1 00:00:13,596 --> 00:00:14,597 Te-ai întors deja? 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,312 Ce dezamăgitor! 3 00:00:27,861 --> 00:00:29,529 Îi cer întâlnire lui Sharon. 4 00:00:29,612 --> 00:00:32,323 - De la Plăți? - De la Curățenie. 5 00:00:32,866 --> 00:00:36,119 Are un zâmbet frumos, iar apartamentul meu e jegos. 6 00:00:36,661 --> 00:00:38,538 - Câți mai avem? - Doi. 7 00:00:39,039 --> 00:00:40,665 Bine, fiindcă-s lihnit. 8 00:00:40,749 --> 00:00:43,001 - Ești lihnit? - Da. 9 00:00:43,585 --> 00:00:45,670 Colțunași prăjiți la Mama Lee's? 10 00:00:48,089 --> 00:00:50,467 - Ce? - Prea mult monoglutamat de sodiu. 11 00:00:50,550 --> 00:00:52,010 Crezi propaganda? 12 00:00:52,093 --> 00:00:54,971 - Da. - Nu-ți dăunează cu nimic, amice. 13 00:00:55,055 --> 00:00:56,598 - Ești gata? La trei. - Da. 14 00:00:56,681 --> 00:00:58,224 Unu, doi... 15 00:00:58,892 --> 00:01:00,769 - Ce e? - S-a mișcat. 16 00:01:01,853 --> 00:01:04,272 Ba nu. E moartă, scrie aici. 17 00:01:04,814 --> 00:01:07,150 E de la gazele intestinale. 18 00:01:07,233 --> 00:01:10,028 Săptămâna trecută s-a bășit una până am ars-o. 19 00:01:14,616 --> 00:01:16,868 Duceți-mă la spital. 20 00:01:16,951 --> 00:01:18,995 Nu cred că e de la gaze. 21 00:01:19,704 --> 00:01:20,789 Rahat! 22 00:01:20,872 --> 00:01:22,707 Ia-ți adio de la colțunași! 23 00:01:27,962 --> 00:01:30,840 TREI LUNI MAI TÂRZIU 24 00:01:30,924 --> 00:01:32,592 S-a întors Supraveghetoarea! 25 00:02:09,087 --> 00:02:09,963 S-a întors. 26 00:02:10,588 --> 00:02:12,674 - E Supraveghetoarea? - S-a întors. 27 00:02:17,720 --> 00:02:19,013 SUPRAVEGHETOAREA 28 00:02:28,898 --> 00:02:30,066 AJ! 29 00:02:30,692 --> 00:02:31,985 Bine ai revenit! 30 00:02:34,863 --> 00:02:39,826 Trebuie să-ți spun că recuperarea ta ne-a inspirat pe noi toți. 31 00:02:40,410 --> 00:02:45,540 Dacă nu aveam placa de metal în cap după misiunea din Shanghai, 32 00:02:45,623 --> 00:02:47,125 nu aș fi fost aici. 33 00:02:48,751 --> 00:02:52,630 Nu mă așteptam să te văd până la întrunirea Consiliului. 34 00:02:54,465 --> 00:02:55,508 Ce e? 35 00:02:55,592 --> 00:02:59,345 În timpul reabilitării tale, s-au făcut schimbări manageriale. 36 00:02:59,429 --> 00:03:01,931 Reorganizări inevitabile. 37 00:03:02,432 --> 00:03:04,309 - Regret... - Doar nu mă dați afară. 38 00:03:04,392 --> 00:03:05,810 - Nu. - Slavă Domnului! 39 00:03:05,894 --> 00:03:08,188 Nu se pune problema. Însă... 40 00:03:11,774 --> 00:03:13,193 vei fi retrogradată. 41 00:03:13,651 --> 00:03:14,527 Ce? 42 00:03:14,611 --> 00:03:17,113 Datorită vechimii în slujba Comisiei, 43 00:03:17,197 --> 00:03:20,909 îți vei păstra beneficiile și locul de parcare... 44 00:03:22,619 --> 00:03:24,245 - În lotul C. - Lotul C? 45 00:03:24,329 --> 00:03:27,707 Ca să fiu cinstit, ai o problemă cu autoritatea. 46 00:03:27,790 --> 00:03:30,293 E din cauza ultimului meu caz, nu? 47 00:03:30,585 --> 00:03:33,671 Hazel și Cha-Cha l-au rasolit, nu eu. 48 00:03:33,755 --> 00:03:35,840 Ca să nu mai zic de Numărul Cinci, 49 00:03:35,924 --> 00:03:39,510 a cărui trădare inimaginabilă m-a motivat puternic 50 00:03:39,594 --> 00:03:41,179 să mă trezesc din comă 51 00:03:41,262 --> 00:03:46,559 și să trec prin calvarul lungii recuperări ca să revin aici. 52 00:03:46,643 --> 00:03:48,603 Sunt mai multe probleme. 53 00:03:48,686 --> 00:03:51,272 Îți amintești incidentul 743? 54 00:03:52,649 --> 00:03:54,609 Zi mersi că încă ai slujbă! 55 00:03:56,194 --> 00:03:57,612 Dă-mi două zile! 56 00:03:57,695 --> 00:04:00,281 AJ, dă-mi două zile să-i dau de cap! 57 00:04:02,075 --> 00:04:04,160 Sarcina a fost dată altcuiva. 58 00:04:05,286 --> 00:04:06,120 Trimite-l! 59 00:04:08,998 --> 00:04:12,126 Herb? Pe el îl trimiți după Cinci? 60 00:04:12,210 --> 00:04:15,421 Nu fi ridicolă! Am trimis deja agenți de teren. 61 00:04:15,505 --> 00:04:18,758 Herb e noul tău... supraveghetor. 62 00:04:22,553 --> 00:04:25,682 Glumești, nu? Am făcut rahați mai mari ca el. 63 00:04:26,140 --> 00:04:27,725 Nu consumi destule fibre. 64 00:04:31,145 --> 00:04:33,898 Condu-o pe Supraveghetoare la noul ei birou. 65 00:04:34,190 --> 00:04:36,693 Am încasat un glonț în cap pentru companie. 66 00:04:36,776 --> 00:04:39,612 Și îți mulțumim pentru serviciu. 67 00:04:44,909 --> 00:04:45,994 Casă, dulce casă! 68 00:04:58,464 --> 00:05:00,883 Biroul tău e acolo. 69 00:05:11,936 --> 00:05:15,023 Dacă îți trebuie ceva, biroul meu e... aici. 70 00:05:20,778 --> 00:05:23,531 Servesc mâncare polineziană la cantină. 