1 00:00:10,468 --> 00:00:11,803 1993 LONDRA, ANGLIA 2 00:00:11,886 --> 00:00:13,513 Nu! 3 00:00:13,596 --> 00:00:16,349 - Te rog! Nu ne ucide! - Nu! 4 00:00:17,475 --> 00:00:19,936 -Te implor, nu! - Nu ne ucide! 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,438 Te rog, nu! 6 00:00:36,911 --> 00:00:38,038 Păcat. 7 00:01:19,120 --> 00:01:20,371 Ia uite! 8 00:01:21,998 --> 00:01:23,500 Ia te uită... 9 00:01:24,834 --> 00:01:26,377 Ce avem aici? 10 00:01:28,171 --> 00:01:29,881 Asta e a ta? 11 00:01:34,135 --> 00:01:35,386 Vino aici, draga mea! 12 00:01:38,932 --> 00:01:40,016 Vino! 13 00:01:43,895 --> 00:01:45,939 Da. Haide! 14 00:01:46,356 --> 00:01:47,607 Bine! 15 00:01:48,316 --> 00:01:49,567 Așa. 16 00:01:58,910 --> 00:02:00,662 E gustos, micuțo? 17 00:02:05,250 --> 00:02:08,378 ZONA DE ANTRENAMENT A COMISIEI ACCESUL INTERZIS 18 00:02:25,228 --> 00:02:26,980 Nu te încrede în nimeni. 19 00:02:30,108 --> 00:02:31,651 Fii mereu pe fază. 20 00:02:35,196 --> 00:02:36,614 Bravo, micuțo! 21 00:02:38,199 --> 00:02:40,201 Ți-am luat alb... 22 00:02:41,119 --> 00:02:44,664 Așa, tu și rochia ta superbă veți fi în centrul atenției. 23 00:02:45,081 --> 00:02:46,207 E perfect. 24 00:02:47,292 --> 00:02:48,168 Micuțo... 25 00:02:49,169 --> 00:02:50,253 Bine. 26 00:02:51,880 --> 00:02:53,298 Acum zâmbește! 27 00:02:53,756 --> 00:02:55,383 - Fii convingătoare! - Bine. 28 00:02:55,466 --> 00:02:56,718 Zi "păsărica"! 29 00:02:56,801 --> 00:02:58,511 - Zi! - Păsărica! 30 00:03:27,498 --> 00:03:30,585 - Vrei să-l protejez pe Cinci? - Nu e complicat. 31 00:03:30,668 --> 00:03:32,962 - Merită să moară. - Așa e, dar... 32 00:03:33,046 --> 00:03:35,048 - E primul pe lista Comisiei. - Da. 33 00:03:35,131 --> 00:03:37,842 - Acum vrei să-l protejez? - Da. 34 00:03:37,926 --> 00:03:40,678 După tot ce ți-a făcut? Din cauza lui te-au retrogradat. 35 00:03:40,762 --> 00:03:42,680 Cu toate acestea... 36 00:03:42,931 --> 00:03:44,557 valorează mai mult viu. 37 00:03:46,893 --> 00:03:49,437 De ce nu-l omori pe Diego, dacă tot ai chef? 38 00:03:50,063 --> 00:03:50,897 Nu. 39 00:03:50,980 --> 00:03:52,690 Nu? Te vei simți mai bine. 40 00:03:52,774 --> 00:03:54,025 Nu... 41 00:03:55,735 --> 00:03:56,945 Cum vrei tu. 42 00:03:57,362 --> 00:03:58,947 Mai dă-mi sirop. 43 00:04:01,324 --> 00:04:04,619 Am dat de belea la azil, în timpul evadării. 44 00:04:04,702 --> 00:04:08,331 Erau trei blonzi. Scăpați de sub control. 45 00:04:10,416 --> 00:04:13,086 - Au ajuns deja? - Îi cunoști pe ciudații ăia? 46 00:04:14,212 --> 00:04:16,464 Sunt tripleți. Trimiși de Comisie. 47 00:04:16,547 --> 00:04:19,550 - Un fel de Huey, Dewey și Louie. - Tu i-ai trimis? 48 00:04:21,761 --> 00:04:23,888 - Evident. - De ce? Era să mă ucidă. 49 00:04:24,347 --> 00:04:26,057 Trebuia să pară convingător. 50 00:04:26,140 --> 00:04:29,978 - Altfel, s-ar bănui că lucrăm împreună. - Știu că particip? 51 00:04:31,312 --> 00:04:32,438 E teatru. 52 00:04:32,522 --> 00:04:35,817 Dacă te voiau moartă, erai în groapă de mult, micuțo. 53 00:04:36,359 --> 00:04:37,652 Nu-mi mai spune așa. 54 00:04:42,198 --> 00:04:43,199 Ascultă! 55 00:04:44,617 --> 00:04:46,369 Nimeni nu vrea să te ucidă. 56 00:04:49,247 --> 00:04:51,249 Cu toții avem același scop. 57 00:04:51,332 --> 00:04:54,502 - Anume? - Asta e treaba la Comisie. 58 00:04:54,961 --> 00:04:58,256 Unele lucruri nu au sens... până au. 59 00:04:59,590 --> 00:05:00,925 Îmi place frizura. 60 00:05:02,176 --> 00:05:04,721 Protejează-l pe Cinci cu orice preț. 61 00:05:11,853 --> 00:05:13,896 PENSIUNE PENTRU BĂRBAȚI SOLITARI 62 00:05:17,483 --> 00:05:18,484 Luther. 63 00:05:19,485 --> 00:05:21,029 - Iarăși! Dă! - Luther. 64 00:05:21,863 --> 00:05:22,822 Luther? 65 00:05:23,448 --> 00:05:24,615 Allison? 66 00:05:26,993 --> 00:05:28,411 Regret că te dezamăgesc. 67 00:05:29,579 --> 00:05:30,830 Poftim! Pentru față. 68 00:05:31,622 --> 00:05:35,001 - Vrei o pernă sau o aspirină? - Stai... 69 00:05:35,084 --> 00:05:36,961 Ce cauți aici, Vanya? 70 00:05:37,420 --> 00:05:38,755 Ești fratele meu. 71 00:05:39,547 --> 00:05:40,965 Chipurile. 72 00:05:41,799 --> 00:05:43,176 Cinci te-a găsit. 73 00:05:43,259 --> 00:05:45,345 E jos, așteaptă în mașină. 