1
00:00:23,064 --> 00:00:25,358
در اوّل آوریل، سال 2019
2
00:00:25,442 --> 00:00:28,570
زمین بر اثر واقعهای فاجعهآمیز نابود شد
3
00:00:30,655 --> 00:00:33,575
میلیاردها نفر در کسری از ثانیه از صفحهی روزگار محو شدن
4
00:00:34,576 --> 00:00:37,579
به طرز طعنهآمیزی، شش بازماندهی آخرالزمان
5
00:00:37,662 --> 00:00:39,539
همان خواهر و برادرهایی بودن
که مسبب آن شدن
6
00:00:40,832 --> 00:00:41,791
!محکم بچسبید
7
00:00:41,875 --> 00:00:43,251
!اوضاع ممکنه قاراشمیش بشه
8
00:00:58,558 --> 00:00:59,809
...اون -
کیف داد -
9
00:01:03,104 --> 00:01:04,022
شمارهی پنج کجاست؟
10
00:01:04,522 --> 00:01:05,398
هان؟
11
00:01:07,025 --> 00:01:07,942
!پنج
12
00:01:08,026 --> 00:01:10,445
!دیگو! الیسون
13
00:01:11,279 --> 00:01:12,363
بقیه کجان؟
14
00:01:14,449 --> 00:01:15,742
رفتن
15
00:01:16,785 --> 00:01:20,538
نیستن، مثل گوزی که تو باد گم میشه
16
00:01:21,039 --> 00:01:22,040
پوف
17
00:01:22,123 --> 00:01:25,543
بازم من و تو هستیم. عالیه
18
00:01:38,223 --> 00:01:41,184
"به نظرم سوال مهم اینه که "تو چه دوره از زمان هستیم؟
19
00:01:41,935 --> 00:01:43,478
هی! هی! ببخشید
20
00:01:43,561 --> 00:01:44,604
ببخشید مزاحم میشم
21
00:01:44,687 --> 00:01:46,773
،میشه بگید چه سالی هست
22
00:01:46,856 --> 00:01:48,066
یا چندشنبهس؟
23
00:01:49,317 --> 00:01:50,318
چه گستاخ
24
00:01:52,070 --> 00:01:53,822
کلاوس! بیا اینجا ببینم
25
00:01:57,117 --> 00:01:59,285
ببین -
،آره، تقریباً تیپ مورد علاقهم هست -
26
00:01:59,369 --> 00:02:00,286
اما مجبورم از شونه به پایینش رو
27
00:02:00,370 --> 00:02:02,372
ببینم -
تاریخ رو میگم، خنگول -
28
00:02:02,455 --> 00:02:03,414
وای، آره
29
00:02:03,790 --> 00:02:06,751
یازدهم فوریه، سال 1960؟
30
00:02:08,044 --> 00:02:09,254
1960
31
00:02:11,172 --> 00:02:12,465
گندش بزنن
32
00:02:15,466 --> 00:02:17,466
«دالاس، تگزاس، 1960»
33
00:02:20,467 --> 00:02:21,767
«1961»
34
00:02:43,768 --> 00:02:45,768
«فقط سفیدپوستها»
35
00:02:53,089 --> 00:02:54,507
دیگو؟
36
00:02:56,718 --> 00:02:57,635
شمارهی پنج؟
37
00:02:59,053 --> 00:03:00,680
!الیسون
«1962»
38
00:03:02,182 --> 00:03:05,101
!الیسون
39
00:03:06,644 --> 00:03:10,982
...الیــ -
!الیسون -
40
00:03:16,206 --> 00:03:18,206
«اوّل سپتامبر، 1963»
41
00:03:27,207 --> 00:03:28,791
!کمک! کمکم کنید
42
00:03:31,419 --> 00:03:33,254
!کمک کنید! یکی کمک کنه
43
00:03:38,259 --> 00:03:42,388
و درخشش اون آتش حقاً میتونه به دنیا روشنایی ببخشه
44
00:03:43,431 --> 00:03:45,600
،و هموطنان آمریکایی من
45
00:03:46,517 --> 00:03:50,396
،نپرسید کشورتون چه خدمتی در حق شما میکند
46
00:03:50,855 --> 00:03:53,399
بپرسید شما میتونید چه خدمتی به کشورتون بکنید
47
00:03:57,400 --> 00:04:00,400
«دوازده اکتبر، 1963»
48
00:04:16,047 --> 00:04:18,091
!ای فلان نشده
49
00:04:28,518 --> 00:04:29,477
!لوتر
50
00:04:30,103 --> 00:04:31,104
!دیگو
51
00:04:40,456 --> 00:04:42,456
«بیست و پنجم نوامبر،1963»
52
00:04:51,457 --> 00:04:53,835
حملهی نیروهای شوروی به آمریکا"؟"
53
00:04:56,879 --> 00:04:58,089
نه، این درست نیست
54
00:04:58,172 --> 00:05:00,508
.از اینجا میبرمتون بیرون
سرتون رو پایین نگه دارید
55
00:05:02,885 --> 00:05:05,221
!امدادگر!! امدادگر
56
00:05:05,722 --> 00:05:07,056
!هی، پسر جون، بشین زمین
57
00:05:11,853 --> 00:05:13,813
باز دیگه چه غلطی کردیم؟
58
00:06:05,823 --> 00:06:08,409
یه شایعه شنیدم که مغزهای شما رو ترکوندم
59
00:06:28,638 --> 00:06:31,432
،شمارهی پنج! ای تخمه سگ
کدوم گوری بودی؟
60
00:06:34,644 --> 00:06:35,895
اگه میخوای زنده بمونی، دنبالم بیا
61
00:06:35,978 --> 00:06:38,272
هیزل. اینجا چه خبره؟
62
00:06:38,356 --> 00:06:39,982
وقت نیست توضیح بدم
63
00:06:40,983 --> 00:06:42,360
اونا بمب اتمی هستن، کارکُشته
64
00:06:46,697 --> 00:06:47,740
خانوادهام پس چی میشن؟
65
00:06:47,824 --> 00:06:49,158
اگه بمیری نمیتونی نجاتشون بدی
66
00:07:09,159 --> 00:07:13,159
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
67
00:07:17,160 --> 00:07:20,160
:ترجمه و تنظیم
مریم
68
00:07:38,249 --> 00:07:39,083
...باشه
69
00:07:39,167 --> 00:07:40,418
اون دیگه چی بود؟
70
00:07:40,501 --> 00:07:43,504
پایان دنیا، 25 نوامبر، سال 1963
71
00:07:43,880 --> 00:07:44,964
...سال 63
72
00:07:46,632 --> 00:07:49,051
،میدونی، هیزل، من تو تاریخ سررشته ندارم
73
00:07:49,135 --> 00:07:51,137
اما یادم نمیاد فاجعهی اتمی تو تاریخ باشه
74
00:07:51,220 --> 00:07:52,054
نه بابا
75
00:07:52,472 --> 00:07:53,389
خانوادهام چی شدن؟
76
00:07:53,473 --> 00:07:55,308
مُردن، مثل همه
77
00:07:55,975 --> 00:07:58,311
و الان من کجام؟ -
دالاس. همون خیابون -
78
00:07:58,686 --> 00:07:59,812
ده روز قبل از واقعه
79
00:08:00,855 --> 00:08:02,482
یه عالمه وقت داری خط زمانی رو برگردونی
80
00:08:02,565 --> 00:08:04,025
و نجاتشون بدی -
باشه -
81
00:08:05,818 --> 00:08:08,112
خب حالا از کجا شروع کنیم؟ -
شروع کنیم"؟ خودتی و خودت، رفیق" -
82
00:08:08,196 --> 00:08:10,364
من فقط اینجام تا به قولی که به آگنس دادم وفا کنم
83
00:08:11,157 --> 00:08:11,991
اون...؟
84
00:08:12,575 --> 00:08:13,534
مُرده؟ -
آره -
85
00:08:13,618 --> 00:08:14,452