71 00:05:23,614 --> 00:05:25,992 Împărțim niște lau lau? 72 00:05:26,075 --> 00:05:28,661 Dacă mă mai întrebi, te fac una cu peretele. 73 00:05:29,954 --> 00:05:30,788 Bine... 74 00:05:44,719 --> 00:05:46,262 DL CINCI 75 00:05:52,977 --> 00:05:54,729 Ce naiba ai, Luther? 76 00:05:54,812 --> 00:05:56,856 Lumea se va sfârși în zece zile. 77 00:05:56,939 --> 00:05:58,900 Mereu spui asta. 78 00:05:59,317 --> 00:06:01,611 Și am avut dreptate până acum. 79 00:06:01,694 --> 00:06:03,905 Vrei să salvezi lumea? 80 00:06:03,988 --> 00:06:06,074 N-ai decât! Eu am o slujbă. 81 00:06:06,157 --> 00:06:07,617 Lucrezi în haznaua asta? 82 00:06:07,700 --> 00:06:10,036 Da. Adică șeful meu e proprietarul. 83 00:06:10,995 --> 00:06:12,205 Eu îi țin spatele. 84 00:06:13,122 --> 00:06:14,916 Adică ești un fel de maseuză? 85 00:06:14,999 --> 00:06:18,252 Fă mișto cât vrei, dar am grijă de dl Ruby. 86 00:06:18,336 --> 00:06:19,295 Ruby? 87 00:06:19,379 --> 00:06:22,298 Jack Ruby, gangsterul care l-a împușcat pe Oswald? 88 00:06:22,382 --> 00:06:24,050 Unicul și inconfundabilul. 89 00:06:24,675 --> 00:06:28,596 În sfârșit, ADN-ul de gorilă ți-a acaparat mintea. 90 00:06:28,679 --> 00:06:31,766 - Jack e un prieten bun. - Ești Numărul Unu. 91 00:06:31,849 --> 00:06:33,893 Numero Uno, ai uitat? 92 00:06:33,976 --> 00:06:35,353 Nu există Numărul Unu. 93 00:06:35,436 --> 00:06:37,730 Nu mai există. Nu în 1963. 94 00:06:37,814 --> 00:06:39,982 Sunt singur aici de un an. 95 00:06:40,066 --> 00:06:42,193 - Ce te așteptai? - Înțeleg, bine? 96 00:06:42,276 --> 00:06:46,489 L-ai văzut pe Pogo murind, lumea s-a dus, iar eu te-am făcut să naufragiezi aici. 97 00:06:46,572 --> 00:06:48,116 Îmi pare rău, da? 98 00:06:49,117 --> 00:06:51,327 Dar îți cer ajutorul, Luther. 99 00:06:51,786 --> 00:06:54,872 - Umbrella Academy are nevoie de tine. - Ba nu. 100 00:06:56,374 --> 00:06:57,542 N-a avut niciodată. 101 00:06:58,751 --> 00:07:01,838 Luther, un dobitoc îl scoate din țâțâni pe Jack. 102 00:07:01,921 --> 00:07:03,714 - Îl ajuți? - Rahat! 103 00:07:05,800 --> 00:07:07,927 - Luther, stai! - Ascultă! 104 00:07:08,010 --> 00:07:10,721 Tu ești geniul care a zis să facem saltul. 105 00:07:10,805 --> 00:07:12,265 Tu ne-ai adus aici. 106 00:07:12,348 --> 00:07:14,267 Și tu ai adus-o pe Vanya. 107 00:07:14,350 --> 00:07:17,019 Dacă vine apocalipsa, probabil că ea e cauza. 108 00:07:17,437 --> 00:07:20,731 Dacă e să fac ceva, în niciun caz nu o voi face cu tine. 109 00:07:23,401 --> 00:07:25,445 Bolșevicii sunt aici. 110 00:07:25,528 --> 00:07:28,364 Trăiesc printre noi. Sunt pregătiți. 111 00:07:28,906 --> 00:07:32,452 Sunt gata să ducă America pe lungul drum către comunism. 112 00:07:33,578 --> 00:07:35,079 Suntem mai buni ca ei. 113 00:07:37,957 --> 00:07:41,294 - Să mergem, amice! - Ia laba de pe mine! 114 00:07:43,921 --> 00:07:45,923 Dă-l afară, acum! 115 00:07:47,925 --> 00:07:50,428 Dă-mi drumul! 116 00:07:50,887 --> 00:07:52,597 Jos labele! 117 00:07:52,680 --> 00:07:54,515 Tata trebuia să-l lase pe Lună. 118 00:08:08,196 --> 00:08:10,698 DATA: 22.11.1963 SUBIECT: FILMAREA FRANKEL 119 00:08:18,206 --> 00:08:19,957 FEMEIE DE 25 DE ANI DISPĂRUTĂ 120 00:08:20,041 --> 00:08:21,042 DISPĂRUTĂ 121 00:08:21,125 --> 00:08:22,418 FAMILIE ÎȘI CAUTĂ FIICA 122 00:08:22,502 --> 00:08:24,337 ADOLESCENTĂ DISPĂRUTĂ ÎN HOUSTON 123 00:08:33,930 --> 00:08:35,765 Mi-ai văzut cheile? 124 00:08:36,891 --> 00:08:37,767 Nu. 125 00:08:39,519 --> 00:08:41,729 - Totul e în regulă? - Da, doar... 126 00:08:42,313 --> 00:08:44,232 Carl are nevoie să-l ia cineva. 127 00:08:45,107 --> 00:08:46,192 De la birou? 128 00:08:46,692 --> 00:08:48,361 De la bar. 129 00:08:49,862 --> 00:08:53,115 A sunat de la un telefon public, beat mangă. 130 00:08:55,785 --> 00:08:56,744 Îmi pare rău. 131 00:08:58,746 --> 00:09:01,082 Ceva noroc? Te-a găsit cineva? 132 00:09:01,999 --> 00:09:03,209 Nimic. 133 00:09:05,419 --> 00:09:09,090 Nu, scumpule. Eu plec, dar îți citește Vanya. 134 00:09:09,173 --> 00:09:12,927 - Harlan, hai în pat! - Harlan... 135 00:09:13,010 --> 00:09:14,387 Harlan, dragule... 136 00:09:14,470 --> 00:09:15,805 Mă duc eu după Carl. 137 00:09:16,180 --> 00:09:17,932 - Sigur? - Da. 138 00:09:18,015 --> 00:09:20,893 Poți să-i citești lui Harlan. Mă ocup eu. 139 00:09:23,020 --> 00:09:27,149 Nu mă înțelege greșit... dar era bine să fi dat peste tine de mult. 140 00:09:29,569 --> 00:09:31,070 Haide, puiule! 141 00:09:40,121 --> 00:09:41,163 Pe aici. 142 00:09:51,424 --> 00:09:53,467 Nu putem rămâne aici prea mult. 143 00:09:54,635 --> 00:09:55,636 Sigur ne caută. 