74 00:05:45,428 --> 00:05:47,430 A spus că ți-e mai bine singur. 75 00:05:52,185 --> 00:05:53,353 Da. 76 00:05:54,395 --> 00:05:57,231 - E un mare ticălos. - Nu-i așa? 77 00:05:57,315 --> 00:05:58,775 - Nu? - Da. 78 00:06:02,111 --> 00:06:03,488 Cât ți-a spus? 79 00:06:04,197 --> 00:06:06,157 A umplut niște goluri. 80 00:06:06,824 --> 00:06:10,703 Șapte copii, un cimpanzeu vorbitor... 81 00:06:10,787 --> 00:06:14,123 - Da. - Un tată foarte iubitor. 82 00:06:16,084 --> 00:06:17,418 O apocalipsă. 83 00:06:19,295 --> 00:06:21,964 - Ți-a povestit? - Nu totul. 84 00:06:24,133 --> 00:06:26,636 Cred că a omis ceva. 85 00:06:27,762 --> 00:06:28,971 Despre mine. 86 00:06:33,768 --> 00:06:35,478 Ce a provocat apocalipsa? 87 00:06:38,481 --> 00:06:39,607 Tu. 88 00:06:42,652 --> 00:06:44,112 Dar nu singură. 89 00:06:44,612 --> 00:06:47,031 - Am fost părtaș. Cu toții am fost. - Cum? 90 00:06:47,615 --> 00:06:49,075 Te-ai enervat... 91 00:06:50,368 --> 00:06:53,830 ai pierdut controlul și ai făcut să explodeze Luna. 92 00:06:53,913 --> 00:06:56,207 S-a izbit de Pământ, distrugând tot. 93 00:06:57,417 --> 00:06:58,960 De ce aș face asta? 94 00:07:00,253 --> 00:07:01,963 E complicat. 95 00:07:03,714 --> 00:07:04,590 Uite... 96 00:07:06,342 --> 00:07:09,011 Ai avut o copilărie urâtă. 97 00:07:09,971 --> 00:07:13,891 - De ce te-ai lăsat bătut? Răspunde-mi! - Am avut o seară proastă. 98 00:07:13,975 --> 00:07:17,353 Ce ai zis, ticălosule? L-ai fi distrus pe ăla și în somn! 99 00:07:17,854 --> 00:07:22,150 Sunt dator acum, Luther, unora care-mi pot face viața un calvar! 100 00:07:22,233 --> 00:07:24,235 - Lasă-l! - Vezi-ți de treaba ta! 101 00:07:24,318 --> 00:07:26,446 Jack, îmi pare rău. 102 00:07:26,529 --> 00:07:29,365 Promit că o să mă revanșez. Bine? 103 00:07:29,699 --> 00:07:32,410 Te-am tratat ca pe un fiu. 104 00:07:33,286 --> 00:07:34,412 Zău așa, Jack! 105 00:07:34,495 --> 00:07:36,497 Nu. Tu și eu... 106 00:07:38,166 --> 00:07:39,041 am terminat-o. 107 00:07:39,125 --> 00:07:40,918 Jack, te rog. 108 00:07:41,002 --> 00:07:42,712 Jack! 109 00:07:47,800 --> 00:07:48,926 Luther? 110 00:07:49,635 --> 00:07:52,930 Vrei să pleci, te rog? 111 00:07:53,014 --> 00:07:56,058 Nu mă deranjează să rămân și am alte întrebări. 112 00:08:10,364 --> 00:08:11,949 E clar că a mers grozav. 113 00:08:12,033 --> 00:08:14,535 - Ești gata? - Mă întorc la fermă. 114 00:08:14,619 --> 00:08:18,539 Stai! Inacceptabil, Vanya. Trebuie să rămânem împreună. 115 00:08:18,623 --> 00:08:20,750 Ca să nu mai pun capăt lumii iarăși? 116 00:08:21,209 --> 00:08:23,711 - Idiotul... - Aveai de gând să-mi spui? 117 00:08:24,337 --> 00:08:26,339 Știi ce? În apărarea mea, nu. 118 00:08:26,422 --> 00:08:29,509 Mă poți învinovăți? Când te superi, distrugi lucruri. 119 00:08:30,468 --> 00:08:33,179 Grozav! Ai uitat și alte secrete de familie? 120 00:08:33,679 --> 00:08:38,059 O grămadă, Vanya, dar nu am timp să ți le spun fiindcă... 121 00:08:44,607 --> 00:08:46,817 Apocalipsa se apropie. 122 00:08:48,528 --> 00:08:51,739 Spune-mi că vei fi gata când voi avea nevoie de tine. 123 00:08:52,782 --> 00:08:54,200 Nu te pot ajuta, Cinci. 124 00:08:54,825 --> 00:08:56,619 Nici nu știu cine sunt. 125 00:08:56,702 --> 00:09:00,706 Ești sora noastră și membră Umbrella Academy. 126 00:09:00,790 --> 00:09:02,792 Asta ești, fie că-ți place sau nu. 127 00:09:02,875 --> 00:09:06,045 Asta eram, bine? E o altă cronologie. 128 00:09:06,128 --> 00:09:07,547 Nu așa funcționează. 129 00:09:17,682 --> 00:09:19,725 E prea târziu să anulez adopția? 130 00:09:27,233 --> 00:09:31,279 Spitalul Parkland? Caut un pacient, Raymond Chestnut. 131 00:09:32,446 --> 00:09:35,283 Poate a ajuns aseară, după revolta de la Stadtler's. 132 00:09:37,451 --> 00:09:38,828 De ce contează? 133 00:09:42,123 --> 00:09:44,875 Sigur că nu tratați negri. Ce prostuță sunt! 134 00:09:46,127 --> 00:09:47,211 Rahat! 135 00:09:47,920 --> 00:09:51,424 - Ești bine? - Nu. Ray n-a venit acasă aseară. 136 00:09:51,507 --> 00:09:54,343 Bine. Nicio problemă. Sigur e bine. 137 00:09:54,427 --> 00:09:58,264 Întâi de toate, ne trebuie cafea... 138 00:09:58,764 --> 00:10:03,728 vitamina B12 și un castron de menudo fierbinte. 