25:48,881
{\an8}MEMO FRÅN KOMMISSIONEN TILL SVENSKARNA
310
00:25:51,800 --> 00:25:53,930
Först vill jag be om ursäkt.
311
00:25:54,010 --> 00:25:57,970
Jag klantade till det rejält
och fick oss alla att fastna i dåtiden.
312
00:25:58,306 --> 00:26:02,226
Men värst av allt är ändå
att vi tog undergången med oss hit.
313
00:26:02,310 --> 00:26:04,020
Herregud, nu igen?
314
00:26:06,606 --> 00:26:07,976
Visste alla det?
315
00:26:08,066 --> 00:26:10,896
Varför får jag alltid veta sist
att världen ska…
316
00:26:10,986 --> 00:26:15,736
Herregud.
Min sekt kommer att bli så lack, Fem!
317
00:26:15,824 --> 00:26:18,294
Jag har sagt att vi har till 2019 på oss.
318
00:26:18,368 --> 00:26:20,448
Vi har till på måndag. Sex dagar.
319
00:26:20,537 --> 00:26:21,447
Är det Vanya?
320
00:26:21,538 --> 00:26:24,208
-Klaus!
-Vadå? Det brukar vara Vanya.
321
00:26:24,291 --> 00:26:27,711
-Har vi nåt att gå på, Fem?
-Ja, vi har en sak.
322
00:26:31,381 --> 00:26:33,631
-Jäklar, är det pappa?
-Ja.
323
00:26:33,717 --> 00:26:35,887
-Är det han?
-På gräskullen.
324
00:26:35,969 --> 00:26:39,009
Diego och jag
har försökt fråga pappa om det här.
325
00:26:39,097 --> 00:26:43,267
-Hittills utan resultat.
-Vi vet att han tänker mörda Kennedy.
326
00:26:43,351 --> 00:26:46,351
Men vi vet inte vad eller vem
som utlöser domedagen.
327
00:26:46,438 --> 00:26:49,228
Det kan vara Kennedy,
eller nåt helt annat.
328
00:26:49,316 --> 00:26:52,736
Men om nåt rubbar tidslinjen
måste vi rätta till det.
329
00:26:52,819 --> 00:26:55,449
-Hur då, om vi inte vet vad?
-Tänk lite.
330
00:26:55,530 --> 00:26:58,740
Vi vet att pappa har skumma möten
med skumma typer.
331
00:26:58,825 --> 00:27:03,615
Om tre dagar står han där för att mörda
presidenten. Vi vet vad vi måste göra.
332
00:27:06,333 --> 00:27:07,833
-Döda pappa.
-Hitta pappa.
333
00:27:10,545 --> 00:27:14,335
Ingen av oss ska väl vara här?
Det kanske är vi.
334
00:27:14,674 --> 00:27:17,344
Kan nån här ha rubbat tidslinjen?
335
00:27:23,391 --> 00:27:26,521
-Diego stalkar Lee Harvey Oswald.
-Du jobbar för Jack Ruby.
336
00:27:26,603 --> 00:27:29,613
Allison har varit väldigt politiskt aktiv.
337
00:27:29,689 --> 00:27:32,529
-Du har startat en sekt.
-Tack!
338
00:27:32,609 --> 00:27:36,909
Jag är bara en barnflicka på en gård.
Jag har inget med nåt att göra.
339
00:27:36,988 --> 00:27:38,908
Kanske, fast vi inte vet det än.
340
00:27:40,450 --> 00:27:44,910
Vi har alla en anknytning till
Kennedy här. Det kan inte vara en slump.
341
00:27:44,996 --> 00:27:49,576
Luther jobbar åt Ruby, Allison är
aktivist, pappa är på kullen, Klaus…
342
00:27:50,126 --> 00:27:53,336
…gör nåt perverst
som säkert också är relaterat.
343
00:27:53,421 --> 00:27:57,761
Så vi har uppenbarligen
blivit hitsända i ett syfte.
344
00:27:58,510 --> 00:28:00,890
Vi ska rädda John Fitzgerald Kennedy.
345
00:28:00,970 --> 00:28:02,760
Diego, tänk om du har fel…
346
00:28:03,890 --> 00:28:04,810
SOVJET ANFALLER USA
347
00:28:04,891 --> 00:28:06,481
Det här är större än vi.