از سرطان
86
00:08:18,664 --> 00:08:19,749
سریع تموم کرد
87
00:08:20,500 --> 00:08:23,628
.اما بیست سال خوب و خوشی با هم داشتیم
به گمونم تا ابد قسمتمون نشد
88
00:08:26,547 --> 00:08:28,049
متاسفم، هیزل
89
00:08:37,183 --> 00:08:38,184
کمیسیون چی شد؟
90
00:08:38,267 --> 00:08:41,604
از جمع اون عوضیا اومدم بیرون، یادت رفت؟
کوفتم بهشون بدهکار نیستم
91
00:08:45,107 --> 00:08:47,068
خب پس، اونا دیگه کدوم خرایی هستن؟
92
00:08:48,236 --> 00:08:49,153
لعنتی
93
00:08:49,612 --> 00:08:50,571
!فرار کن
94
00:09:10,716 --> 00:09:13,052
چند بار گفتم، "کیفهای ضدگلوله"؟
95
00:09:43,053 --> 00:09:44,053
«محصولات لبنی، مزارع گولفیلد»
96
00:10:08,165 --> 00:10:13,165
«شرکت ارسال و دریافت مارتی»
97
00:10:18,166 --> 00:10:19,166
«مورتیمر گاسمن، دندانپزشک»
98
00:10:25,166 --> 00:10:26,167
چی میخوای؟
99
00:10:26,542 --> 00:10:29,211
سلام، برای کلوب جوانان دایرهالمعارف میفروشم
100
00:10:29,295 --> 00:10:30,254
...کنجکاو بودم بدونم
101
00:10:39,096 --> 00:10:39,930
چطور این کار رو کردی؟
102
00:10:40,014 --> 00:10:41,557
واقعاً وقت ندارم توضیح بدم
103
00:10:41,641 --> 00:10:43,726
از پنتاگون اومدی؟ هان؟ -
مسلماً نه -
104
00:10:43,809 --> 00:10:46,395
سیا؟ افبیآی؟ کاگب؟
105
00:10:47,021 --> 00:10:47,897
این تازهس؟
106
00:10:49,148 --> 00:10:51,609
...چی
107
00:11:01,494 --> 00:11:03,621
قهوهی کلمبیاییه؟
108
00:11:04,121 --> 00:11:05,164
میکس مخصوص خودمه
109
00:11:08,165 --> 00:11:09,165
«نورهای عجیب ممکن است بازدیدکنندگان فضایی باشند»
110
00:11:13,166 --> 00:11:15,166
«پرسنل نیروی هوایی آمریکا بشقاب پرندهای را رویت کرد»
111
00:11:15,257 --> 00:11:17,718
تا حالا اسم منطقهی 51 به گوشت خورده؟
112
00:11:18,135 --> 00:11:20,596
حادثهی رازول؟
113
00:11:24,308 --> 00:11:25,935
!لعنتی
114
00:11:26,352 --> 00:11:28,771
ببین، همیشه میدونستم ما تنها نیستیم
115
00:11:28,854 --> 00:11:31,148
،ببین، النور خیال میکرد یه تختهام کمه
116
00:11:31,232 --> 00:11:32,483
اما همش حقیقت داره، آره؟
117
00:11:32,566 --> 00:11:34,402
...یوفوها، حلقههای کشتزارها
118
00:11:34,485 --> 00:11:36,028
خب، حقیقت بر ملا شد
119
00:11:36,112 --> 00:11:38,531
...نه، نه، نه، نه. حقیقت
120
00:11:39,073 --> 00:11:40,700
درست همینجا جلوی ماست
121
00:11:41,075 --> 00:11:42,159
...بگو ببینم
122
00:11:43,786 --> 00:11:45,413
چرا همیشه سوراخ مقعد رو معاینه میکنن؟
123
00:11:46,622 --> 00:11:48,541
از این نزدیکتر بشی، مغزت رو ذوب میکنم
124
00:11:48,958 --> 00:11:50,835
یه کم فضا میخواد. آره. من این طرف میمونم
125
00:11:50,918 --> 00:11:53,671
اون دستگاههای روی سقف، تو ساختیشون، درسته؟
126
00:11:54,088 --> 00:11:55,548
آره، آره، خودم ساختمشون
127
00:11:55,756 --> 00:11:58,467
آره، ناهنجاریهای اتمسفر رو ردیابی میکردم
128
00:11:58,968 --> 00:12:00,845
منتظر بودم -
منتظر چی؟ -
129
00:12:01,554 --> 00:12:02,471
تو
130
00:12:04,306 --> 00:12:05,224
منتظر همهتون
131
00:12:06,183 --> 00:12:08,728
،همه چی در سال 1960 شروع شد
132
00:12:08,811 --> 00:12:11,147
سالی که "سیلورتون امگا" عرضه شد
«سه سال قبل»
133
00:12:11,230 --> 00:12:12,440
من مشغول فروش بودم
134
00:12:12,523 --> 00:12:15,109
وقتی اتفاق خیلی عجیبی افتاد
135
00:12:15,192 --> 00:12:19,822
،همینه، سیلورتون امگا، یکی از دستگاههای پرفروشمونه
136
00:12:19,905 --> 00:12:21,532
با رنگ واقعی
137
00:12:22,283 --> 00:12:24,660
آخه کی میدونست موهای لوسی قرمزه؟
138
00:12:30,624 --> 00:12:33,544
میشه یه لحظه... صبر کنید؟
139
00:12:37,047 --> 00:12:40,050
!دیگو! الیسون -
،پس تو این سه سال گذشته -
140
00:12:40,134 --> 00:12:43,095
شاهد موجی از پنج انرژی تو کوچهی پشتی بودم
141
00:12:43,679 --> 00:12:45,139
هر دفعه یه جور بودن
142
00:12:45,431 --> 00:12:47,641
یه رنگ آبی روشن، و بعدش یه چیزی ظاهر میشد
143
00:12:47,725 --> 00:12:50,186
ندیدی چه شکلی بودن؟ -
چرا، اوّلی -
144
00:12:50,269 --> 00:12:51,854
و بعدش یه گندهمنی حساس اومد
145
00:12:52,646 --> 00:12:54,398
حساس"؟" -
،آره، خیلی گریه زاری میکرد -
146
00:12:54,482 --> 00:12:57,902
،مدام بر میگشت تو کوچه
چندین ساعت مینشست و اسم یه زنه رو صدا میکرد
147
00:12:57,985 --> 00:12:59,528
الیسون
148
00:12:59,612 --> 00:13:01,739
لوتر بوده -
آره، فقط اون نبود -
149
00:13:01,822 --> 00:13:05,284
،بقیه هم میاومدن، طی چند سال گذشته میاومدن و میرفتن
دنبال همدیگه میگشتن
150
00:13:05,367 --> 00:13:06,702
در نهایت، دست کشیدن
151
00:13:06,786 --> 00:13:08,370
پس خانوادهام زنده هستن
152
00:13:09,288 --> 00:13:10,122
لعنتی
153
00:13:10,498 --> 00:13:13,000
.فکر کنم اینجا سرگردونشون کردم
...حالا گوش کن
154
00:13:13,083 --> 00:13:15,336
.الیوت الیوت
اسمم... الیوت ـه
155
00:13:15,419 --> 00:13:16,879
حالا هر چی، باشه؟
156
00:13:16,962 --> 00:13:19,548
ده روز وقت دارم پیداشون کنم
و دنیا رو نجات بدم
157
00:13:19,840 --> 00:13:21,550
و برای این کار به کمک تو نیاز دارم
158
00:13:22,301 --> 00:13:23,803
...تو به کمک
159
00:13:24,261 --> 00:13:25,346
...میدونی چیه؟ من
160
00:13:25,429 --> 00:13:29,183
همیشه فکر میکردم این عکس بازداشتی
شبیه شمارهی چهار باشه
161
00:13:30,309 --> 00:13:31,352
دیگو
162
00:13:31,811 --> 00:13:33,354