139 00:10:03,811 --> 00:10:06,355 Apoi vom rezolva totul. 140 00:10:06,439 --> 00:10:08,691 M-a văzut folosind Zvonul. 141 00:10:09,525 --> 00:10:10,693 Știu. 142 00:10:10,776 --> 00:10:13,696 Dar... îi salvai viața. 143 00:10:13,779 --> 00:10:16,115 Nemernicul ăla voia să-l omoare. 144 00:10:18,242 --> 00:10:19,952 Ce idioată sunt! 145 00:10:20,036 --> 00:10:21,495 Ba nu. 146 00:10:21,829 --> 00:10:24,081 Mi-am promis că n-o să mai fac asta. 147 00:10:24,165 --> 00:10:25,916 Nu iese nimic bun. 148 00:10:26,000 --> 00:10:29,879 Ai auzit vreodată fabula Scorpionul și broasca? 149 00:10:32,006 --> 00:10:32,840 Ce? 150 00:10:32,923 --> 00:10:35,885 Scorpionul vrea să treacă râul, 151 00:10:35,968 --> 00:10:38,387 așa că-i cere ajutorul broaștei. 152 00:10:38,471 --> 00:10:40,556 Ea îl întreabă: "Mie ce-mi iese?" 153 00:10:40,640 --> 00:10:42,642 El îi zice: "Cinci parai." 154 00:10:42,725 --> 00:10:44,685 Ea spune: "Să fie 20." 155 00:10:44,769 --> 00:10:46,228 El răspunde: "Zece." 156 00:10:46,312 --> 00:10:49,815 Ea spune: "Fie, să rămână 15." 157 00:10:49,899 --> 00:10:51,984 El zice: "Bine, 15." 158 00:10:52,068 --> 00:10:54,111 Apoi, la jumătatea râului, 159 00:10:54,195 --> 00:10:58,032 broasca simte o durere cumplită în spate... 160 00:10:59,158 --> 00:11:01,494 Scorpionul o înțepase. 161 00:11:01,952 --> 00:11:06,624 Iar broasca zice: "Ce naiba, băi? Acum o să ne înecăm amândoi." 162 00:11:08,751 --> 00:11:10,169 Și așa a și fost. 163 00:11:13,089 --> 00:11:15,299 - Care e morala? - Morala e... 164 00:11:15,383 --> 00:11:17,426 Broaștele sunt fraiere 165 00:11:17,510 --> 00:11:20,471 și nu negociem cu teroriștii, Allison. 166 00:11:20,554 --> 00:11:23,224 Nu pot să-mi bat capul cu tine acum. 167 00:11:23,307 --> 00:11:24,725 - Scuze... - Nu! 168 00:11:24,809 --> 00:11:28,270 Nu sunt matinal. Putem repeta asta mai târziu... 169 00:11:29,605 --> 00:11:32,400 - Unde mergi? - Să-mi găsesc soțul. 170 00:11:33,859 --> 00:11:35,319 Menudo... 171 00:11:38,280 --> 00:11:41,409 - Ai lăsat-o să plece? - Vanya avea multe de analizat. 172 00:11:41,951 --> 00:11:44,161 Se va da pe brazdă. Sunt sigur. 173 00:11:44,245 --> 00:11:46,622 - Și tipii care au atacat-o? - Suedezii? 174 00:11:46,872 --> 00:11:49,333 De unde știi că n-o vor ataca iar? 175 00:11:49,417 --> 00:11:51,669 - Nu știm. - Știi cine i-a trimis? 176 00:11:51,752 --> 00:11:53,879 Am oarece bănuieli. 177 00:11:53,963 --> 00:11:58,175 Dar prioritatea este să-l găsim pe tata și să primim răspunsuri. 178 00:11:58,259 --> 00:11:59,802 Totul depinde de asta. 179 00:11:59,885 --> 00:12:03,013 - Eu l-am găsit deja. - Și ți-a scăpat. 180 00:12:03,097 --> 00:12:06,392 - Înainte să puteți discuta. - M-a înjunghiat. 181 00:12:06,475 --> 00:12:09,562 Mă mir că i-a luat atât. Toți am avut impulsul ăsta. 182 00:12:11,564 --> 00:12:12,857 Bună poanta! 183 00:12:13,941 --> 00:12:16,152 Bine că știu unde va fi tata diseară. 184 00:12:19,196 --> 00:12:20,281 De unde ai asta? 185 00:12:20,364 --> 00:12:22,867 Am găsit-o în biroul lui cât te înjunghia. 186 00:12:25,536 --> 00:12:28,831 "Dl Hoyt Hillenkoetter și Consulatul Mexicului din Dallas 187 00:12:28,914 --> 00:12:30,332 vă invită la gală." 188 00:12:30,416 --> 00:12:32,835 Stai așa! Hoyt Hillenkoetter? 189 00:12:33,794 --> 00:12:35,379 - Pe bune? - Îl cunoști? 190 00:12:35,463 --> 00:12:38,966 Ar trebui să mergem. Cică vor avea fructe de mare. 191 00:12:39,049 --> 00:12:41,677 E unul dintre Cei 12 Maiestuoși. 192 00:12:41,761 --> 00:12:43,471 - Ce naiba e asta? - Ce? 193 00:12:43,929 --> 00:12:45,931 E un comitet secret. 194 00:12:46,390 --> 00:12:48,642 Savanți, militari, lideri din umbră. 195 00:12:48,726 --> 00:12:50,144 Nimeni nu știe ce fac. 196 00:12:50,227 --> 00:12:52,980 - Sunt din guvern? - Din guvernul din umbră. 197 00:12:53,063 --> 00:12:55,941 Kennedy e primul președinte care a vrut să-i expună, 198 00:12:56,025 --> 00:12:58,235 dar nu te pui cu oamenii ăștia. 199 00:12:59,069 --> 00:13:00,571 Poftim! Aici. 200 00:13:01,363 --> 00:13:02,448 Uite, aici. 201 00:13:03,240 --> 00:13:04,825 Ăsta e Hoyt. 202 00:13:09,455 --> 00:13:10,581 Sunt doar 11. 203 00:13:10,664 --> 00:13:13,375 Doar 11 au fost identificați. 