348
00:28:06,976 --> 00:28:08,016
Ni dör allihop.
349
00:28:09,604 --> 00:28:11,274
Jag var där. Jag såg det.
350
00:28:12,273 --> 00:28:14,363
Jag vill glömma det, men kan inte.
351
00:28:15,276 --> 00:28:19,736
Jag såg ryska atombomber
förinta världen med er i den…
352
00:28:21,282 --> 00:28:23,702
…i ett krig som inte fanns innan vi kom.
353
00:28:23,785 --> 00:28:28,665
Hazel offrade sitt liv för vår skull,
så nu håller ni käft och lyssnar på mig.
354
00:28:29,999 --> 00:28:33,499
Jag vet inte om det vi har upplevt här
har nåt samband.
355
00:28:34,379 --> 00:28:36,969
Eller om det finns ett skäl till allt.
356
00:28:38,133 --> 00:28:39,013
Men pappa vet.
357
00:28:40,385 --> 00:28:43,885
Vi måste prata med honom
innan allt vi känner till utplånas.
358
00:28:44,222 --> 00:28:45,642
Okej, glöm det.
359
00:28:46,307 --> 00:28:49,017
-Hörde du vad jag sa, Luther?
-Ja.
360
00:28:49,102 --> 00:28:53,112
Jag hörde en 58-årig man som vill
att pappa ska komma och lösa allt.
361
00:28:53,732 --> 00:28:55,072
Räkna inte med mig.
362
00:28:56,192 --> 00:28:58,702
-Det är dags att vi blir vuxna.
-Luther!
363
00:28:58,778 --> 00:29:00,738
-Vart ska du?
-Lägg ner, Diego.
364
00:29:05,744 --> 00:29:08,374
Ingen går förrän vi har löst det här.
365
00:29:15,962 --> 00:29:18,262
När lärde sig apan fula knep?
366
00:29:22,969 --> 00:29:23,799
Se på fan.
367
00:29:39,944 --> 00:29:44,324
Nu skulle det sitta bra med tacos.
Tacos, Allison?
368
00:29:44,407 --> 00:29:46,787
-Ska vi inte vänta?
-Du känner grabbarna.
369
00:29:46,868 --> 00:29:49,618
Det kan ta en evighet för dem
att lösa det här.
370
00:29:49,704 --> 00:29:50,874
Tacos, Vanya?
371
00:29:50,955 --> 00:29:54,665
Kan tacos orsaka världens undergång
på nåt sätt?
372
00:29:55,668 --> 00:29:58,298
Det finns bara ett sätt
att ta reda på det.
373
00:29:58,379 --> 00:29:59,759
-Det stämmer.
-Kom då!
374
00:30:04,928 --> 00:30:06,258
Jag har saknat er.
375
00:30:07,180 --> 00:30:08,260
Så mycket.
376
00:30:14,103 --> 00:30:17,193
-Vad håller du på med, bjässen?
-Låt mig vara, Diego.
377
00:30:17,649 --> 00:30:20,189
Så du bara däckar Fem och sticker?
378
00:30:20,276 --> 00:30:23,986
Att försöka förhindra domedagen
kanske är det som utlöser den.
379
00:30:24,072 --> 00:30:27,282
Så vi ska inte göra nåt alls?
Sen när är du en bangare?
380
00:30:27,367 --> 00:30:31,957
Sen förra gången jag ödelade världen
genom att överskatta min egen betydelse.
381
00:30:33,456 --> 00:30:37,536
Handlar det om att du aldrig
har levat upp till farsans förväntningar?
382
00:30:38,336 --> 00:30:41,166
Kanske.
Vi har alla en knäpp relation till pappa.
383
00:30:41,256 --> 00:30:42,546
Inte jag.
384
00:30:42,632 --> 00:30:46,262
Han är ett kräk, jag är fantastisk.
Så enkelt är det, okej?
385
00:30:47,762 --> 00:30:48,642
Okej.
386
00:30:49,472 --> 00:30:51,472
Varför kan du då inte släppa JFK?
387
00:30:53,893 --> 00:30:54,893
Jag är en hjälte.
388
00:30:55,520 --> 00:30:59,770
-Hjältar bekämpar brott.
-Nej, pappa sa att du är en hjälte.
389
00:31:00,191 --> 00:31:01,691
Det sa han till oss alla.