پس
163
00:13:34,021 --> 00:13:36,148
این به دردت میخوره؟ -
اصلاً روحت خبر نداره چقدرم -
164
00:13:39,360 --> 00:13:43,322
کلاس هنر و کاردستی از ساعت یک
تا سه بعدازظهر در مکان عمومی برگزار میشود
165
00:13:43,405 --> 00:13:45,574
قرص بیماران قبل از شروع کلاس داده میشود
166
00:13:45,658 --> 00:13:47,952
آلن، ممنونم اینو با گروه در میون گذاشتی
167
00:13:48,035 --> 00:13:50,454
به نظرم حس ترس چیزیه که همه باهاش آشنایی داریم
168
00:13:51,497 --> 00:13:53,415
باشه، دیگه کی میخواد احساساتش رو با ما سهیم بشه؟
169
00:13:54,291 --> 00:13:55,209
کسی نبود؟
170
00:13:55,543 --> 00:13:56,669
زود باشید، نفر بعدی کیه؟
171
00:13:58,712 --> 00:14:01,507
دیگو، امروز صبح بدجور ساکت بودی
172
00:14:02,132 --> 00:14:03,634
فقط به حرفاشون دقت میکنم، دکتر
173
00:14:03,717 --> 00:14:05,928
اجازه میدم پروسهی بهبودی منو فرا بگیره
174
00:14:06,887 --> 00:14:08,848
،هفتهی گذشته از پدرت حرف زدی
175
00:14:09,306 --> 00:14:12,268
اینکه چطور کل دوران کودکیت مثل یه جور آزمایش بوده
176
00:14:12,351 --> 00:14:14,186
آزمایش هم بود
177
00:14:14,436 --> 00:14:17,690
یا فقط حس میکردی مثل آزمایش بوده؟ -
نه، واقعاً آزمایش بود -
178
00:14:20,359 --> 00:14:23,904
.بیا بیشتر در موردش حرف بزنیم
میگی پدرت یه آدم شروره
179
00:14:24,029 --> 00:14:25,781
آره، هست -
پس مجبور بودی قهرمانبازی در بیاری -
180
00:14:25,865 --> 00:14:27,366
تا بابایی رو کفری کنی
181
00:14:35,416 --> 00:14:38,168
...من یه مرد گُندهمنی بالغم، دکتر مانکتون -
که هنوز تعریفش از شخصیتش -
182
00:14:38,252 --> 00:14:39,962
در تقابل با پدرشه
183
00:14:40,045 --> 00:14:41,005
پدر مرحومش
184
00:14:41,422 --> 00:14:43,841
این واقعاً تعریفی نیست که
از شخصیتت داری، مگه نه، دیگو؟
185
00:14:43,924 --> 00:14:45,843
آره، چرا همینو به لوک اسکایواکر نمیگی؟
186
00:14:47,720 --> 00:14:50,014
،میدونم منظورمو نمیگیری
اما این یه مقایسهی خیلی عالیه
187
00:14:50,097 --> 00:14:51,140
،شوخ طبعی خوبه
188
00:14:51,765 --> 00:14:52,725
حقیقت بهتره
189
00:14:53,893 --> 00:14:55,352
دیگوی واقعی کیه؟
190
00:14:57,271 --> 00:14:58,105
نمیدونم
191
00:14:59,481 --> 00:15:00,816
به گمونم هیچ وقتم نمیدونستم
192
00:15:05,279 --> 00:15:06,280
اما من حاضرم
193
00:15:08,115 --> 00:15:09,325
حاضرم بفهمم
194
00:15:21,253 --> 00:15:22,296
ممنونم، دیگو
195
00:15:23,547 --> 00:15:25,758
باشه، تا وقت ناهار آروم بمونید
196
00:15:27,968 --> 00:15:28,886
بذار ببینم
197
00:15:30,387 --> 00:15:32,473
خیلی خالیبند هستیا
198
00:15:32,556 --> 00:15:34,266
زیادی گریهدار بود؟ -
اون دستت رو خوند -
199
00:15:34,350 --> 00:15:37,519
نه، کاملاً باورش شد -
سر سه تا ژله ناهار شرط میبندم اشتباه میکنی -
200
00:15:37,895 --> 00:15:39,647
قبوله -
بسیار خب -
201
00:15:42,775 --> 00:15:43,859
دکتر مانکتون
202
00:15:44,693 --> 00:15:46,445
هی، یه لحظه وقت دارید؟ -
حتماً، دیگو، چیه؟ -
203
00:15:46,862 --> 00:15:49,114
من اخیراً خیلی بهتر شدم، درسته؟
204
00:15:49,782 --> 00:15:52,242
،درسته. الان آرومتر شدی
کمتر دعوا و مرافعه راه مینداری
205
00:15:52,326 --> 00:15:54,244
خوبه میبینم سفرهی دلت رو تو گروه باز میکنی
206
00:15:56,372 --> 00:15:58,582
خب به نظرتون کِی میتونم از اینجا مرخص بشم؟
207
00:15:58,666 --> 00:16:01,752
خب، هیئت بازبینی پروندهات رو
نود روز دیگه مجدداً ارزیابی میکنن
208
00:16:01,835 --> 00:16:03,921
...نود روز؟ نه، من نمیتونم
نمیتونم تا اون موقع صبر کنم
209
00:16:04,004 --> 00:16:05,839
فقط آهسته آهسته پیش برو، باشه؟
210
00:16:06,256 --> 00:16:08,050
نه، شما... شما متوجه نیستی
211
00:16:08,133 --> 00:16:10,761
یه هفته دیگه رئیسجمهور رو میکُشن
212
00:16:10,844 --> 00:16:13,055
دیگو، فکر میکردم این مسئله رو پشت سر گذاشتیم
213
00:16:13,389 --> 00:16:16,225
میدونی عقدهی قهرمان بودن چیه؟ -
آره. واسه عوضیاس -
214
00:16:16,308 --> 00:16:18,060
...که خیال میکنن قهرمان هستن -
در وهلهی اوّل به خاطر -
215
00:16:18,143 --> 00:16:19,853
این خیال بدبینانهات در مورد رئیسجمهور کِندی
216
00:16:19,937 --> 00:16:21,814
اینجا بستری شدی -
اونا قراره اون رو ترور کنن -
217
00:16:21,897 --> 00:16:24,733
درست همینجا به سرش تو دالاس شلیک میکنن
218
00:16:24,817 --> 00:16:26,568
باشه؟ فهمیدی؟ -
!ول کن -
219
00:16:26,652 --> 00:16:27,987
باشه! من خوبم -
!ول کن -
220
00:16:28,237 --> 00:16:29,655
متاسفم. ببین، من خوبم
221
00:16:31,198 --> 00:16:32,658
من خوبم. چیزیم نیست
222
00:16:44,461 --> 00:16:45,462
وای خدا، این مسخرهس
223
00:16:45,546 --> 00:16:47,381
دیگه نمیتونم -
برای تو شاید -
224
00:16:48,173 --> 00:16:49,717
این سرحالت میاره
225
00:16:52,720 --> 00:16:53,637
بیکن
226
00:16:53,762 --> 00:16:56,015
قاچاقی از اتاق غذاخوری آوردم. یه کم میخوای؟
227
00:16:57,141 --> 00:16:58,100
نه
228
00:17:03,105 --> 00:17:05,941
،راستشو بخوای
اینو واسه فرار بزرگت قایم کرده بودم
229
00:17:09,945 --> 00:17:11,530
منظورت چیه؟ -
،فقط گفته باشم -
230
00:17:11,613 --> 00:17:14,408
،هر نقشهای زیر سرت داری
من منابع زیادی در اختیار دارم
231
00:17:14,491 --> 00:17:17,327
،ببین، حتی اگه نقشه هم داشتم
،که ندارم
232
00:17:17,411 --> 00:17:19,538
تو آخرین کسی هستی که با خودم میبرم
233