204 00:13:13,459 --> 00:13:15,002 Cine e al doisprezecelea? 205 00:13:30,768 --> 00:13:31,977 Vanya. 206 00:13:41,237 --> 00:13:42,571 Slavă Domnului! 207 00:13:49,578 --> 00:13:52,748 - Îmi pare rău. Voi plăti daunele. - Termină! 208 00:13:53,415 --> 00:13:55,543 Mă bucur că ești întreagă. 209 00:13:56,460 --> 00:13:58,462 Habar n-ai ce mi-am imaginat. 210 00:14:00,881 --> 00:14:04,218 Harlan va fi încântat. E supărat de când ai plecat. 211 00:14:06,971 --> 00:14:07,972 Acum... 212 00:14:10,349 --> 00:14:12,101 Spune-mi ce s-a întâmplat! 213 00:14:14,937 --> 00:14:16,480 Nu știu de unde să încep. 214 00:14:18,607 --> 00:14:20,693 Să începem cu micul dejun. Ce zici? 215 00:14:27,741 --> 00:14:29,326 Mă duc la budă. 216 00:14:38,210 --> 00:14:40,337 Salut! Tipul cu rozul, nu? 217 00:14:40,421 --> 00:14:43,090 Klaus Hargreeves, dar spune-mi cum vrei. 218 00:14:43,173 --> 00:14:44,967 Cum arată latrina? 219 00:14:45,050 --> 00:14:48,095 Dave, trebuie să discutăm ceva important. 220 00:14:48,178 --> 00:14:50,139 - Bine? - Bine. 221 00:14:50,806 --> 00:14:53,183 O să sune nebunesc, dar... 222 00:14:56,228 --> 00:14:58,814 Te cunosc. 223 00:14:59,481 --> 00:15:03,027 - Da, de la magazin. - De dinainte. 224 00:15:03,110 --> 00:15:07,031 De fapt, de după. Știu că te gândești să te înrolezi. 225 00:15:07,114 --> 00:15:11,410 Fiindcă bunicul și tatăl tău au luptat în războaiele mondiale, 226 00:15:11,493 --> 00:15:14,705 iar tipul de la baie, unchiul Ryan, a luptat în Coreea. 227 00:15:14,788 --> 00:15:16,540 - Brian. - Brian. 228 00:15:16,624 --> 00:15:18,083 Îl admiri. 229 00:15:18,167 --> 00:15:20,419 Începi să crezi ce îți spune, 230 00:15:20,502 --> 00:15:23,213 că armata te face bărbat. 231 00:15:23,297 --> 00:15:24,798 E o glumă? 232 00:15:24,882 --> 00:15:28,135 Dave, dacă te înrolezi, te vor trimite în Vietnam. 233 00:15:28,218 --> 00:15:29,511 Ce prostii îndrugi? 234 00:15:29,595 --> 00:15:34,224 Cincizeci de mii de soldați americani și un milion de vietnamezi 235 00:15:34,308 --> 00:15:35,893 mor fără niciun sens. 236 00:15:35,976 --> 00:15:38,938 Nu se va produce un efect de domino. 237 00:15:39,021 --> 00:15:41,857 - Comuniștii nu vor invada Asia de Est. - Zici tu. 238 00:15:44,109 --> 00:15:45,152 Salut, Brian! 239 00:15:45,819 --> 00:15:47,696 Îl știi pe măscăriciul ăsta? 240 00:15:49,615 --> 00:15:52,993 - A cumpărat vopsea roz de la magazin. - Vopsea roz. 241 00:15:54,328 --> 00:15:55,537 Logic. 242 00:15:55,621 --> 00:15:59,875 Rozul poate fi foarte masculin în contextul potrivit. 243 00:15:59,959 --> 00:16:03,087 Zău? Eliberează-mi locul, poponarule! 244 00:16:03,170 --> 00:16:06,799 I-auzi! De parcă e prima dată când mi s-a spus asta! 245 00:16:11,804 --> 00:16:13,514 Ușurel, Brian! 246 00:16:17,226 --> 00:16:19,395 Am nevoie doar de cinci minute. 247 00:16:19,478 --> 00:16:21,313 Îl asculți pe fătălăul ăsta? 248 00:16:21,397 --> 00:16:23,816 - Nu armata te face bărbat. - Pocnește-l! 249 00:16:23,899 --> 00:16:27,069 - Nu-ți sacrifica viața pentru nimic! - Pocnește-l! 250 00:16:27,152 --> 00:16:28,320 - Te iubesc. - Dă-i! 251 00:16:28,404 --> 00:16:29,571 - Te iubesc! - Dă-i! 252 00:16:29,989 --> 00:16:31,490 - Va veni o zi... - Dă-i! 253 00:16:31,907 --> 00:16:33,283 Pocnește-l! 254 00:16:59,351 --> 00:17:01,353 RESTAURANTUL STADTLER'S 255 00:17:02,104 --> 00:17:04,231 DOAR ALBI 256 00:17:04,314 --> 00:17:06,942 ODESSA'S SALON DE ÎNFRUMUSEȚARE 257 00:17:10,237 --> 00:17:11,905 Îți bați joc de mine? 258 00:17:13,907 --> 00:17:17,661 Organizația de femei va găti pentru familiile celor răniți. 259 00:17:20,706 --> 00:17:22,708 Țineți o ședință fără mine? 260 00:17:23,792 --> 00:17:26,587 - Ce tupeu ai! - Miles, nu e momentul. 261 00:17:26,670 --> 00:17:28,338 Bine. Calmează-te. 262 00:17:28,422 --> 00:17:31,216 - Să mă calmez? - Calmează-te. 263 00:17:31,300 --> 00:17:33,343 Am sunat la spitale toată noaptea. 264 00:17:33,802 --> 00:17:35,637 Ray, credeam că ești mort. 265 00:17:35,929 --> 00:17:37,097 Sunt chiar aici. 266 00:17:38,098 --> 00:17:39,558 Și nici n-ai sunat. 267 00:17:39,641 --> 00:17:40,851 Raymond! 268 00:17:41,518 --> 00:17:43,020 Să discutăm afară. 