144 00:09:55,720 --> 00:09:57,930 Polițaii sau scandinavii ăia cu arme? 145 00:09:58,014 --> 00:09:59,348 Și unii, și alții. 146 00:10:06,731 --> 00:10:07,898 Ce faci? 147 00:10:08,357 --> 00:10:10,735 Nu ajung departe îmbrăcat ca la nebuni. 148 00:10:10,818 --> 00:10:12,695 Adică "noi" nu ajungem departe. 149 00:10:14,071 --> 00:10:16,324 Îți mulțumesc pentru ajutor. 150 00:10:17,199 --> 00:10:18,743 Dar acum, noi... 151 00:10:19,994 --> 00:10:21,579 - Ne despărțim. - De ce? 152 00:10:22,204 --> 00:10:25,124 Fiindcă se așteaptă să fim împreună. 153 00:10:26,334 --> 00:10:29,295 - Mai bine pe cont propriu. - Suntem o echipă bună. 154 00:10:30,087 --> 00:10:30,921 E periculos. 155 00:10:31,005 --> 00:10:34,759 Nu credeai asta la balamuc, când ți-am salvat viața, nu? 156 00:10:41,807 --> 00:10:43,267 Ești descheiat la șliț. 157 00:10:44,060 --> 00:10:45,853 - Am rezolvat. - Ce-i cu tine? 158 00:10:45,936 --> 00:10:47,938 POLIȚIA DIN DALLAS 159 00:10:53,736 --> 00:10:55,071 Luăm mașina mea. 160 00:10:55,488 --> 00:10:56,739 Care mașină? 161 00:10:56,822 --> 00:10:58,074 Asta. 162 00:11:02,578 --> 00:11:03,454 Stai! 163 00:11:05,790 --> 00:11:07,458 Ce e? Nu-ți place culoarea? 164 00:11:08,250 --> 00:11:10,503 Nu te mai uita ca vita și urcă! 165 00:11:13,047 --> 00:11:15,007 Cealaltă fereastră era deschisă. 166 00:11:18,678 --> 00:11:24,100 CLUBUL CAROUSEL FETE, CABARET 167 00:11:29,939 --> 00:11:31,190 Iisuse, Carl! 168 00:11:32,942 --> 00:11:34,235 Ești praf. 169 00:11:35,778 --> 00:11:37,446 Sissy e supărată pe mine? 170 00:11:37,905 --> 00:11:39,740 Nu e tocmai fericită. 171 00:11:39,824 --> 00:11:43,828 Ți-a spus ea asta sau doar presupui? 172 00:11:43,911 --> 00:11:47,748 Ai mințit-o, Carl. Ai spus că mergi la serviciu, nu aici. 173 00:11:54,755 --> 00:11:57,091 - Urcă în mașină! - Încă mă iubește? 174 00:11:57,633 --> 00:11:58,801 Sigur că da. 175 00:12:00,136 --> 00:12:01,887 Ești norocoasă, să știi. 176 00:12:02,555 --> 00:12:05,391 O poți lua de la zero. De la capăt. 177 00:12:05,933 --> 00:12:07,685 Poți fi oricine vrei. 178 00:12:07,977 --> 00:12:10,938 Noi, ceilalți, nu putem schimba ceea ce suntem. 179 00:12:43,179 --> 00:12:44,430 Vanya. 180 00:13:19,173 --> 00:13:20,883 De când e lumea, 181 00:13:20,966 --> 00:13:24,220 omenirea și-a pus eterna întrebare... 182 00:13:24,303 --> 00:13:26,138 Blondele se distrează mai tare? 183 00:13:26,222 --> 00:13:29,266 Cu vopseaua de păr Sun Ray, răspunsul e: "Da!" 184 00:13:36,106 --> 00:13:37,525 Poliția! Mâinile sus! 185 00:13:37,608 --> 00:13:39,902 - Mâinile la ceafă! - Arma jos! 186 00:13:39,985 --> 00:13:42,363 Allison, pune bâta jos! 187 00:13:45,866 --> 00:13:48,744 - Raymond Chestnut, ești arestat. - Ce faceți? 188 00:13:48,828 --> 00:13:51,455 - Care e acuzația? - Lovire și alte violențe. 189 00:13:51,539 --> 00:13:53,123 Ridicol! 190 00:13:53,207 --> 00:13:55,876 Ai uitat? Ai bătut un om fără nicio provocare. 191 00:13:55,960 --> 00:13:57,753 Eu am făcut-o! 192 00:13:57,837 --> 00:13:59,713 - Mă apăram! - Ne amenința! 193 00:13:59,797 --> 00:14:01,382 Încetați, vă rog! 194 00:14:02,216 --> 00:14:03,509 Nu puteți face asta. 195 00:14:05,052 --> 00:14:07,596 - Am auzit... - Înapoi, sau mergi cu el! 196 00:14:07,680 --> 00:14:09,682 - Allison! - Înapoi! 197 00:14:10,099 --> 00:14:12,560 - Lasă-i, Allison! - Am auzit un zvon. 198 00:14:13,018 --> 00:14:16,021 E în regulă, iubito. Te iubesc. 199 00:14:16,105 --> 00:14:18,315 E-n regulă. O să fie bine. 200 00:14:19,316 --> 00:14:20,609 Avem o problemă? 201 00:14:21,360 --> 00:14:22,361 Nu... 202 00:14:23,070 --> 00:14:24,113 dle polițist. 203 00:14:32,788 --> 00:14:35,708 POLIȚIA DIN DALLAS 204 00:14:54,435 --> 00:14:56,020 MORTY'S AM/FM TELEVIZIUNE ȘI RADIO 205 00:14:56,103 --> 00:14:57,771 Elliott, tu ai developat pozele? 206 00:14:57,855 --> 00:14:59,023 Desigur. 207 00:14:59,106 --> 00:15:01,650 Nu poți lăsa astea la studioul de la colț. 208 00:15:01,734 --> 00:15:03,444 Guvernul are ochi peste tot. 209 00:15:03,527 --> 00:15:06,822 - Nu ai cameră obscură. - Am transformat dulapul din hol. 210 00:15:10,492 --> 00:15:11,785 FILMAREA FRANKEL 211 00:15:12,453 --> 00:15:14,038 Poți developa ăsta? 212 00:15:17,416 --> 00:15:19,293 "Filmarea Frankel." Amici de-ai tăi? 213 00:15:19,376 --> 00:15:21,337 Veri din partea mamei mele robot. 214 00:15:21,420 --> 00:15:23,255 - Poți sau nu? - Sigur că da. 215 00:15:23,756 --> 00:15:27,301 - Cât o să dureze? - Nu prea am acid acetic. 