00:17:20,664 --> 00:17:23,083
بخاطر اون ژلههاس، درسته؟
میتونی پسشون بگیری
234
00:17:23,167 --> 00:17:24,877
...نه، به خاطر ژلهها نیست
235
00:17:26,295 --> 00:17:29,298
من تکپَرم. گروهی کار نمیکنم
236
00:17:29,715 --> 00:17:30,674
عالیه
237
00:17:31,008 --> 00:17:33,969
چون خودمم یه جورایی تکپرم
238
00:17:38,599 --> 00:17:41,101
هارگریوز، ملاقاتی داری
239
00:17:41,602 --> 00:17:43,979
کیه؟ -
من که مُنشیت نیستم -
240
00:17:45,189 --> 00:17:47,524
"شاید بابایی بالاخره اومده بگه، "دوستت دارم
241
00:17:48,317 --> 00:17:49,651
گمشو بابا
242
00:18:00,370 --> 00:18:02,122
پنج -
هی، دیگو -
243
00:18:05,209 --> 00:18:07,377
چقدر رنگ سفید بهت میاد
244
00:18:07,878 --> 00:18:09,338
دیگه وقتش بود از راه برسی
245
00:18:09,421 --> 00:18:12,466
از کجا میدونستی من بر میگردم؟ -
چون از این گهخوریا زیاد میکنی -
246
00:18:12,549 --> 00:18:13,634
بقیه کجان؟
247
00:18:14,051 --> 00:18:15,260
پیش تو نیستن؟
248
00:18:16,261 --> 00:18:18,097
پیداشون میکنیم
249
00:18:18,222 --> 00:18:20,390
چند وقته اینجایی؟ -
هفتاد و پنج روز -
250
00:18:20,474 --> 00:18:22,476
تو کوچهی پشتی
251
00:18:22,559 --> 00:18:24,144
کامرس و ناکس ظاهر شدم -
کامرس و ناکس ظاهر شدی -
252
00:18:24,853 --> 00:18:26,480
تو چی؟ -
امروز صبح رسیدم اینجا -
253
00:18:27,439 --> 00:18:28,607
چطور پیدام کردی؟
254
00:18:31,485 --> 00:18:32,486
صفحهی شونزده
255
00:18:33,821 --> 00:18:37,991
مرد آشفتهای با چندین چاقو"
"بیرون خیابان بکلی، شمارهی 1026 بازداشت شد
256
00:18:38,283 --> 00:18:39,993
اونجا خونهی لی هاروی آزوالد ـه
257
00:18:40,911 --> 00:18:41,870
نمیخوای توضیح بدی؟
258
00:18:41,954 --> 00:18:43,163
بیا فقط بگیم
259
00:18:43,247 --> 00:18:46,250
نیروی پلیس دالاس حامی اقدام من
260
00:18:46,333 --> 00:18:48,502
برای متوقف کردن ترور
261
00:18:48,627 --> 00:18:49,962
جان اف. کِندی نبود
262
00:18:50,045 --> 00:18:52,965
چون هنوز اتفاق نیفتاده -
و قرارم نیست اتفاق بیفته -
263
00:18:53,048 --> 00:18:54,508
نه تا وقتی من هستم
264
00:18:54,883 --> 00:18:57,010
ببین، میلههای اتاقم رو دارم در میارم
265
00:18:57,094 --> 00:18:59,304
تا یکی دو روز دیگه، از اینجا میزنم بیرون
266
00:18:59,388 --> 00:19:02,057
و بعدش جلوی آزوالد رو میگیرم
و جون رئیسجمهور رو نجات میدم
267
00:19:02,141 --> 00:19:04,309
اگه تو هم پایهای، لب تر کن
268
00:19:04,393 --> 00:19:07,729
به دقت به حرفهام گوش کن، احمق گاگول
269
00:19:08,272 --> 00:19:10,190
هیچ غلطی نمیکنی
270
00:19:10,274 --> 00:19:11,650
چرا که نه؟
271
00:19:11,733 --> 00:19:14,778
چون باید جلوی آخرالزمان رو بگیریم -
نه بابا -
272
00:19:14,862 --> 00:19:16,989
اما تا شصت سال دیگه اتفاق نمیافته
273
00:19:17,072 --> 00:19:18,699
اون آخرالزمان رو نمیگم
274
00:19:18,782 --> 00:19:20,284
این یکی جدیده
275
00:19:20,951 --> 00:19:21,994
دنبالمون کرده
276
00:19:22,536 --> 00:19:23,537
من شاهدش بودم
277
00:19:23,829 --> 00:19:26,123
جنگ اتمی، دیگو، تا ده روز دیگه
278
00:19:31,837 --> 00:19:33,881
و اونا منو زندونی کردن، هان؟
279
00:19:33,964 --> 00:19:35,132
باشه، باهات راه میام
280
00:19:35,632 --> 00:19:36,800
چی باعثش میشه؟
281
00:19:36,884 --> 00:19:38,051
چی بگم
282
00:19:38,135 --> 00:19:41,013
شاید یه عوضی مثل لونیتون با عقدهی قهرمانبازی
283
00:19:41,096 --> 00:19:43,724
که سعی کرده رئیس جمهور رو نجات بده
و همه چی رو به فنا داده
284
00:19:43,807 --> 00:19:45,726
پس میگی تلاشم موثر بوده؟
285
00:19:46,101 --> 00:19:47,477
رئیسجمهور رو نجات دادم؟
286
00:19:49,646 --> 00:19:50,856
میدونستم از عهدهاش بر میام
287
00:19:52,065 --> 00:19:54,776
باشه، باشه، من کمکت میکنم
288
00:19:55,235 --> 00:19:57,529
خدا رو شکر -
بعد از نجات دادن کِندی -
289
00:19:57,613 --> 00:19:59,198
و بعدش ما رو چندین دهه قبلتر میفرستی
290
00:19:59,281 --> 00:20:01,909
تا بتونم خرخرهی هیتلر رو با چاقوی کَرهخوری ببُرم
291
00:20:02,576 --> 00:20:04,453
واسه همین هیچ دوست و رفیقی نداری
292
00:20:06,788 --> 00:20:07,873
میدونی چیه؟ نگهبان
293
00:20:07,956 --> 00:20:10,167
برادرم نقشه کشیده فرار کنه
294
00:20:10,250 --> 00:20:12,002
میلههای اتاقش شُل شدن
295
00:20:12,085 --> 00:20:14,379
!کثافت آشغال -
نه! بسیار خب، عوضی -
296
00:20:14,463 --> 00:20:16,548
ببین، به صلاح خودته، دیگو -
!نه! شمارهی پنج -
297
00:20:16,632 --> 00:20:18,592
گوش کنید، برادرم خیلی مریضه -
!نه، پنج -
298
00:20:18,926 --> 00:20:21,386
فقط دعا میکنم به دادش برسید
299
00:20:22,054 --> 00:20:24,890
!نه، خواهش میکنم
!آمپول نه! نه! نه
300
00:20:26,099 --> 00:20:28,268
...بعداً میام دنبالت، باشه؟ فقط
301
00:20:28,852 --> 00:20:30,479
خب، خوب بخواب
302
00:20:42,407 --> 00:20:43,700
هی، من برگشتم
303
00:20:43,784 --> 00:20:46,286
ببخشید دیر کردم
304
00:20:46,370 --> 00:20:48,872
امروز به تو و وانیا خوش گذشت، هارلن؟
305
00:20:51,124 --> 00:20:51,959
آره
306
00:20:52,584 --> 00:20:55,045
،رفتیم پیش اسبها
307
00:20:55,128 --> 00:20:57,339
و کتاب "جیمز و هلوی غولپیکر" رو خوندیم
308
00:20:59,508 --> 00:21:00,342
حملهای بهش دست نداد؟
309
00:21:00,759 --> 00:21:01,593
نه، خانم
310
00:21:03,637 --> 00:21:05,305
خودت چی؟ چطوری؟