269 00:17:53,697 --> 00:17:54,823 Deci... 270 00:17:56,116 --> 00:17:58,118 Ce ți-au oferit? Bani? 271 00:17:58,202 --> 00:18:01,830 - Ce? Cine? - Spune-mi tu. Poliția, FBI-ul? 272 00:18:01,914 --> 00:18:03,415 - Zi! - Îndrugi prostii. 273 00:18:03,499 --> 00:18:04,833 Ce i-ai spus? 274 00:18:04,917 --> 00:18:08,670 - N-am spus nimic. - Nu, te-am văzut șoptindu-i ceva. 275 00:18:11,757 --> 00:18:14,635 L-am implorat să nu te mai lovească. 276 00:18:18,388 --> 00:18:19,681 Cum de nu m-am prins? 277 00:18:19,765 --> 00:18:22,601 - De ce anume? - De potriveală. 278 00:18:22,684 --> 00:18:24,937 Ai picat din cer, măturând păr, 279 00:18:25,020 --> 00:18:29,066 tocmai în locul ăsta, citind pamflete și dându-te cu noi. 280 00:18:29,149 --> 00:18:31,693 Ți-am spus, pot să-ți explic. 281 00:18:31,777 --> 00:18:34,363 Atunci fă-o! Te rog, explică-mi! 282 00:19:04,601 --> 00:19:05,894 Nu e prea târziu. 283 00:19:05,978 --> 00:19:08,730 Amândoi știm că este. 284 00:19:10,983 --> 00:19:13,485 Dai cu piciorul la trei ani fără alcool? 285 00:19:13,569 --> 00:19:15,320 În caz că n-ai observat, 286 00:19:15,404 --> 00:19:18,574 ultimii trei ani au fost un fiasco total. 287 00:19:18,657 --> 00:19:20,367 Așa va fi și mai rău. 288 00:19:20,450 --> 00:19:22,286 Poate. Să aflăm! 289 00:20:22,930 --> 00:20:24,640 Nu... 290 00:20:25,474 --> 00:20:27,351 Fir-ar să fie! 291 00:20:30,229 --> 00:20:31,480 - E aici! - Profetule! 292 00:20:31,563 --> 00:20:33,440 Sfântul Rătăcitor s-a întors! 293 00:20:33,523 --> 00:20:37,569 - Profetule! - Nu! Rămâneți la vilă! 294 00:20:39,321 --> 00:20:40,489 Profetul! 295 00:20:41,782 --> 00:20:43,158 Mama naibii! 296 00:20:47,120 --> 00:20:49,081 CONSULATUL MEXICULUI 297 00:20:49,998 --> 00:20:51,291 Pe aici, domnule. 298 00:21:14,189 --> 00:21:15,524 Care e planul? 299 00:21:15,607 --> 00:21:19,111 Ne infiltrăm, identificăm, extragem. În viteză. 300 00:21:20,279 --> 00:21:22,823 - Ce? - Îl găsim pe bătrân și plecăm repede. 301 00:21:23,657 --> 00:21:24,950 Asta am spus. 302 00:21:25,325 --> 00:21:26,535 După mine! 303 00:21:28,495 --> 00:21:29,329 După tine. 304 00:21:31,581 --> 00:21:33,458 - Sunt politicoasă. - Vrăjeală! 305 00:21:33,875 --> 00:21:38,171 Poate că fratele meu tembel te crede, dar eu n-am încredere în tine. 306 00:21:38,630 --> 00:21:40,465 Toma Necredinciosul! 307 00:21:40,882 --> 00:21:42,301 Bagă-ți-l în fund! 308 00:21:56,732 --> 00:21:58,567 Numărul patru, comanda e gata. 309 00:22:17,461 --> 00:22:19,212 - Îmi mai dai o bere? - Sigur! 310 00:22:23,175 --> 00:22:24,676 Allison. 311 00:22:25,218 --> 00:22:26,178 La naiba! 312 00:22:48,408 --> 00:22:53,330 OSPĂTĂRIA LUI MINNIE 313 00:22:54,873 --> 00:22:56,625 - Salut! - Bună! 314 00:22:56,708 --> 00:22:57,959 Îmi place frizura. 315 00:22:59,378 --> 00:23:01,046 - Mulțumesc. - Ia loc! 316 00:23:02,506 --> 00:23:03,340 Eu... 317 00:23:04,716 --> 00:23:05,967 Îmi pare rău. 318 00:23:10,222 --> 00:23:11,640 Ești distrus. 319 00:23:11,723 --> 00:23:13,809 - Ești bine? - Eu? 320 00:23:13,892 --> 00:23:17,187 - Da, ai... - Da. N-am nimic. 321 00:23:17,270 --> 00:23:19,356 - Bine. - O duc bine. 322 00:23:21,149 --> 00:23:22,734 - Vremea e bună. - Da. 323 00:23:22,818 --> 00:23:25,237 - Berea e bună. - Da. 324 00:23:25,654 --> 00:23:26,571 Da. 325 00:23:27,989 --> 00:23:29,449 Și tu? Ești bine? 326 00:23:29,533 --> 00:23:31,576 Da, foarte bine. 327 00:23:31,660 --> 00:23:33,453 - Da. - Asta e bine. 328 00:23:33,995 --> 00:23:37,249 - Am auzit că ai fost în vizită. - Da, ți-am cunoscut... 329 00:23:38,458 --> 00:23:42,754 - Doamne! Felicitări! - Nu trebuie să vorbim despre el. 330 00:23:42,838 --> 00:23:44,464 Nu, e în regulă. 331 00:23:45,298 --> 00:23:47,092 Ți-a fost greu, nu? 332 00:23:47,175 --> 00:23:49,469 I-ai pierdut pe toți și ai rămas aici. 333 00:23:52,347 --> 00:23:53,932 Bine că n-ai fost singură. 334 00:23:57,727 --> 00:23:59,729 Luther, n-am renunțat la tine. 335 00:24:00,313 --> 00:24:01,731 La niciunul dintre voi. 336 00:24:01,815 --> 00:24:05,360 M-am gândit că Cinci va veni, dar la ultimul lui salt... 337 00:24:05,444 --> 00:24:07,904 Da, a dispărut ani de zile. 338 00:24:09,364 --> 00:24:13,785 Aveam nevoie de ceva să mă ancoreze, iar Ray mi-a oferit asta. 339 00:24:18,999 --> 00:24:20,208 Ascultă... 