216 00:15:27,384 --> 00:15:30,012 Beeker's Cameras e deschis, dar e la 3 km. 217 00:15:30,095 --> 00:15:31,639 Trebuie să iau autobuzul. 218 00:15:31,722 --> 00:15:36,101 Gibson's e la zece străzi distanță, dar prin parc, și-s porumbei... 219 00:15:36,185 --> 00:15:38,562 - Elliott! - Cinci sau șase ore. 220 00:15:38,646 --> 00:15:42,775 Atenție, toate echipajele! Cod 3-15 la ospiciul Holbrook. 221 00:15:42,858 --> 00:15:44,193 Ce e codul 3-15? 222 00:15:44,902 --> 00:15:46,320 Evadați pe fugă. 223 00:15:46,403 --> 00:15:48,238 25 de pacienți în libertate. 224 00:15:48,322 --> 00:15:50,991 Mulți sunt considerați înarmați și periculoși. 225 00:15:51,075 --> 00:15:53,452 - Diego. - Cine e Diego? 226 00:15:54,411 --> 00:15:57,790 Un fel de Batman, dar mult mai slab. 227 00:15:58,457 --> 00:16:01,627 Apucă-te de film! Mă întorc cât de repede pot. 228 00:16:09,259 --> 00:16:10,427 Ăsta e planul. 229 00:16:10,511 --> 00:16:12,429 Oswald iese din tură la 16:30. 230 00:16:12,513 --> 00:16:14,848 Când iese, îl băgăm în mașină, în față. 231 00:16:14,932 --> 00:16:16,642 - Eu stau în față. - Bine. 232 00:16:16,725 --> 00:16:19,979 În spate. Îi ții brațele, eu îi tai degetul de trăgaci 233 00:16:20,062 --> 00:16:22,189 și îi dăm o zi să părăsească orașul. 234 00:16:22,272 --> 00:16:24,191 - Asta e tot? - E vreo problemă? 235 00:16:24,274 --> 00:16:26,110 - De ce nu-l omorâm? - Ce? 236 00:16:26,610 --> 00:16:29,363 - Crezi că-l va împușca pe președinte? - Da. 237 00:16:29,446 --> 00:16:31,615 Deci îi tragem un glonț între ochi. 238 00:16:31,699 --> 00:16:35,202 Nu omorâm pe cineva care încă nu a comis o crimă. 239 00:16:35,285 --> 00:16:36,328 Ce prostie! 240 00:16:36,412 --> 00:16:38,747 - Poftim? - Tot planul tău e stupid. 241 00:16:38,831 --> 00:16:40,249 Să-i tai degetul? 242 00:16:40,332 --> 00:16:43,502 Nu orice deget, ci degetul de trăgaci. 243 00:16:43,585 --> 00:16:45,796 Nu poți trage fără el. 244 00:16:45,879 --> 00:16:47,506 Dacă e ambidextru? 245 00:16:49,174 --> 00:16:51,051 Cum supraviețuiești zilnic? 246 00:16:51,135 --> 00:16:53,220 Afară! Mă descurc singur. 247 00:16:53,303 --> 00:16:55,389 Dr. Moncton avea dreptate, ai un complex. 248 00:16:55,472 --> 00:16:57,433 - Nu ăsta e motivul. - Ba da! 249 00:16:57,516 --> 00:16:59,893 Vrei să ai succes în fața lui tati. 250 00:16:59,977 --> 00:17:03,689 - Nu știi nimic despre mine! - Ba știu totul. 251 00:17:03,772 --> 00:17:06,942 Ești o carte deschisă scrisă pentru copii tâmpiți. 252 00:17:07,026 --> 00:17:11,030 Nu încerc să fiu erou, bine? 253 00:17:11,113 --> 00:17:13,907 - Atunci de ce faci asta? - Fiindcă e idiot. 254 00:17:13,991 --> 00:17:15,576 Cine naiba ești tu? 255 00:17:15,951 --> 00:17:17,703 Sunt fratele lui iubitor. 256 00:17:17,786 --> 00:17:20,914 - Care m-a lăsat la nebuni. - Ca să te apăr de tine însuți. 257 00:17:20,998 --> 00:17:22,416 Ce drăguț! 258 00:17:23,167 --> 00:17:25,669 Gata! Afară, amândoi! 259 00:17:26,378 --> 00:17:29,882 Las-o pe țicnită și vino cu mine! Avem treburi importante. 260 00:17:29,965 --> 00:17:31,633 Nu merg nicăieri cu tine. 261 00:17:34,970 --> 00:17:35,846 Fie! 262 00:17:37,639 --> 00:17:39,224 - Dle polițist! - Stai! 263 00:17:39,308 --> 00:17:40,517 Ce faci? 264 00:17:40,601 --> 00:17:42,936 S-a pus recompensă pe capetele voastre. 265 00:17:43,353 --> 00:17:44,229 Blufează. 266 00:17:46,732 --> 00:17:47,733 Ba nu. 267 00:17:48,567 --> 00:17:49,610 Bine. 268 00:17:50,736 --> 00:17:52,571 - Vin cu tine. - Și eu? 269 00:17:55,949 --> 00:17:57,993 Și o aduc pe țicnită. 270 00:17:59,161 --> 00:18:02,581 POLIȚIA DIN DALLAS 271 00:18:02,664 --> 00:18:04,124 Scuze, dle polițist. 272 00:18:04,583 --> 00:18:05,667 Da? 273 00:18:05,751 --> 00:18:09,088 Aștept de două ore. Ce s-a întâmplat cu soțul meu? 274 00:18:10,047 --> 00:18:10,923 Numele? 275 00:18:13,092 --> 00:18:15,719 Chestnut, Raymond Chestnut. 276 00:18:16,220 --> 00:18:18,263 E aici, procesăm dosarul. 277 00:18:18,680 --> 00:18:22,017 - Știu. Vreau să vorbesc cu el. - Ești avocata lui? 278 00:18:23,143 --> 00:18:26,355 - Nu, sunt soția lui. - Atunci nu te pot ajuta. Ia loc! 279 00:18:27,397 --> 00:18:28,774 Ia un loc! 280 00:18:34,196 --> 00:18:37,908 Onoare și demnitate. 281 00:18:38,742 --> 00:18:41,328 Deci acum e ilegal să dai fluturași? 282 00:18:41,411 --> 00:18:43,664 - E ilegal? - Fără permis, da. 283 00:18:43,747 --> 00:18:46,208 - Știi asta, Keechie. - Ce rău îmi pare! 284 00:18:46,291 --> 00:18:48,669 Nu știam că suntem conduși de comuniști. 285 00:18:48,752 --> 00:18:49,711 Mișcă! 