311
00:21:05,389 --> 00:21:07,182
سردردهام خیلی بهتر شدن
312
00:21:08,934 --> 00:21:10,018
هنوز هیچی یادم نمیاد
313
00:21:10,936 --> 00:21:14,398
خب، پس باید برات خاطرات جدید بسازیم، هان؟
314
00:21:25,534 --> 00:21:27,786
بهت گفته باشم، وانیا
نزدیک بود اون حرومزاده رو خر کنم
315
00:21:27,869 --> 00:21:30,080
کارل، جلوی هارلن مراقب حرف زدنت باش
316
00:21:30,163 --> 00:21:31,331
شوخیت گرفته، عزیزم؟
317
00:21:31,415 --> 00:21:34,418
،"اگه این پسر بگه "حرومزاده
براش یه تفنگ بادی میخرم
318
00:21:35,502 --> 00:21:38,922
،به جهنم، یه کلمه حرف بزنه
واسه همه کادیلاک میخرم
319
00:21:39,548 --> 00:21:42,092
،ببینید، چیزی که مردم در مورد فروش نمیدونن
320
00:21:42,175 --> 00:21:43,719
دل و جراته
321
00:21:44,261 --> 00:21:48,181
،فکر میکنن فقط میری
نیشت تا بناگوش بازه، و بوم، تموم میشه
322
00:21:48,807 --> 00:21:50,183
مردم همچین فکر میکنن، کارل؟
323
00:21:50,267 --> 00:21:51,435
آره، همینطوره
324
00:21:51,518 --> 00:21:54,730
اما اونا هنر و علمش رو نمیفهمن
325
00:21:54,813 --> 00:21:57,983
مهارت لازمه تا به بخش بوم برسی
326
00:21:58,066 --> 00:22:01,528
آها! بوم مهمّه -
!آره! بوم -
327
00:22:04,906 --> 00:22:06,199
هنوز کسی تماس نگرفته؟
328
00:22:07,159 --> 00:22:09,536
یه آگهی دیگه تو قسمت افراد گمشده به روزنامه دادم
329
00:22:09,619 --> 00:22:11,455
فکر کنم یه نفر حتماً داره دنبالت میگرده
330
00:22:14,291 --> 00:22:16,209
شاید از اون مدل دخترام که بود و نبودش فرقی نداره
331
00:22:16,293 --> 00:22:18,378
من که بعید میدونم
332
00:22:18,795 --> 00:22:20,380
مطمئنم همین الانشم دلمون برات تنگ میشه
333
00:22:20,964 --> 00:22:23,050
...خب
334
00:22:25,302 --> 00:22:27,804
به خیال خودت کجا داری میری؟ -
دفتر -
335
00:22:27,888 --> 00:22:30,349
گفتم نزدیک بود بهش بفروشم
336
00:22:30,849 --> 00:22:33,810
هنوز که نفروختم -
چه ساعتی بر میگردی خونه؟ -
337
00:22:33,894 --> 00:22:34,936
نمیدونم
338
00:22:35,020 --> 00:22:36,772
بستگی داره مجبورم میکنن چقدر سخت کار کنم
339
00:22:36,855 --> 00:22:39,024
تا زندگیای یه این خوبی براتون فراهم کنم
340
00:22:39,107 --> 00:22:41,068
باشه. فقط وقتی برگشتی سر و صدا نکن
341
00:22:41,151 --> 00:22:43,612
نمیخوام پسره رو بیدار کنی -
صبح میبینمت -
342
00:22:47,699 --> 00:22:49,326
شب بخیر، وانیا -
شب بخیر، کارل -
343
00:22:50,077 --> 00:22:52,037
شب بخیر، هارلن
344
00:23:24,194 --> 00:23:25,570
حالا چی؟
345
00:23:25,654 --> 00:23:28,865
یادته بهت گفتم موتور زیادی داغ کرده؟
346
00:23:28,949 --> 00:23:31,618
آره، خب، باهوش بودن جالبت نمیکنه
347
00:23:31,701 --> 00:23:32,953
همینطور ریش تو
348
00:23:34,121 --> 00:23:37,374
میدونی، خیلی کمک میکرد
اگه میدونستم مقصدمون کجاست، مرموزخان
349
00:23:37,457 --> 00:23:38,417
بر میگردیم والاس
350
00:23:38,500 --> 00:23:40,585
به اون دوری؟ واسه چه مدت؟
351
00:23:41,086 --> 00:23:43,171
به تو چه -
خدایی؟ -
352
00:23:43,255 --> 00:23:46,550
خیال میکنی واسه سه سال دیگه
هر جا بری همینطور دنبالت میام؟
353
00:23:46,633 --> 00:23:48,427
آره، تو روح لاشی خودمی
354
00:23:48,510 --> 00:23:49,428
یادت رفت؟
355
00:23:50,011 --> 00:23:53,223
.نه. باید برگردیم
تو سانفرانسیسکو بهت نیاز دارن
356
00:23:53,306 --> 00:23:54,516
خیلی سیریش بودن
357
00:23:54,599 --> 00:23:56,226
!باشه، حرفی نیست -
حس میکردم پوستم داره آتیش میگیره -
358
00:23:56,309 --> 00:23:58,228
من میخوام برگردیم سانفرانسیسکو
359
00:23:58,979 --> 00:24:00,897
یه کار ناتموم دارم
360
00:24:01,648 --> 00:24:03,859
میخوای چی کار کنی؟
361
00:24:03,942 --> 00:24:07,863
لباس قهرمانی کوچیک شبحی ـت رو بپوشی
و چند تا تماس تلفنی شبحی بزنی
362
00:24:07,946 --> 00:24:10,031
و کارت رو راه بندازی -
فراموشش کن. بیخیال -
363
00:24:10,115 --> 00:24:12,659
نه، برگرد. کار ناتموم داری
364
00:24:12,742 --> 00:24:15,245
بدون من حتی جسم نداری
365
00:24:15,328 --> 00:24:16,580
به من نیاز داری
366
00:24:17,581 --> 00:24:19,291
هیچ کی به گهکاریا تو نیاز نداره، کلاوس
367
00:24:19,791 --> 00:24:21,209
واسه همین همیشه تنهایی
368
00:24:22,335 --> 00:24:24,754
گه نخور، گهخور
369
00:24:25,380 --> 00:24:26,548
!ولم کن
370
00:24:29,384 --> 00:24:30,469
!آخ
371
00:24:31,970 --> 00:24:33,388
دوش نگرفتی؟
372
00:24:35,599 --> 00:24:36,516
!نه
373
00:25:21,269 --> 00:25:24,147
گم شدی، پسر جون؟
374
00:25:24,231 --> 00:25:26,274
راستش تشنمه
375
00:25:29,444 --> 00:25:31,696
عذر میخوام، گارسون
376
00:25:31,780 --> 00:25:32,697
هان؟
377
00:25:32,781 --> 00:25:36,159
میدونی اتوبوس بعدی به مقصد دالاس کِی میاد؟
378
00:25:36,243 --> 00:25:37,327
البته
379
00:25:38,703 --> 00:25:39,704
خب؟
380
00:25:39,788 --> 00:25:41,373
راس ساعت سه
381
00:25:42,415 --> 00:25:43,250
فردا
382
00:25:43,750 --> 00:25:47,045
خب، از قرار معلوم زمان زیادی برای اُخت... باشه
383
00:25:48,880 --> 00:25:50,048
هی، بچه خوشگل
384
00:25:53,176 --> 00:25:55,011
منظورت منم؟ -
آره، تو -
385
00:25:55,428 --> 00:25:56,680
میخوای وقتی منتظری
386
00:25:56,763 --> 00:25:57,931
یه کم پوکر بازی کنیم؟
387
00:26:01,017 --> 00:26:03,270
میدونی چیه؟ خرسند میشم
388
00:26:10,610 --> 00:26:13,196