340 00:24:22,002 --> 00:24:25,088 Nimeni nu ne spune cum să înfruntăm sfârșitul lumii. 341 00:24:25,714 --> 00:24:26,548 Nu? 342 00:24:28,467 --> 00:24:29,968 Nici măcar noi între noi. 343 00:24:39,811 --> 00:24:41,646 Ai vești de la ceilalți? 344 00:24:42,230 --> 00:24:46,193 - Vanya? - E la o fermă și e fericită. 345 00:24:47,736 --> 00:24:49,571 Da? Ciudat! 346 00:24:50,030 --> 00:24:51,490 - Diego? - La nebuni. 347 00:24:52,657 --> 00:24:54,159 - Klaus? - Lider de cult. 348 00:24:55,243 --> 00:24:56,286 Da! 349 00:24:58,413 --> 00:25:00,457 Cinci a apărut acum câteva zile. 350 00:25:00,540 --> 00:25:02,792 Asta e, ne-am adunat toți. 351 00:25:02,876 --> 00:25:05,587 Grozav! Atunci o iau lucrurile razna. 352 00:25:07,172 --> 00:25:08,256 Da. 353 00:25:09,007 --> 00:25:10,926 - Apropo... - Ce? 354 00:25:12,010 --> 00:25:13,094 Am făcut-o iarăși. 355 00:25:13,929 --> 00:25:16,139 - Se pare. - Ce anume? 356 00:25:16,223 --> 00:25:17,557 Am sfârșit lumea. 357 00:25:17,641 --> 00:25:20,018 Peste șapte zile, după cum spune Cinci. 358 00:25:20,101 --> 00:25:21,770 - Ce? - Apocalipsa. 359 00:25:38,161 --> 00:25:39,996 Nu-l văd pe tata nicăieri. 360 00:25:40,247 --> 00:25:42,791 Căutați-i pe Cei 12 Maiestuoși. 361 00:25:42,874 --> 00:25:44,543 Eu merg la etaj. 362 00:25:44,626 --> 00:25:47,796 Diego, încearcă să nu faci prostii. 363 00:25:54,678 --> 00:25:56,680 - Iar îmi tragi clapa? - Cum adică? 364 00:25:57,597 --> 00:25:59,140 Aseară... Ascultă! 365 00:25:59,724 --> 00:26:00,642 Unde ai fost? 366 00:26:01,101 --> 00:26:03,603 - Chiar vrei să discutăm acum? - Chiar. 367 00:26:04,020 --> 00:26:05,146 Fie! 368 00:26:05,480 --> 00:26:09,776 Am fost la farmacie să iau tifon pentru rana ta scârboasă. E permis? 369 00:26:11,069 --> 00:26:13,905 De fapt, îmi datorezi 1,89 $. 370 00:26:14,906 --> 00:26:17,492 Sau mi-ai fi datorat, dacă aș fi plătit. 371 00:26:20,495 --> 00:26:21,663 E piesa noastră. 372 00:26:47,355 --> 00:26:49,107 Uite unde era dansatorul! 373 00:26:49,441 --> 00:26:51,985 Tata ne-a obligat să luăm lecții de dans. 374 00:26:52,944 --> 00:26:56,698 "Nu se știe când paso doble va face diferența 375 00:26:56,781 --> 00:26:59,034 dintre viață și moarte... 376 00:27:00,201 --> 00:27:01,536 copii." 377 00:27:02,078 --> 00:27:04,164 Mama îmi spunea ceva similar. 378 00:27:04,247 --> 00:27:06,249 - Da? - Schimbă! 379 00:27:10,170 --> 00:27:11,046 Ce faci? 380 00:27:11,838 --> 00:27:13,214 Lasă-mă să conduc. 381 00:27:14,716 --> 00:27:16,426 Nu, scumpo. Eu sunt bărbatul. 382 00:27:42,202 --> 00:27:44,537 Ce-ți mai fug ochii! 383 00:27:45,038 --> 00:27:46,456 Nu se poate. 384 00:28:23,326 --> 00:28:24,703 La revedere! 385 00:28:32,669 --> 00:28:33,837 Mamă. 386 00:28:36,506 --> 00:28:38,508 Pe asta n-am mai auzit-o. 387 00:28:40,844 --> 00:28:42,262 Toate bune, dragule? 388 00:28:45,014 --> 00:28:46,099 Ești reală. 389 00:28:46,975 --> 00:28:50,687 Dacă vrei să-mi faci avansuri, nu-ți iese deloc. 390 00:28:51,438 --> 00:28:52,605 Nu. 391 00:28:53,648 --> 00:28:55,024 De fapt... 392 00:28:55,108 --> 00:28:58,486 Cunoști un bărbat pe nume Sir Reginald Hargreeves? 393 00:28:58,570 --> 00:29:00,905 Reggie? E partenerul meu azi. 394 00:29:02,490 --> 00:29:03,700 Partenerul tău? 395 00:29:07,579 --> 00:29:09,247 E vreo problemă? 396 00:29:09,330 --> 00:29:10,915 Nu, doar... 397 00:29:12,083 --> 00:29:13,835 E prea mult dintr-o dată. 398 00:29:13,918 --> 00:29:15,462 Voi doi, împreună... 399 00:29:15,545 --> 00:29:19,215 Nu-mi pot imagina asta. E scârbos. 400 00:29:21,009 --> 00:29:22,594 Ești ciudățel, nu? 401 00:29:22,677 --> 00:29:23,553 Da. 402 00:29:24,429 --> 00:29:25,346 Adică nu. 403 00:29:27,515 --> 00:29:28,600 Știi unde e? 404 00:29:29,184 --> 00:29:31,978 A spus că are o întâlnire care nu va dura mult. 405 00:29:32,061 --> 00:29:33,396 Acum 20 de minute. 406 00:29:34,981 --> 00:29:36,816 Doamnele nu trebuie să aștepte. 407 00:29:38,109 --> 00:29:39,861 Spune-i asta dacă-l găsești. 408 00:29:43,031 --> 00:29:43,990 Grace? 409 00:29:46,826 --> 00:29:48,244 Mi-a făcut plăcere. 410 00:29:49,704 --> 00:29:50,830 Asemenea. 