286 00:18:50,170 --> 00:18:51,171 Bine. 287 00:18:53,048 --> 00:18:54,216 Mulțumesc. 288 00:18:57,761 --> 00:18:59,138 Sfinte Sisoe! 289 00:19:01,557 --> 00:19:03,684 - Tu ești! - Ne cunoaștem? 290 00:19:03,976 --> 00:19:05,102 Da! 291 00:19:06,436 --> 00:19:09,022 Adică te-am văzut vorbind. 292 00:19:09,439 --> 00:19:11,775 - În Berkeley, în '61. - Da. 293 00:19:11,859 --> 00:19:14,653 - Mi-ai schimbat viața! - Grozav! 294 00:19:14,736 --> 00:19:19,908 Fantastic! A doua zi, am renunțat la viața superficială de avocat 295 00:19:19,992 --> 00:19:21,743 și am venit aici, la origini. 296 00:19:21,827 --> 00:19:24,997 Răspândesc mesajul tău de iubire și pace de atunci. 297 00:19:26,373 --> 00:19:28,208 Am atâtea întrebări! 298 00:19:28,292 --> 00:19:31,545 Acum nu e momentul potrivit, nu? 299 00:19:31,628 --> 00:19:32,713 Păi... 300 00:19:32,796 --> 00:19:34,256 Suntem închiși. 301 00:19:34,840 --> 00:19:37,426 - Ce haios ești! - Nu mă atinge! 302 00:19:37,509 --> 00:19:38,677 Bine. 303 00:19:38,760 --> 00:19:40,846 Îmi poți împărtăși vreo pildă? 304 00:19:44,474 --> 00:19:46,476 Nu fugiți după cascade. 305 00:19:46,560 --> 00:19:50,814 Rămâneți la râurile și lacurile cu care sunteți obișnuiți. 306 00:19:50,898 --> 00:19:52,858 Ce... profund! 307 00:19:52,941 --> 00:19:54,526 Nu-i așa? 308 00:19:54,610 --> 00:19:56,987 Vrei să stai în locul meu să meditezi? 309 00:19:57,070 --> 00:19:58,947 - Ar trebui să meditezi. - Bine. 310 00:20:00,490 --> 00:20:02,201 Doare, dar într-un sens bun. 311 00:20:03,869 --> 00:20:07,497 Împovărat e capul care poartă coroana. 312 00:20:08,957 --> 00:20:13,587 De fapt, versul e: "Capul încoronat nu știe ce e tihna." 313 00:20:13,670 --> 00:20:16,632 Grozav! Și taică-tău ți-a băgat Shakespeare pe gât? 314 00:20:16,882 --> 00:20:19,426 Am predat, la Spellman. 315 00:20:19,968 --> 00:20:21,261 Serios? 316 00:20:21,929 --> 00:20:24,139 - Ești profesor? - Am fost. 317 00:20:24,223 --> 00:20:27,226 - Dar viața m-a dus pe altă cale. - Și pe mine. 318 00:20:27,309 --> 00:20:29,269 Și sunt grămezi de oameni... 319 00:20:30,020 --> 00:20:35,442 care au așteptări ridicole de la mine, pe care nu le mai vreau. 320 00:20:35,525 --> 00:20:37,069 A douăsprezecea noapte. 321 00:20:38,153 --> 00:20:40,113 "A mea înălțime să nu te sperie. 322 00:20:40,197 --> 00:20:43,242 Unii se nasc mari, alții dobândesc mărimea, 323 00:20:43,325 --> 00:20:45,953 iar altora le-atârnă deasupra capului, s-o culeagă." 324 00:20:46,036 --> 00:20:47,246 Amin, frate! 325 00:20:47,913 --> 00:20:50,749 Shakespeare nu era în pielea mea. 326 00:20:50,832 --> 00:20:52,209 Poate că nu. 327 00:20:52,292 --> 00:20:55,837 Dar oamenii își găsesc chemarea înfruntând obstacole. 328 00:20:56,755 --> 00:20:58,215 Ce profund! 329 00:21:00,842 --> 00:21:02,636 - Raymond. - Klaus. 330 00:21:02,886 --> 00:21:04,596 Ești liber, frumușelule. 331 00:21:06,765 --> 00:21:09,184 - Eu? - Guvernatorul l-a sunat pe comisar. 332 00:21:09,268 --> 00:21:10,394 Guvernatorul? 333 00:21:11,395 --> 00:21:13,522 Ai prieteni foarte puternici, Klaus. 334 00:21:13,605 --> 00:21:16,692 Nu-l știu pe tip, doar pe binefăcătorii lui bogați. 335 00:21:17,359 --> 00:21:18,568 Slavă Domnului! 336 00:21:21,071 --> 00:21:24,366 Dacă totuși îl întâlnești, 337 00:21:24,741 --> 00:21:27,786 spune-i că frații mei sunt închiși fără acuzație. 338 00:21:28,328 --> 00:21:29,621 E adevărat? 339 00:21:29,955 --> 00:21:32,499 - Fă o plângere. - Ce? 340 00:21:37,004 --> 00:21:38,338 De unde ai filmul? 341 00:21:38,422 --> 00:21:41,049 Filmarea Frankel. Spune-mi adevărul! 342 00:21:41,133 --> 00:21:42,592 Îl știi pe nebun? 343 00:21:43,135 --> 00:21:44,928 E inofensiv. 344 00:21:45,012 --> 00:21:46,305 Ești sigur? 345 00:21:46,388 --> 00:21:50,058 Ești sau nu un inamic al poporului? 346 00:21:51,977 --> 00:21:54,563 - Ce întrebare vagă! - Depinde de popor. 347 00:21:54,646 --> 00:21:57,274 Dacă miști, îți zbor creierii. 348 00:21:58,317 --> 00:22:00,944 - Te ocupi tu sau eu? - Rezolv eu. 349 00:22:01,361 --> 00:22:02,279 Lila... 350 00:22:10,579 --> 00:22:11,955 Ce naiba s-a întâmplat? 351 00:22:12,039 --> 00:22:13,665 - E pornită? - Nu știu. 352 00:22:13,749 --> 00:22:16,001 Cum adică? Are buton de pornire. 353 00:22:16,084 --> 00:22:18,462 E ceva pe chestia aia. 354 00:22:18,545 --> 00:22:21,715 - Am apăsat chestia aia. - Bine, dar... 355 00:22:21,798 --> 00:22:24,468 - Dă-mi-o mie, rezolv eu. - Bine, poftim! 356 00:22:24,551 --> 00:22:26,678 - Așa. Grăbește-te! - Ia să vedem. 