،اگه همینطور منو با چشمچرونیت لخت کنی
389
00:26:13,280 --> 00:26:14,489
سرما میخورما
390
00:26:14,573 --> 00:26:15,699
مراقب حرف زدنت باش
391
00:26:16,324 --> 00:26:17,701
احمقا به فنا میرن
392
00:26:19,953 --> 00:26:21,454
خنده داره مگه؟
393
00:26:21,538 --> 00:26:24,624
نه، نه، فقط یاد تصنیف کوچیکی افتادم
که دارم روش کار میکنم
394
00:26:24,708 --> 00:26:26,960
روزی روزگاری یه نر جوون اهل والاس بود"
395
00:26:27,502 --> 00:26:30,755
...که یه شنگول مینیاتوری -
ببین چی میگم -
396
00:26:32,007 --> 00:26:33,174
...حالا که اینقدر از خودراضی هستی
397
00:26:33,675 --> 00:26:35,260
چی میگی شرط رو بالا ببریم؟
398
00:26:35,719 --> 00:26:37,554
تمام پولم رو از قبل وسط گذاشتم
399
00:26:37,637 --> 00:26:39,723
پس اون گردنبند طلای سوسولت رو هم بنداز وسط
400
00:26:40,181 --> 00:26:42,475
،کلاید میتونه آبش کنه
401
00:26:42,559 --> 00:26:43,977
واسم قلاب کمربند درست کنه
402
00:26:44,060 --> 00:26:46,521
عجب قلاب کمربند توپی هم میشه
403
00:26:46,605 --> 00:26:47,981
راستی داره بلوف میزنه
404
00:26:48,398 --> 00:26:49,232
هیچ کارت مالی دستش نیست
405
00:26:50,525 --> 00:26:52,152
باشه، این گردنبند زنونه رو میذارم وسط
406
00:26:52,235 --> 00:26:53,820
در ازای سوییچ وانتت
407
00:26:55,739 --> 00:26:56,990
مگه اینکه بلوف زده باشی
408
00:26:59,451 --> 00:27:00,285
قبول
409
00:27:02,245 --> 00:27:03,246
بذار ببینم
410
00:27:10,670 --> 00:27:11,630
فولهاوس
411
00:27:12,088 --> 00:27:14,174
شاه در برابر هفت
412
00:27:14,257 --> 00:27:15,842
...خب، اون
413
00:27:17,052 --> 00:27:18,219
این که هیچی نیست
414
00:27:20,472 --> 00:27:21,723
منصفانهس. تو بُردی
415
00:27:22,182 --> 00:27:24,643
من دیگه برم پی کارم -
تو دله دزدی -
416
00:27:24,726 --> 00:27:27,646
.و وحشتناک سندرم رودهی تحریکپذیر دارم
...معجزه شده که نشستم
417
00:27:30,357 --> 00:27:32,025
باشه
418
00:27:32,442 --> 00:27:34,486
سوییچ کوفتیم رو بده
419
00:27:37,489 --> 00:27:38,490
وقت نمایشه، بن
420
00:27:39,991 --> 00:27:41,493
این دیگه چه وضعشه؟
421
00:27:42,243 --> 00:27:43,370
نه، ممنون
422
00:27:44,954 --> 00:27:47,999
،تو خیلی مستقل و خودکفا شدی
از پس درگیریهات بر میای
423
00:27:48,083 --> 00:27:50,585
نمیتونستی وقت بهتری رو
برای ثابت کردن پتانسیل پیدا کنی؟
424
00:27:52,420 --> 00:27:54,756
شرط میبندم داری کیف میکنی -
بدمم نمیاد -
425
00:27:54,839 --> 00:27:55,924
لعنتی، کدوم یکیه؟
426
00:27:56,424 --> 00:27:58,968
!تن لشت رو برگردون اینجا! کثافت گه
427
00:28:00,679 --> 00:28:02,305
!اون وانت منه
428
00:28:03,014 --> 00:28:04,057
گندش بزنن
429
00:28:05,308 --> 00:28:07,060
!وانتم رو پس بده، عوضی
430
00:28:10,188 --> 00:28:12,774
...کثافت
431
00:28:14,150 --> 00:28:15,151
!لعنتی
432
00:28:24,869 --> 00:28:26,287
روزنامهی امروز رو دیدی؟
433
00:28:30,625 --> 00:28:31,793
،صفحهی اول
434
00:28:32,627 --> 00:28:34,587
،پاراگراف پنج
435
00:28:35,088 --> 00:28:36,214
:خط دوم
436
00:28:37,048 --> 00:28:40,844
زمانی که در خصوص کمیتهی آتی"
هماهنگی عدالت جنوبی
437
00:28:40,927 --> 00:28:42,011
که قرار است
438
00:28:42,095 --> 00:28:44,556
،در طول دیدار رئیسجمهور کِندی از دالاس مطرح شود سوال شد
439
00:28:44,848 --> 00:28:48,560
"...دبیر رسانهی کاخ سفید پیر سلینجر با گفتن
440
00:28:48,643 --> 00:28:51,062
چی گفتی؟ -
!از روزنامه سر در آوردیم، عزیزم -
441
00:28:51,146 --> 00:28:53,231
و بهترین قسمتش اینه، عاشقش میشی
442
00:28:53,314 --> 00:28:56,192
،و من نقلقول میکنم
،همانطور که رئیسجمهور اوایل امسال اشاره کردن"
443
00:28:56,276 --> 00:28:59,446
...حقوق هر انسانی" -
حقوق هر انسانی ضایع میشود " -
444
00:28:59,529 --> 00:29:01,573
...زمانی که حقوق یک مرد
445
00:29:02,282 --> 00:29:04,409
"یا یک زن به مخاطره میافته
446
00:29:05,744 --> 00:29:08,580
امروز صبح سه تا کپی آخر رو از مغاره کولمن خریدم
447
00:29:10,039 --> 00:29:11,458
من خوششانسترین مرد دالاس هستم
448
00:29:11,541 --> 00:29:13,209
اینطوریاس؟ -
آره -
449
00:29:14,210 --> 00:29:17,297
و تو زیباترین چیزی هستی که تا به حال دیدم
450
00:29:19,174 --> 00:29:20,675
و بهترین بخش زندگیم
451
00:29:25,180 --> 00:29:26,139
چیه؟
452
00:29:27,974 --> 00:29:30,185
فقط نمیخوام الکی در مورد کِندی
453
00:29:30,935 --> 00:29:31,978
امیدوار بشی
454
00:29:32,937 --> 00:29:34,814
تغییر تو راهه، عزیزم. حسش میکنم
455
00:29:35,648 --> 00:29:36,941
حسش میکنم
456
00:29:37,025 --> 00:29:38,026
...حالا که حرفش شد
457
00:29:41,571 --> 00:29:44,032
یه کادوی کوچیک پیشواز سالگرد ازدواج
458
00:29:44,115 --> 00:29:45,700
برای همسر خوشگلم دارم
459
00:29:45,784 --> 00:29:48,161
...میدونم قول ستارهها رو بهت دادم، ولی
«از زمین به ماه، جولز ورنی»
460
00:29:52,415 --> 00:29:54,751
ماه
461
00:29:55,251 --> 00:29:57,170
میبینم هر شب بهش خیره میشی
462
00:29:57,504 --> 00:30:00,465
خب الان میتونی هر وقت بخوای ببینیش
463
00:30:44,717 --> 00:30:46,719
!زود باش! میتونی کارشو بسازی
464
00:31:07,407 --> 00:31:08,449
!دخلشو بیار -
آره -
465
00:31:25,675 --> 00:31:27,594
!زود باش
466
00:31:53,494 --> 00:31:55,580
چی کار میکنی؟
!برو به جهنم
467
00:31:56,164 --> 00:31:58,708
زود باش، مرد -