411 00:29:58,004 --> 00:29:58,838 Lila. 412 00:30:26,032 --> 00:30:27,575 - Nu înțeleg. - Nici eu. 413 00:30:28,952 --> 00:30:32,664 Știu doar că tipii-s periculoși. Nu se lasă până nu mă omoară. 414 00:30:32,747 --> 00:30:35,041 - Mergem la poliție. - Nu pot. 415 00:30:35,124 --> 00:30:37,627 De ce nu? Ce e? 416 00:30:38,837 --> 00:30:41,339 - Ai probleme cu legea? - Poate. 417 00:30:43,132 --> 00:30:44,509 E complicat. 418 00:30:45,552 --> 00:30:47,846 - Nu pot rămâne aici. - Vanya... 419 00:30:47,929 --> 00:30:50,849 Nu vă pot pune pe tine și pe Harlan în pericol. 420 00:30:50,932 --> 00:30:52,183 N-aș putea suporta. 421 00:30:52,267 --> 00:30:54,227 Vanya! Am putea merge undeva. 422 00:30:55,270 --> 00:30:56,437 Pentru câteva zile. 423 00:30:57,522 --> 00:30:59,482 N-ar trebui să spunem nimănui. 424 00:31:00,859 --> 00:31:03,570 Iau pușca. Te voi proteja. 425 00:31:05,738 --> 00:31:08,950 - Știi că nu e corect. - Nici să ne părăsești nu e! 426 00:31:20,295 --> 00:31:21,713 Harlan! Scumpule! 427 00:31:22,422 --> 00:31:24,215 Harlan, vino înapoi! 428 00:31:24,716 --> 00:31:25,842 Harlan! 429 00:31:27,051 --> 00:31:29,095 - Harlan! - Harlan! 430 00:31:29,554 --> 00:31:30,763 Încotro a luat-o? 431 00:31:33,558 --> 00:31:35,643 - Eu la hambar, tu acolo. - Îl găsim. 432 00:31:35,727 --> 00:31:36,728 - Harlan! - Harlan! 433 00:31:38,354 --> 00:31:39,272 Harlan! 434 00:31:41,482 --> 00:31:42,775 Harlan! 435 00:31:44,652 --> 00:31:45,820 Harlan? 436 00:31:49,198 --> 00:31:50,366 Harlan! 437 00:31:52,785 --> 00:31:53,995 Harlan! 438 00:31:56,289 --> 00:31:57,457 Harlan! 439 00:32:02,253 --> 00:32:03,838 Doamne! 440 00:32:03,922 --> 00:32:05,506 Harlan! 441 00:32:58,559 --> 00:32:59,519 Harlan! 442 00:33:34,053 --> 00:33:34,887 Nu! 443 00:34:05,960 --> 00:34:08,713 Doamne! Ești teafăr. 444 00:34:09,464 --> 00:34:12,592 Harlan! 445 00:34:12,675 --> 00:34:14,635 E teafăr. 446 00:34:15,344 --> 00:34:17,263 Copilașul meu! 447 00:34:20,975 --> 00:34:23,352 Mulțumesc. 448 00:34:47,752 --> 00:34:50,797 - Aveam de gând să-ți spun. - Trebuie să pleci. 449 00:34:50,880 --> 00:34:54,717 - Phil, plătesc eu, oricât ar costa. - Nu e vorba de zid. 450 00:34:54,801 --> 00:34:55,802 Atunci? 451 00:34:55,885 --> 00:34:58,387 Ești pus rău cu Ruby, iar eu nu vreau asta. 452 00:34:58,846 --> 00:35:00,431 - Îmi pare rău. - Phil... 453 00:35:00,515 --> 00:35:02,141 Haide, frate, sunt eu. 454 00:35:03,142 --> 00:35:05,394 - Eliberează până la 15:00. - Phil... 455 00:35:07,939 --> 00:35:09,190 Grozav! 456 00:35:09,273 --> 00:35:12,068 MORTY'S AM/FM TELEVIZIUNE ȘI RADIO 457 00:35:21,577 --> 00:35:23,788 Ești de pe alee. 458 00:35:25,748 --> 00:35:27,458 Îl caut pe Cinci. 459 00:35:27,542 --> 00:35:29,252 A ieșit. 460 00:35:30,837 --> 00:35:32,296 A spus unde se duce? 461 00:35:35,842 --> 00:35:37,718 E cu celălalt frate al tău. 462 00:35:37,802 --> 00:35:40,429 Cu Diego? Credeam că e la azil. 463 00:35:40,513 --> 00:35:41,681 A evadat. 464 00:35:44,892 --> 00:35:45,935 Când se întorc? 465 00:35:48,396 --> 00:35:49,772 Nu sunt sigur. 466 00:35:51,983 --> 00:35:52,942 Bine. 467 00:36:02,243 --> 00:36:04,620 - O zi proastă, nu? - Da. 468 00:36:11,752 --> 00:36:13,171 Vrei niște gaz ilariant? 469 00:36:21,804 --> 00:36:22,805 Harlan a adormit. 470 00:36:24,807 --> 00:36:25,766 Unde e Carl? 471 00:36:26,851 --> 00:36:28,060 Cu afaceri, în Waco. 472 00:36:29,729 --> 00:36:31,022 Se întoarce mâine. 473 00:36:34,108 --> 00:36:38,237 Mă gândeam că e mai bine să nu-i spunem despre Harlan. 474 00:36:38,321 --> 00:36:39,739 Doar s-ar supăra. 475 00:36:44,327 --> 00:36:46,162 Ce zi, nu-i așa? 476 00:36:47,538 --> 00:36:50,791 Ușurel... 477 00:36:51,626 --> 00:36:53,002 Dacă nu erai aici... 478 00:36:53,085 --> 00:36:54,420 Dar am fost. 479 00:36:54,503 --> 00:36:57,173 - Doctorul a zis că va fi bine. - Știu. 480 00:36:57,256 --> 00:37:01,344 - Îl văd zăcând acolo. Credeam... - A supraviețuit. 481 00:37:02,595 --> 00:37:04,055 E un copil extraordinar. 482 00:37:06,349 --> 00:37:10,019 În afară de obsesia pentru Mr. Pickles. E de coșmar. 483 00:37:17,526 --> 00:37:18,861 Unde ți-e paharul? 