357 00:22:26,762 --> 00:22:29,389 Ce drăguț! Îmi plac cuplurile de bătrâni. 358 00:22:29,473 --> 00:22:32,100 Îi admir că nu s-au ucis reciproc. 359 00:22:32,184 --> 00:22:34,478 - De ce urmărim asta? - Liniște! 360 00:22:35,145 --> 00:22:37,898 - Eu sunt Dan Frankel. - Și Edna Frankel. 361 00:22:37,981 --> 00:22:41,526 Și Edna Frankel. Suntem în Dallas să-l vedem pe președinte. 362 00:22:41,985 --> 00:22:45,322 Data de azi este 22 noiembrie 1963. 363 00:22:45,739 --> 00:22:47,324 Peste șase zile. 364 00:22:47,407 --> 00:22:49,826 Sfinte Sisoe! Asta e! 365 00:22:50,369 --> 00:22:52,788 Dealul înierbat. Kennedy va fi împușcat. 366 00:22:52,871 --> 00:22:55,916 - De unde ai asta? - Hazel a murit ca să mi-o dea. 367 00:22:55,999 --> 00:22:58,001 Cu asta vom opri apocalipsa. 368 00:22:58,085 --> 00:22:59,586 - Hazel? - Poveste lungă. 369 00:22:59,669 --> 00:23:01,338 - Apocalipsa? - Și mai lungă. 370 00:23:01,421 --> 00:23:04,841 - Ce ți-a spus? - A fost ucis înainte să-mi explice. 371 00:23:05,258 --> 00:23:07,928 Dar ceea ce voia să vedem e pe filmarea asta. 372 00:23:08,428 --> 00:23:09,554 Ce palpitant! 373 00:23:11,890 --> 00:23:13,141 - Doamne! - Oswald. 374 00:23:13,225 --> 00:23:14,476 Președintele! 375 00:23:34,329 --> 00:23:35,747 Nu se poate. 376 00:23:36,248 --> 00:23:39,501 Mă puneți la curent, băieți? La ce naiba ne uităm? 377 00:23:39,709 --> 00:23:41,086 Imposibil! 378 00:23:41,169 --> 00:23:42,838 În mod clar, nu e. 379 00:23:47,175 --> 00:23:48,677 Ce e? 380 00:23:49,302 --> 00:23:50,429 - Tata. - Tata. 381 00:23:58,311 --> 00:24:01,231 Dacă vreți camera de oaspeți, e de o persoană. 382 00:24:19,166 --> 00:24:20,333 E ora mesei! 383 00:24:26,047 --> 00:24:27,174 Haide! 384 00:24:27,883 --> 00:24:29,050 Ce e? 385 00:24:30,260 --> 00:24:32,095 Ne jucăm de-a v-ați ascunselea? 386 00:24:34,014 --> 00:24:35,807 Bine, un singur joc. 387 00:24:36,308 --> 00:24:38,101 Aranjez eu înăuntru. 388 00:24:38,727 --> 00:24:40,020 Fuguța! 389 00:24:40,520 --> 00:24:41,980 Bine. Unu... 390 00:24:43,023 --> 00:24:44,149 doi... 391 00:24:44,608 --> 00:24:45,525 trei... 392 00:25:05,879 --> 00:25:07,088 Rămâne închisă. 393 00:25:37,077 --> 00:25:38,328 Harlan? 394 00:25:41,706 --> 00:25:43,583 Te iau cu lopata! 395 00:25:44,251 --> 00:25:45,168 Harlan! 396 00:25:57,138 --> 00:25:58,515 Harlan! 397 00:26:12,821 --> 00:26:13,947 Vanya? 398 00:26:19,035 --> 00:26:20,287 Știi cine sunt? 399 00:26:21,746 --> 00:26:23,456 Ce? Sigur că te cunosc. 400 00:26:23,540 --> 00:26:27,085 Am pus anunțuri în ziar, sperând... 401 00:26:27,168 --> 00:26:29,337 Stai pe loc! Așteaptă... 402 00:26:34,384 --> 00:26:36,177 - De unde ne știm? - Încetează! 403 00:26:36,261 --> 00:26:38,972 - Ce anume? - Jocul ăsta de doi bani. 404 00:26:39,055 --> 00:26:42,058 - Nu de asta sunt aici. - Nu mint. Eu... 405 00:26:43,059 --> 00:26:45,729 Am avut un accident și mi-a afectat memoria. 406 00:26:47,564 --> 00:26:48,815 Am făcut ceva rău? 407 00:26:50,108 --> 00:26:54,112 - Nu. E mai complicat de atât. - Dacă ți-am făcut rău, regret. 408 00:26:54,195 --> 00:26:55,822 - Dacă cineva... - Nu! 409 00:27:00,827 --> 00:27:02,787 Nu trebuie să te scuzi. 410 00:27:07,667 --> 00:27:09,044 Ce mi-ai făcut tu? 411 00:27:12,213 --> 00:27:13,548 Te-am dezamăgit. 412 00:27:16,926 --> 00:27:19,971 Am făcut lucruri oribile, de care nu sunt mândru. 413 00:27:20,889 --> 00:27:23,350 Dar aș fi putut încerca să te ajut. 414 00:27:24,559 --> 00:27:27,771 Credeam că e datoria mea să-i țin pe toți în siguranță. 415 00:27:28,938 --> 00:27:30,482 Dar am agravat totul. 416 00:27:35,236 --> 00:27:37,155 Nu voiam să fiu ăla rău. 417 00:27:39,157 --> 00:27:42,327 Deci, dacă mă trombonești, Vanya... 418 00:27:45,622 --> 00:27:46,873 nu-mi pasă. 419 00:27:48,917 --> 00:27:52,003 Dacă te ascunzi și nu vrei să fii găsită, te înțeleg. 420 00:27:53,338 --> 00:27:55,173 Am venit să-ți spun... 421 00:27:57,676 --> 00:27:59,010 că-mi pare rău... 422 00:28:00,387 --> 00:28:01,971 pentru partea mea de vină. 423 00:28:03,431 --> 00:28:04,432 Harlan, stai! 424 00:28:07,477 --> 00:28:08,770 Cine e puștiul? 425 00:28:09,604 --> 00:28:11,022 E fiul meu. 426 00:28:12,107 --> 00:28:15,193 Ai zece secunde să-mi explici ce cauți aici. 427 00:28:18,446 --> 00:28:19,698 Încetișor. 428 00:28:23,785 --> 00:28:25,995 L-am găsit la Clubul Carousel. 429 00:28:26,246 --> 00:28:27,622 E al soțului tău. 430 00:28:38,508 --> 00:28:40,218 Vino prin față data viitoare. 431 00:28:41,261 --> 00:28:42,303 Da, doamnă. 