390
00:31:02,694 --> 00:31:06,074
Tänk om han ljög.
Tänk om vi bara är knäppgökar
391
00:31:06,155 --> 00:31:10,535
-som ska ge fan i att förändra världen.
-Alla förändrar världen, Luther.
392
00:31:10,994 --> 00:31:11,914
Alla.
393
00:31:12,662 --> 00:31:14,872
Det är läskigt, men det ingår liksom.
394
00:31:15,331 --> 00:31:18,591
Du är så jävla stor
395
00:31:18,668 --> 00:31:21,548
att jag ibland glömmer
vilken känslig sate du är.
396
00:31:24,591 --> 00:31:26,091
Det kommer att ordna sig.
397
00:31:27,343 --> 00:31:30,013
-Vi är på rätt väg.
-Och hur vet du det?
398
00:31:31,306 --> 00:31:36,016
En lång, svart bil har följt efter oss
sen vi lämnade Elliott. Klockan sex.
399
00:32:06,132 --> 00:32:07,882
"Till mina förföljare: Jag…
400
00:32:09,344 --> 00:32:11,054
…Reginald Hargreeves…
401
00:32:12,055 --> 00:32:16,555
...bjuder in till en lättare supé
den 20 november 1963
402
00:32:16,643 --> 00:32:20,443
klockan halv åtta
på 1624 Magnolia Street."
403
00:32:22,982 --> 00:32:24,112
En "lättare supé"?
404
00:32:31,199 --> 00:32:35,039
Vilken fräckhet! En sak går snett,
och han är på krigsstigen.
405
00:32:35,119 --> 00:32:37,909
Han "vet inte vem jag är"?
406
00:32:37,997 --> 00:32:42,167
Jo du, Ray, du vet precis vem jag är.
Du kan bara inte hantera det.
407
00:32:42,251 --> 00:32:45,091
-Jag skyddar honom.
-Från vadå?
408
00:32:45,171 --> 00:32:47,471
Världens undergång, till exempel.
409
00:32:47,548 --> 00:32:50,468
Kommer jorden verkligen att gå under
om sex dagar?
410
00:32:51,761 --> 00:32:55,141
Sist gjorde den det.
Då gjorde vi allt Fem kunde komma på.
411
00:32:55,223 --> 00:32:59,983
Visst skulle det vara sjukt
om Fem blev skitsexig som vuxen?
412
00:33:02,438 --> 00:33:06,938
-Lägg av, fröken "Luther var min älskare".
-Vi har aldrig ens kysst varandra.
413
00:33:07,026 --> 00:33:11,106
Ni kastade era sjuka
små lystna blickar på varandra
414
00:33:11,197 --> 00:33:14,277
hela puberteten
vid frukostbordet och sånt.
415
00:33:15,034 --> 00:33:17,004
Är inte vi syskon?
416
00:33:17,620 --> 00:33:19,750
Alltså, tekniskt sett…
417
00:33:19,831 --> 00:33:24,961
"Tekniskt sett"? Om man måste säga
"tekniskt sett" är man ute på hal is.
418
00:33:26,087 --> 00:33:27,837
Okej, kan vi fokusera lite?
419
00:33:28,214 --> 00:33:31,594
Vi kommer uppenbarligen inte
att rädda världen i kväll,
420
00:33:31,676 --> 00:33:33,966
men vi kan väl rädda mitt äktenskap?
421
00:33:34,053 --> 00:33:35,053
Nej!
422
00:33:35,722 --> 00:33:37,142
Nej, för det vore som…
423
00:33:38,141 --> 00:33:41,851
…att fråga en nunna
hur man torrjuckar mot nåns ben.
424
00:33:42,228 --> 00:33:45,438
Vem härinne vet ett skit om förhållanden?
Hon där?
425
00:33:45,857 --> 00:33:50,277
-Hon är hemligt förälskad i nån bonnmora.
-Hon heter Sissy.
426
00:33:50,361 --> 00:33:54,071
-Det är ändå bättre än seriemördaren.
-Va?
427
00:33:54,157 --> 00:33:56,407
-Vi tar det sen.
-Mitt hjärta brinner…
428
00:33:56,492 --> 00:34:01,462
…för en soldat jag inte har träffat än,
och Luther är kär i sin syster.
429
00:34:01,539 --> 00:34:04,539
Återigen, vi är faktiskt inte
biologiska syskon.