484 00:37:24,116 --> 00:37:25,409 Ar trebui să plec. 485 00:37:36,087 --> 00:37:37,588 Știi cum e... 486 00:37:40,216 --> 00:37:42,134 cu un bărbat care nu te vede... 487 00:37:44,428 --> 00:37:46,430 și un fiu care nu-ți vorbește? 488 00:37:51,435 --> 00:37:53,229 Viața ta se diminuează. 489 00:37:56,732 --> 00:37:59,026 Câte puțin în fiecare zi. 490 00:38:02,947 --> 00:38:05,825 Și nici nu observi cușca în care ești... 491 00:38:09,662 --> 00:38:12,164 până nu vine cineva să te elibereze. 492 00:38:16,711 --> 00:38:18,004 Spune-mi... 493 00:38:19,422 --> 00:38:20,881 cum ai lăsa-o să plece. 494 00:38:21,465 --> 00:38:23,634 - Zi-mi și o fac. - Sissy, nu pot... 495 00:38:37,148 --> 00:38:39,066 Atunci spune-mi să mă opresc. 496 00:39:11,682 --> 00:39:12,808 Ray? 497 00:39:23,652 --> 00:39:25,029 Iisuse! 498 00:39:25,112 --> 00:39:28,991 Am nevoie de un loc unde să dorm o noapte. 499 00:39:30,618 --> 00:39:33,996 - Canapeaua îți aparține. - Nu fugiți după cascade. 500 00:39:34,080 --> 00:39:39,502 Rămâneți la râurile și lacurile cu care sunteți obișnuiți, băi! 501 00:40:20,292 --> 00:40:21,710 Doamne! 502 00:40:23,379 --> 00:40:26,257 - Trebuia să fac asta toată viața. - Da. 503 00:40:26,715 --> 00:40:31,011 - Face totul mai frumos, nu? - Da. 504 00:40:33,764 --> 00:40:35,391 De unde ai toate astea? 505 00:40:38,018 --> 00:40:41,021 Tata era dentist. 506 00:40:43,190 --> 00:40:46,318 Mi-a lăsat locul ăsta în testament când a murit. 507 00:40:49,822 --> 00:40:52,741 Știi, și tata a murit. 508 00:40:53,701 --> 00:40:55,286 M-a lăsat pe Lună. 509 00:41:03,752 --> 00:41:05,004 Măcar ai călătorit. 510 00:41:06,046 --> 00:41:09,175 Eu ies din casă doar între orele 9:00 și 10:00. 511 00:41:09,258 --> 00:41:13,220 De luni până vineri, și, când e lumină afară, miercurea. 512 00:41:13,304 --> 00:41:15,306 - De ce? - Am motivele mele. 513 00:41:17,433 --> 00:41:19,810 - Ești foarte ciudat. - Ce? 514 00:41:19,894 --> 00:41:22,354 - Ești al naibii de ciudat. - Păi... 515 00:41:23,647 --> 00:41:27,693 Tu ești un extraterestru din viitor și arăți ca o primată. 516 00:41:31,322 --> 00:41:32,615 Așa e. 517 00:41:34,658 --> 00:41:36,410 - Așa e. - Ai putea rupe... 518 00:41:36,494 --> 00:41:37,536 Știu. 519 00:41:40,039 --> 00:41:45,127 În ultimele 12 ore, am pierdut o luptă, slujba, 520 00:41:45,211 --> 00:41:48,047 iar femeia pe care o iubesc iubește pe altcineva. 521 00:41:49,798 --> 00:41:51,383 De ce oare? 522 00:41:52,426 --> 00:41:56,138 Soția m-a părăsit pentru cel mai bun prieten 523 00:41:56,222 --> 00:41:58,516 la aniversarea de zece ani. 524 00:42:01,810 --> 00:42:03,020 Nu-ți face griji! 525 00:42:04,522 --> 00:42:06,774 Va muri peste șapte zile. 526 00:42:09,610 --> 00:42:10,986 Ca noi toți. 527 00:42:18,744 --> 00:42:21,539 Președintele continuă să investigheze Roswell 528 00:42:21,622 --> 00:42:23,457 și celelalte zone de aterizare. 529 00:42:23,541 --> 00:42:26,961 Nu-i putem permite să-și bage nasul în treburile noastre. 530 00:42:27,419 --> 00:42:30,381 Coloana lui va face la stânga pe strada Elm. 531 00:42:30,464 --> 00:42:31,715 Vom amplasa oameni. 532 00:42:31,799 --> 00:42:34,843 Domnilor, planul vostru pare inoportun. 533 00:42:34,927 --> 00:42:36,220 E floare la ureche. 534 00:42:40,182 --> 00:42:41,517 Tata? 535 00:43:07,626 --> 00:43:08,836 Rahat! 536 00:43:29,565 --> 00:43:30,816 La naiba! 537 00:43:31,400 --> 00:43:32,735 Am fost compromiși. 538 00:43:32,818 --> 00:43:34,987 - Regruparea la casa secundară. - Da, șefu'. 539 00:43:41,535 --> 00:43:42,494 Cinci... 540 00:44:11,065 --> 00:44:12,149 Lila! 541 00:44:12,816 --> 00:44:13,859 Ajută-mă! 542 00:44:15,527 --> 00:44:16,695 Lila! 543 00:44:17,237 --> 00:44:18,322 Ajutor! 544 00:44:19,823 --> 00:44:22,242 Protejează-l pe Cinci cu orice preț. 545 00:44:51,355 --> 00:44:52,231 Cu plăcere. 546 00:45:25,097 --> 00:45:26,348 Da, târâtură! 547 00:45:26,932 --> 00:45:28,058 Am rămas noi doi. 548 00:45:28,684 --> 00:45:29,768 Arată-mi ce poți! 549 00:46:00,132 --> 00:46:01,216 Tata. 550 00:46:18,025 --> 00:46:21,487 Ce aștepți, Reggie? Trebuie să plecăm. 551 00:46:28,327 --> 00:46:30,245 - Cine era? - Nimeni important. 552 00:46:34,124 --> 00:46:35,876 - El era? - Da. 553 00:46:39,087 --> 00:46:41,089 Subtitrare: Retail