بدجور دستش رو شکست -
468
00:31:58,791 --> 00:32:01,794
!مبارزهی بعدی! آره
469
00:32:01,878 --> 00:32:03,713
!ـ ایولا
!آره -
470
00:32:06,841 --> 00:32:07,926
ماشین رو بیار
471
00:32:08,009 --> 00:32:09,260
مبارزهی بعدی
472
00:32:10,303 --> 00:32:11,471
پسر خوب
473
00:32:14,641 --> 00:32:15,808
بسیار خب
474
00:32:15,892 --> 00:32:19,437
!باشه. ساکت باشید
ساکت باشید. ممنونم
475
00:32:20,855 --> 00:32:22,065
،باشه، ببینید
476
00:32:22,565 --> 00:32:26,194
ممنونم که همه در این خصوص نگرانن
477
00:32:26,277 --> 00:32:29,197
،و حقیقت اینه که
کل شب میتونیم سر این مسئله حرف بزنیم
478
00:32:29,405 --> 00:32:30,865
اما باید دست به کار بشیم
479
00:32:31,282 --> 00:32:33,826
و الان وقتشه -
کجا دست به کار بشیم؟ -
480
00:32:37,246 --> 00:32:39,248
استدلر تو خیابون کامرس
481
00:32:39,332 --> 00:32:40,583
...باشه، ببینید، ببینید
482
00:32:40,667 --> 00:32:42,251
،اگه یکشنبه تحصن کنیم
483
00:32:42,335 --> 00:32:44,379
،که میشه پنج روز قبل از ملاقات رئیسجمهور
484
00:32:44,462 --> 00:32:46,923
باید توجهی رسانههای کشوری رو جلب کنیم
485
00:32:47,006 --> 00:32:49,300
اما باید از نوع درستش باشه
486
00:32:49,384 --> 00:32:50,510
موافقم
487
00:32:50,927 --> 00:32:55,390
.ببینید، اصلاً نباید خطایی ازمون سر بزنه
اصلاً نباید تصاویری از
488
00:32:55,473 --> 00:32:58,643
خشونت، ستیزهجویی
یا حتی بیاحترامی تو تلویزیون پخش بشه
489
00:32:59,018 --> 00:33:01,896
،مهم نیست چه بلایی سرمون میارن
یه قانون داریم
490
00:33:02,897 --> 00:33:05,650
شرف و حیثیت در الویته
491
00:33:05,733 --> 00:33:08,236
ببینید، جزئیات این قضیه از این اتاق خارج نمیشه
492
00:33:08,319 --> 00:33:09,988
تا وقتی نقشهمون رو نهایی کنیم
493
00:33:10,071 --> 00:33:11,614
باشه؟
494
00:33:16,202 --> 00:33:17,704
چی کار کنم؟
495
00:33:17,912 --> 00:33:19,664
من ترتیبش رو میدم -
الیسون، صبر کن -
496
00:33:21,958 --> 00:33:22,917
ببخشید
497
00:33:23,251 --> 00:33:25,044
ما فقط موی خانمها رو کوتاه میکنیم
498
00:33:25,628 --> 00:33:26,838
موی زنهای سیاهپوست
499
00:33:27,213 --> 00:33:29,507
جالبه که شوهرت هم داخله
500
00:33:30,008 --> 00:33:32,260
آقای میسون، فرمایشی داشتید؟
501
00:33:33,803 --> 00:33:36,848
میشه بگید بعد از تعطیلی اینجا چی کار میکنید؟
502
00:33:36,931 --> 00:33:39,142
،خب، اینجا محل کار زنمه
503
00:33:39,225 --> 00:33:41,978
و بعضی از شبها ازش برای دورهمی اجتماعمون استفاده میکنیم
504
00:33:42,061 --> 00:33:44,439
دورهمی؟ برای چی؟
505
00:33:44,897 --> 00:33:46,524
به شما چه ربطی داره؟
506
00:33:46,607 --> 00:33:49,819
،من مالک ساختمانهای اون طرف خیابون هستم
و چندتای بغلی
507
00:33:49,902 --> 00:33:51,696
دوست دارم خیابونم امن و امان باشه
508
00:33:52,780 --> 00:33:55,033
اما مالک این ساختمون که نیستید، نه؟
509
00:33:56,951 --> 00:33:57,827
فعلاً نه
510
00:33:58,870 --> 00:34:01,122
خب پس ازتون میخوام از این ملک برید بیرون
511
00:34:01,622 --> 00:34:02,498
شب خوش
512
00:34:07,211 --> 00:34:10,840
از عمد در رو روی پای من بستی، پسر؟
513
00:34:11,466 --> 00:34:12,800
به این میگن ضرب و شتم
514
00:34:20,308 --> 00:34:22,310
اون شوخی سرش نمیشه
515
00:34:22,393 --> 00:34:24,228
باهاش در نیفت. لعنتی
516
00:34:27,023 --> 00:34:28,441
امیدوارم حال کرده باشی
517
00:34:28,816 --> 00:34:29,984
چه جورم
518
00:34:37,617 --> 00:34:39,535
چقدر هم شرف و حیثیت رو حفظ کردی
519
00:34:39,952 --> 00:34:40,953
اوّل اون رعایت کنه
520
00:34:43,456 --> 00:34:45,458
الان میتونید برید رد کارتون
521
00:34:56,886 --> 00:34:59,639
.نمیتونم بخوابم
بازم کیک مونده؟
522
00:35:02,683 --> 00:35:03,643
...سیسی
523
00:35:04,519 --> 00:35:05,853
داری سیگار میکشی؟
524
00:35:12,527 --> 00:35:14,654
یکی میخوای؟
525
00:35:15,238 --> 00:35:18,366
مامانم اگه الان منو میدید
دوباره میمرد
526
00:35:20,284 --> 00:35:22,745
عمراً حدس نمیزدم یه روی شخصیتت اینقدر سرکش باشه
527
00:35:22,829 --> 00:35:25,039
مردها چند تا شخصیت دارن
528
00:35:25,748 --> 00:35:26,999
زنها راز دارن
529
00:35:28,709 --> 00:35:30,086
و رازهای تو چین؟
530
00:35:31,712 --> 00:35:33,214
یه نقشهی فرار دارم
531
00:35:34,298 --> 00:35:35,174
چی؟
532
00:35:35,258 --> 00:35:36,884
یه قوطیِ قهوه
533
00:35:37,635 --> 00:35:39,846
زیر ظرفشویی آشپزخونه قایم کردم
534
00:35:40,513 --> 00:35:42,890
هر پنی که پسانداز میکنم که کارل در موردش نمیدونه
535
00:35:42,974 --> 00:35:44,976
میندازم اون تو -
چرا؟ -
536
00:35:45,893 --> 00:35:47,728
تا بتونم نفس بکشم
537
00:35:48,813 --> 00:35:51,149
...کار مرد مهربونیه، مرد خوبیه، ولی
538
00:35:52,400 --> 00:35:54,402
مردهای خوب هم میذارن میرن
539
00:35:55,444 --> 00:35:56,404
یا میمیرن
540
00:35:58,489 --> 00:36:00,783
دیر یا زود، هر زنی باید خودش گلیمشو از آب بکشه بیرون
541
00:36:02,326 --> 00:36:03,369
چطور با هم آشنا شدید؟
542
00:36:03,452 --> 00:36:04,787
بخاطر یه دروغ
543
00:36:06,747 --> 00:36:07,999
خواهرم بهم گفت
544
00:36:08,082 --> 00:36:10,585
،میخواد بره یه پسره رو ببینه
اما در اصل منو برد ببینمش
545
00:36:11,460 --> 00:36:13,087
اون موقع زیادی خجالتی بودم
546
00:36:13,796 --> 00:36:15,006
،کارل قصد و نیّتش خوبه
547