432 00:29:56,961 --> 00:29:58,797 PENTRU SUEDEZI 433 00:30:31,955 --> 00:30:34,749 Sigur că tata a fost implicat în asasinat! 434 00:30:34,833 --> 00:30:36,209 Te pripești. 435 00:30:36,292 --> 00:30:38,336 Ce naiba face pe dealul înierbat, 436 00:30:38,419 --> 00:30:41,714 cu o umbrelă neagră deschisă într-o zi însorită, 437 00:30:41,798 --> 00:30:43,758 fix când e împușcat președintele? 438 00:30:43,842 --> 00:30:45,760 Nu arată bine, recunosc. 439 00:30:45,844 --> 00:30:48,012 El le-a dat semnalul. 440 00:30:48,096 --> 00:30:49,264 Ușurel, Diego. 441 00:30:49,347 --> 00:30:50,598 - Pe bune. - E logic. 442 00:30:50,682 --> 00:30:53,476 Asta încerca să-ți comunice Hazel. 443 00:30:54,060 --> 00:30:56,145 Trebuie să-l oprim pe tata. 444 00:30:56,229 --> 00:31:00,817 Calmează-te! Tata nu era un îngeraș, dar să asasineze un președinte? 445 00:31:00,900 --> 00:31:03,194 - Nu-i stă în fire. - De unde știi? 446 00:31:03,278 --> 00:31:05,071 Ai ratat anii lui de glorie. 447 00:31:05,154 --> 00:31:06,322 I-am ratat? 448 00:31:07,198 --> 00:31:09,242 Crezi că mi-a fost ușor, Diego? 449 00:31:09,325 --> 00:31:12,453 Am fost singur timp de 45 de ani. 450 00:31:13,288 --> 00:31:15,915 Nu avem timp să ne certăm. 451 00:31:16,916 --> 00:31:21,588 Tata e în Dallas. Să vorbim cu el. Poate ne ajută să remediem cronologia. 452 00:31:22,046 --> 00:31:23,381 Dallasul e mare. 453 00:31:24,215 --> 00:31:25,466 Trebuie să-l găsim. 454 00:31:25,550 --> 00:31:28,094 Dacă am fi avut vreo metodă magică 455 00:31:28,177 --> 00:31:30,305 să găsim adresele oamenilor! 456 00:31:31,222 --> 00:31:32,390 CARTEA DE TELEFOANE 457 00:31:32,807 --> 00:31:34,893 Să începem cu numele. 458 00:31:34,976 --> 00:31:36,978 Hargreeves... 459 00:31:37,520 --> 00:31:38,688 Nimic! 460 00:31:39,105 --> 00:31:41,816 Caută compania! D.S. Umbrella Manufacturing Co. 461 00:31:42,817 --> 00:31:44,819 Da, îi știu numele. 462 00:31:45,612 --> 00:31:46,779 Mersi! 463 00:31:50,158 --> 00:31:51,784 Sfinte Sisoe! 464 00:31:51,868 --> 00:31:53,286 D.S. Umbrella. 465 00:31:53,369 --> 00:31:54,954 Strada Olive, nr. 82. 466 00:31:55,038 --> 00:31:56,122 Haide! 467 00:31:58,583 --> 00:32:00,919 - Îl lași așa? - N-are nimic. 468 00:32:01,210 --> 00:32:02,378 Și fata? 469 00:32:06,132 --> 00:32:07,342 La naiba! 470 00:32:12,221 --> 00:32:13,681 Ce faci aici? 471 00:32:13,765 --> 00:32:15,767 Nimic. Mă aerisesc puțin. 472 00:32:15,850 --> 00:32:18,686 - În dulap? - E curent. 473 00:32:21,648 --> 00:32:23,608 Lila, eu plec cu Cinci, bine? 474 00:32:23,691 --> 00:32:25,276 Se întâmplă iar? 475 00:32:26,027 --> 00:32:26,945 Ce? 476 00:32:28,780 --> 00:32:29,906 Nino-nino! 477 00:32:30,406 --> 00:32:31,783 Filmarea aia... 478 00:32:31,866 --> 00:32:33,368 Apocalipsa... 479 00:32:34,243 --> 00:32:37,372 Ultima dată când am avut vedenii, m-au închis. 480 00:32:37,789 --> 00:32:40,541 - Poate nu trebuia să plec. - Încetează! 481 00:32:44,837 --> 00:32:45,922 Tu... 482 00:32:48,466 --> 00:32:53,388 Crezi că în univers există lucruri pe care nu trebuie să le înțelegem? 483 00:32:53,930 --> 00:32:57,225 Am picat la școala ajutătoare. Nu înțeleg mai nimic. 484 00:32:57,308 --> 00:32:58,768 - Bine. - Ca iaurtul. 485 00:32:59,143 --> 00:33:01,187 De unde știe să nu mai fie lapte? 486 00:33:01,771 --> 00:33:04,023 Bine. Ca iaurtul. 487 00:33:07,193 --> 00:33:10,697 Nu trebuie să-l înțelegem ca să fie real. 488 00:33:11,114 --> 00:33:12,115 Nu? 489 00:33:13,199 --> 00:33:14,826 Asta nu ne face nebuni. 490 00:33:16,244 --> 00:33:17,745 Filmarea aia... 491 00:33:18,413 --> 00:33:19,664 E doar o filmare. 492 00:33:21,666 --> 00:33:22,792 E ca iaurtul. 493 00:33:24,043 --> 00:33:24,877 Juri pe roșu? 494 00:33:27,672 --> 00:33:28,881 Cel mai roșu. 495 00:33:32,468 --> 00:33:34,470 Te las cu Elliott, bine? 496 00:33:34,971 --> 00:33:35,805 De ce? 497 00:33:39,559 --> 00:33:40,685 O treabă de familie. 498 00:33:45,314 --> 00:33:48,943 Să ne facem un plan, în caz că nu ies până la protest. 499 00:33:49,027 --> 00:33:50,778 Raymond, te scot de aici. 500 00:33:50,862 --> 00:33:55,241 E vina mea. M-am lăsat atrasă în cursă. Voi îndrepta asta. 501 00:33:55,324 --> 00:33:57,744 Aveau să mă aresteze orice ar fi fost. 502 00:33:58,411 --> 00:34:03,124 Nu-și permit să facem vâlvă, să-i facem de râs cu președintele în oraș. 503 00:34:04,709 --> 00:34:07,170 - Eu am înrăutățit lucrurile. - Ba nu. 504 00:34:07,879 --> 00:34:09,297 Tu le faci mai bune. 505 00:34:09,964 --> 00:34:10,923 Ascultă... 