430
00:34:04,625 --> 00:34:08,295
Det sundaste långvariga förhållandet
nån i familjen haft
431
00:34:08,379 --> 00:34:10,879
var när Fem satte på den där skyltdockan.
432
00:34:11,632 --> 00:34:15,342
Det enda Umbrella Academy vet om kärlek…
433
00:34:17,430 --> 00:34:19,680
…är hur man sumpar den.
434
00:34:19,766 --> 00:34:22,726
-Ni lyssnar på KBOX i Dallas.
-Skål.
435
00:34:23,770 --> 00:34:26,190
-Hur kan ni hantera det här?
-Vadå?
436
00:34:26,939 --> 00:34:30,489
Allt. Tidsresorna,
att se döda, världens undergång...
437
00:34:30,568 --> 00:34:34,318
Jag knarkar hårt, medan Allison…
438
00:34:35,031 --> 00:34:36,371
…ljuger för sig själv.
439
00:34:37,283 --> 00:34:41,583
Och du undertrycker alla dina känslor
440
00:34:41,662 --> 00:34:44,252
tills du får saker att explodera.
441
00:34:44,624 --> 00:34:46,924
Ja, det skulle jag vilja lägga av med.
442
00:34:47,335 --> 00:34:49,415
Du har sex dagar på dig, vännen.
443
00:34:50,088 --> 00:34:52,418
Vad fan ska vi göra av sex dagar?
444
00:34:52,757 --> 00:34:54,377
Festa? Inte vet jag.
445
00:34:55,676 --> 00:34:57,886
Jag ska säga till Sissy
att jag älskar henne.
446
00:34:59,931 --> 00:35:02,561
-Jag vill slippa ha hemligheter.
-Ja.
447
00:35:03,184 --> 00:35:05,444
Ja. Du har rätt.
448
00:35:05,853 --> 00:35:08,653
För om allt ändå ska skita sig
449
00:35:09,023 --> 00:35:12,153
är det minsta jag kan göra
att vara ärlig mot min man.
450
00:35:12,610 --> 00:35:15,150
Betyder det
att jag måste snacka med min sekt?
451
00:35:15,238 --> 00:35:19,528
Jag hatar gruppdumpningar. Det var därför
jag slutade dejta tvillingar.
452
00:35:19,784 --> 00:35:21,454
Den här familjen är otrolig.
453
00:35:22,745 --> 00:35:24,745
-Visst.
-Ta inte ut nåt i förskott.
454
00:35:24,831 --> 00:35:27,501
-Kom hit, Vanya.
-Kom nu.
455
00:35:27,959 --> 00:35:28,879
Kom hit.
456
00:35:29,335 --> 00:35:30,625
Jag älskar er.
457
00:35:33,256 --> 00:35:35,376
Lyssna! Jag älskar den här låten!
458
00:38:42,903 --> 00:38:46,743
-Vad vill du, dårfink?
-Du skulle döda mig om du såg mig igen.
459
00:38:46,824 --> 00:38:49,664
-Ja, jag minns det.
-Kom igen då, så kör vi.
460
00:38:49,744 --> 00:38:50,584
Okej.
461
00:39:27,948 --> 00:39:29,158
Jag väntar.
462
00:39:36,248 --> 00:39:38,038
Har du tröttnat än, Fem?
463
00:40:01,732 --> 00:40:03,402
Du är bättre än jag trodde.
464
00:40:03,484 --> 00:40:05,244
Och du är medioker.
465
00:40:07,154 --> 00:40:08,494
Du kan komma fram nu.
466
00:40:13,744 --> 00:40:14,704
Bravo.
467
00:40:16,163 --> 00:40:19,003
-Du listade ut det.
-Det var inte särskilt svårt.
468
00:40:19,417 --> 00:40:22,037
Hon slåss
som alla Kommissionens nickedockor.
469
00:40:24,422 --> 00:40:27,132
Här är vi nu, i alla fall. Återförenade.
470
00:40:28,300 --> 00:40:29,510
Jag måste fråga…
471
00:40:30,719 --> 00:40:32,759
Har du saknat mig, din lilla skit?
472
00:40:51,031 --> 00:40:51,871
Sissy.
473
00:40:52,491 --> 00:40:53,371
Vanya!