00:36:15,464 --> 00:36:18,009
سختکوشه، عاشق پسرشه
548
00:36:18,551 --> 00:36:20,803
اما اون موقعها رویاهای احمقانهای داشتم
549
00:36:21,721 --> 00:36:23,097
میخواستی چه کاره بشی؟
550
00:36:24,265 --> 00:36:26,392
فروشنده تو فروشگاه نیمن مارکوس
551
00:36:27,268 --> 00:36:28,978
واقعاً؟
552
00:36:29,061 --> 00:36:30,855
بابام یه بار در سال ما رو میبرد اونجا
553
00:36:30,938 --> 00:36:32,440
برای کریسمس عطر بخریم
554
00:36:33,900 --> 00:36:35,401
جادویی بود
555
00:36:36,986 --> 00:36:40,907
موسیقی، لباسها، و بوها
556
00:36:41,824 --> 00:36:45,369
همهی خانمهای پشت پیشخون
شبیه عروسکهای زنده بودن. هنوزم هستن
557
00:36:46,162 --> 00:36:49,373
میتونی تصور کنی اونقدر برازنده باشی؟
558
00:36:52,501 --> 00:36:53,544
هی
559
00:36:55,630 --> 00:36:56,964
تو الانم برازنده هستی
560
00:38:54,290 --> 00:38:55,791
واسه شیر آوردن دیروقت نیست، اینطور فکر نمیکنی؟
561
00:39:33,496 --> 00:39:34,955
لعنتی -
هارگریوز -
562
00:39:35,331 --> 00:39:37,541
اینجا چی کار میکنی؟ -
تو خواب راه میرم -
563
00:39:40,795 --> 00:39:42,588
دوست داری زبوندرازی کنی، عقل کل؟
564
00:39:42,671 --> 00:39:44,673
بعد از اینکه زدم فکت رو شکستم
برات سخت میشه
565
00:39:47,343 --> 00:39:48,177
لیلا؟
566
00:39:48,260 --> 00:39:50,429
تو تنها کسی نیستی که
!میخواد از اینجا بزنه بیرون، گرگ تنها
567
00:39:51,972 --> 00:39:53,766
حواست به شونهام باشه
568
00:40:44,692 --> 00:40:46,318
اونا کی هستن؟ -
نمیدونم -
569
00:40:48,696 --> 00:40:51,407
واسه چی وایسادی؟ -
باید حواسشون رو پرت کنیم -
570
00:40:51,699 --> 00:40:53,325
دنبالم بیا
571
00:41:32,740 --> 00:41:34,366
کدوم طرف؟ -
راست -
572
00:41:34,450 --> 00:41:36,118
چرا راست؟ -
چرا که نه؟ -
573
00:41:36,452 --> 00:41:37,453
باشه
574
00:41:42,958 --> 00:41:44,710
خدا رو شکر که اومدید
575
00:41:44,793 --> 00:41:46,420
سه تا مرد خواستن بهمون حمله کنن
576
00:41:46,504 --> 00:41:48,172
دستاتون رو ببرید بالا
577
00:41:48,255 --> 00:41:50,257
.صبر کن، تو متوجه نیستی
!ما آدم بدا نیستیم
578
00:41:50,341 --> 00:41:52,009
دهنت رو ببند و روی زمین بمون
579
00:41:57,056 --> 00:41:58,724
از کجا یاد گرفتی اینطوری مبارزه کنی؟
580
00:41:59,225 --> 00:42:01,142
از مادرم. بیا بریم
581
00:42:08,143 --> 00:42:09,143
شلیک نکن
582
00:42:54,697 --> 00:42:55,823
سلام، لوتر
583
00:42:56,407 --> 00:42:58,450
هی، آتمن. کار و کاسبی چطوره؟
584
00:42:58,534 --> 00:43:00,786
هنوز منتظرم انعامدهندههای بزرگ پیداشون بشه
585
00:43:02,079 --> 00:43:04,164
اون احمق کیه که مزاحم آقای روبی شده؟
586
00:43:04,248 --> 00:43:05,082
،نمیدونم
587
00:43:05,165 --> 00:43:08,419
اما جوری داره وودکا میخوره
که انگار قراره لیمو تموم کنن
588
00:43:08,836 --> 00:43:10,504
جدّی؟ مزاحمت که نشده؟
589
00:43:10,588 --> 00:43:11,505
هنوز که نه
590
00:43:11,589 --> 00:43:12,840
باید به کارمون برسیم، جک
591
00:43:13,215 --> 00:43:15,342
اما به اونجام میرسه -
میتونم یه معامله -
592
00:43:15,426 --> 00:43:17,219
ـ واسه سر دوش برات جور کنم
شمام بازم میخواید؟ -
593
00:43:17,303 --> 00:43:18,262
چیزی لازم نداریم
594
00:43:20,014 --> 00:43:21,473
بیشتر نگران پسره هستم
595
00:43:22,141 --> 00:43:23,017
کدوم پسره؟
596
00:43:23,350 --> 00:43:24,310
کنار صحنه نشسته
597
00:43:24,935 --> 00:43:26,937
بهش گفتم زیر سن قانونی ممنوعه
598
00:43:27,980 --> 00:43:28,981
جدّی؟
599
00:43:29,815 --> 00:43:30,858
و اون چی گفت؟
600
00:43:30,941 --> 00:43:33,861
گفت چه ساعتی کارم تموم میشه
601
00:43:40,868 --> 00:43:42,369
واسه تو زیادی کمسنه
602
00:43:43,370 --> 00:43:44,830
منم از دیدنت خوشحال شدم، لوتر
603
00:43:44,913 --> 00:43:46,123
چی میخوای؟
604
00:43:46,582 --> 00:43:48,667
میخوام مثل یه رقاص بلندپرواز دودلی رو بذاری کنار
605
00:43:48,751 --> 00:43:49,752
و پیشم بشینی
606
00:43:54,882 --> 00:43:56,008
چند وقته اینجایی؟
607
00:43:57,259 --> 00:43:58,927
به لطف تو یه سال شده
608
00:43:59,011 --> 00:44:01,180
متاسفم، لوتر
میدونم روزای سختی رو گذروندی
609
00:44:01,263 --> 00:44:02,598
فکر میکردم بقیه مُردن
610
00:44:02,681 --> 00:44:04,558
بیخیال، جک. مجبورم نکن به پات بیفتم
611
00:44:04,850 --> 00:44:06,727
کوتاه بیا -
باید برم -
612
00:44:07,061 --> 00:44:07,978
لوتر، صبر کن
613
00:44:08,771 --> 00:44:10,064
ببین، من درک میکنم، باشه؟
614
00:44:10,439 --> 00:44:12,775
...می دونم چه حسی داره تو زمان گیر بیفتی
615
00:44:13,859 --> 00:44:16,695
فکر کنی چطور میخوای بقیهی عمرت رو سپری کنی
616
00:44:18,155 --> 00:44:19,114
،فراری باشی
617
00:44:19,490 --> 00:44:22,743
،و ندونی دوباره میتونی عزیزانت رو ببینی یا نه
618
00:44:22,826 --> 00:44:24,995
و تو یه دنیای غریب باشی
619
00:44:25,079 --> 00:44:27,081
اما لوتر، تو تنها نیستی
620
00:44:27,247 --> 00:44:28,540
باید بقیه رو پیدا کنیم
621
00:44:28,624 --> 00:44:31,585
چون دنیا دوباره تا ده روز دیگه تموم میشه
622
00:44:32,294 --> 00:44:34,088
نمیدونم چطور جلوشو بگیرم
623
00:44:39,760 --> 00:44:40,886
اصلاً برام مهم نیست
624
00:44:45,887 --> 00:44:48,887
:ترجمه و تنظیم
مریم
625
00:44:48,888 --> 00:44:54,888
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.