506 00:34:12,675 --> 00:34:14,218 Mă faci pe mine mai bun. 507 00:34:17,263 --> 00:34:19,682 O să te scot de aici, bine? 508 00:34:21,350 --> 00:34:22,310 Ascultă... 509 00:34:23,061 --> 00:34:28,232 Sunt curios. De ce ai spus aseară: "Am auzit un zvon"? 510 00:34:32,445 --> 00:34:34,322 - De două ori? - Gata timpul! 511 00:34:39,035 --> 00:34:41,579 - Vorbim mai târziu, bine? - Haide, doamnă! 512 00:34:44,999 --> 00:34:47,126 - Onoare și demnitate. - Da. 513 00:34:47,752 --> 00:34:48,961 Promit. 514 00:35:07,146 --> 00:35:09,899 BUNĂ 515 00:35:10,441 --> 00:35:11,776 De unde ai aia? 516 00:35:12,401 --> 00:35:13,861 BUNĂ - RĂMAS BUN 517 00:35:13,986 --> 00:35:16,155 Toți copiii profetului au asta. 518 00:35:18,991 --> 00:35:21,661 Iar profetul ăsta are un nume? 519 00:36:15,214 --> 00:36:17,425 Cheia era sub preș, dar știai asta. 520 00:36:17,508 --> 00:36:19,886 Nu vorbi. Doar... 521 00:36:20,595 --> 00:36:22,263 E timpul să facem nani. 522 00:36:22,346 --> 00:36:23,806 Nani. 523 00:36:27,518 --> 00:36:28,728 Ce e? 524 00:36:29,562 --> 00:36:31,022 Nu-ți place ce vezi? 525 00:36:35,902 --> 00:36:37,111 Du-te naibii! 526 00:36:42,658 --> 00:36:45,995 Mă tot întreb de unde-l știu pe tipul de la hambar. 527 00:36:50,082 --> 00:36:52,585 Draga mea, ești aici de mai bine de o lună. 528 00:36:52,960 --> 00:36:56,005 Nu ești genul care ar umbla cu bărbați duri ca ăla. 529 00:36:56,297 --> 00:36:58,216 Dar și-a cerut scuze. 530 00:36:58,299 --> 00:37:01,177 Cică vrea să-și răscumpere greșeala față de mine. 531 00:37:02,345 --> 00:37:04,055 Și mai indicat să-l eviți. 532 00:37:04,639 --> 00:37:07,683 Bărbații de pe-aici nu-și cer scuze față de femei. 533 00:37:07,975 --> 00:37:11,646 Orice ți-ar fi făcut, trebuie să fi fost oribil. 534 00:37:12,230 --> 00:37:14,523 Aș vrea să-mi pot aminti ceva. 535 00:37:17,109 --> 00:37:18,444 Orice. 536 00:37:18,527 --> 00:37:19,946 Îți vei aminti. 537 00:37:22,031 --> 00:37:24,659 Doctorul a spus că va dura. N-ai ce face. 538 00:37:25,576 --> 00:37:28,162 Până atunci, nu voi ști cine am fost. 539 00:37:37,171 --> 00:37:38,047 Haide! 540 00:37:38,673 --> 00:37:40,299 Arată-mi mâinile! 541 00:37:49,558 --> 00:37:52,061 Nu ai fost fermieră, e clar. 542 00:37:54,063 --> 00:37:56,274 Mă îndoiesc că ai făcut muncă fizică. 543 00:38:02,905 --> 00:38:05,283 Bătăturile de pe vârfurile degetelor... 544 00:38:06,075 --> 00:38:08,077 Mă întreb de unde le ai. 545 00:38:15,418 --> 00:38:16,627 Mă întreb... 546 00:38:19,046 --> 00:38:21,340 E târziu. Trebuie să mă retrag. 547 00:38:23,134 --> 00:38:24,260 Da. 548 00:38:24,343 --> 00:38:25,886 Strâng eu. 549 00:38:27,054 --> 00:38:28,639 Noapte bună! 550 00:39:31,035 --> 00:39:32,370 Aici e. 551 00:39:42,546 --> 00:39:44,423 D.S. Umbrella. Asta e. 552 00:39:54,100 --> 00:39:55,267 Ești bine? 553 00:39:56,519 --> 00:39:57,728 Da, n-am nimic. 554 00:39:58,437 --> 00:39:59,814 Doar... 555 00:40:03,442 --> 00:40:05,277 De când nu l-ai mai văzut? 556 00:40:05,861 --> 00:40:07,696 De 45 de ani. 557 00:40:09,281 --> 00:40:10,825 Ce nebunie! 558 00:40:10,908 --> 00:40:12,118 Nu zău! 559 00:40:15,579 --> 00:40:18,124 Când eram blocat în apocalipsă, 560 00:40:18,833 --> 00:40:22,294 n-a trecut o zi fără să-i aud vocea în minte. 561 00:40:22,920 --> 00:40:24,255 Ce spunea? 562 00:40:25,714 --> 00:40:27,967 "Ți-am spus eu!" 563 00:40:31,137 --> 00:40:34,348 Dacă tata e aici, încă nu te-a cunoscut. 564 00:40:35,349 --> 00:40:36,892 Deci nu poate spune asta. 565 00:40:37,393 --> 00:40:39,228 Sigur va găsi el o cale. 566 00:40:45,860 --> 00:40:46,902 Da. 567 00:40:47,486 --> 00:40:48,904 Să nu mai uit. 568 00:40:59,582 --> 00:41:00,583 Rahat! 569 00:41:01,667 --> 00:41:03,711 Tata nu prea le avea cu decoratul. 570 00:41:06,422 --> 00:41:07,673 Pare un paravan. 571 00:41:08,174 --> 00:41:09,383 Pentru ce? 572 00:41:09,967 --> 00:41:10,968 Nu știu. 573 00:41:11,427 --> 00:41:12,887 O iau la stânga. 574 00:41:13,471 --> 00:41:16,056 Strigă dacă dai de belea. 575 00:41:43,709 --> 00:41:45,169 Ce pui la cale? 576 00:42:43,561 --> 00:42:46,355 DL HOYT HILLENKOETTER ȘI CONSULATUL MEXICULUI DIN DALLAS 577 00:43:26,895 --> 00:43:28,022 Salut! 578 00:43:30,357 --> 00:43:31,317 Pogo. 579 00:43:32,735 --> 00:43:33,902 Salut! 580 00:43:35,738 --> 00:43:37,489 E-n regulă, amice. 581 00:43:42,202 --> 00:43:44,413 Pogo, mă bucur să te văd! 582 00:43:50,085 --> 00:43:52,921 Diego! 583 00:44:19,406 --> 00:44:20,366 Impresionant. 584 00:45:11,041 --> 00:45:11,959 Tată. 585 00:45:18,465 --> 00:45:19,591 Amatorule! 586 00:45:57,212 --> 00:45:59,214 Subtitrare: Retail