474
00:40:53,659 --> 00:40:55,489
Kom inte smygande så där!
475
00:40:55,995 --> 00:40:56,995
Var har du varit?
476
00:40:57,496 --> 00:40:58,536
På släktträff.
477
00:40:58,914 --> 00:41:00,754
Är du full?
478
00:41:02,126 --> 00:41:03,456
Det spelar ingen roll.
479
00:41:06,839 --> 00:41:09,969
Det som betyder nåt är
att jag har känslor. Okej?
480
00:41:11,010 --> 00:41:14,560
-Jag har känslor för dig.
-Det här är inte rätt tillfälle.
481
00:41:14,638 --> 00:41:17,848
Det är det enda tillfället.
Hur mycket tid har vi kvar?
482
00:41:17,933 --> 00:41:20,813
Kanske år, kanske dagar,
men vi har bara ett liv.
483
00:41:20,895 --> 00:41:24,605
Man måste följa hjärtat.
Och mitt hjärta vill vara med dig.
484
00:41:24,690 --> 00:41:25,820
Sissy!
485
00:41:26,358 --> 00:41:28,068
Blir det nån öl, eller?
486
00:41:28,152 --> 00:41:28,992
Jäklar...
487
00:41:29,278 --> 00:41:31,278
Här går jag spritt språngande.
488
00:41:33,532 --> 00:41:35,662
Förr eller senare måste det ju ske.
489
00:41:36,494 --> 00:41:37,584
Men det gör inget.
490
00:41:38,329 --> 00:41:39,709
Du tillhör familjen.
491
00:41:44,043 --> 00:41:45,713
Kom nån gång.
492
00:41:54,637 --> 00:41:57,387
-Har du legat med honom?
-Han är min man.
493
00:41:57,848 --> 00:42:01,518
-Som du inte älskar längre.
-Ha tålamod medan jag kommer på…
494
00:42:01,602 --> 00:42:02,982
Vad ska du komma på?
495
00:42:03,646 --> 00:42:05,356
Jag ser hur eländigt du mår.
496
00:42:05,439 --> 00:42:07,859
-Vem kan vara lycklig jämt?
-Vi!
497
00:42:07,942 --> 00:42:11,532
-Vi skulle ju rymma.
-Det är sånt man säger morgonen efter.
498
00:42:11,612 --> 00:42:15,952
Lögner för att mäkta med dagen.
Man får inte leva ut sina fantasier.
499
00:42:21,455 --> 00:42:22,615
Vet du, Vanya…
500
00:42:23,541 --> 00:42:27,921
…när du väl minns ditt riktiga liv
kanske du blir mindre benägen
501
00:42:28,003 --> 00:42:29,513
att ha åsikter om andras.
502
00:42:29,588 --> 00:42:32,508
Du vet ingenting
om den press jag har på mig.
503
00:42:33,592 --> 00:42:37,262
-Din tid för mod är snart slut.
-Vad ska det betyda?
504
00:42:38,180 --> 00:42:39,220
Sex dagar.
505
00:42:40,057 --> 00:42:41,227
Vi har sex dagar.
506
00:42:41,308 --> 00:42:44,228
-Sex dagar till vadå?
-Jag kan inte förklara.
507
00:42:44,311 --> 00:42:46,901
Men vi måste ge oss av nu, snälla!
508
00:42:47,189 --> 00:42:49,189
-Snälla, följ med. Snälla…
-Vanya!
509
00:42:49,692 --> 00:42:51,692
Jag kan inte.
510
00:43:04,206 --> 00:43:05,116
Vanya.
511
00:43:06,250 --> 00:43:07,420
Vänta, Vanya!
512
00:44:12,775 --> 00:44:15,855
FRÅN SIR REGINALD HARGREEVES
513
00:44:50,437 --> 00:44:52,647
Pappa är hemma.
514
00:44:58,028 --> 00:44:58,898
Ray?
515
00:44:59,613 --> 00:45:00,613
Sätt dig.
516
00:45:00,906 --> 00:45:01,776
Sitt!
517
00:45:02,324 --> 00:45:04,414
Jag har funderat mycket…
518
00:45:05,411 --> 00:45:06,751
…och jag har bestämt…
519
00:45:10,708 --> 00:45:12,248
…att jag ska berätta allt.
520
00:46:23,989 --> 00:46:26,659
Undertexter: Karl Hårding