1 00:00:06,047 --> 00:00:09,677 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:23,064 --> 00:00:28,574 Den 1 april 2019 ödelades jorden av en katastrof. 3 00:00:30,655 --> 00:00:33,575 Miljontals människor dog på några minuter. 4 00:00:34,576 --> 00:00:37,576 Ironiskt nog var de sex som överlevde undergången 5 00:00:37,662 --> 00:00:39,542 de syskon som hade orsakat den. 6 00:00:40,832 --> 00:00:43,252 Håll i er! Det här blir rörigt! 7 00:00:58,558 --> 00:00:59,808 -Det var… -Uppiggande. 8 00:01:03,104 --> 00:01:04,024 Var är Fem? 9 00:01:07,025 --> 00:01:07,935 Fem! 10 00:01:08,026 --> 00:01:10,446 Diego! Allison! 11 00:01:11,279 --> 00:01:12,359 Var är alla? 12 00:01:14,449 --> 00:01:15,739 De är borta. 13 00:01:16,785 --> 00:01:20,495 Försvunna, som en fjärt i vinden. 14 00:01:21,039 --> 00:01:22,039 Poff! 15 00:01:22,749 --> 00:01:25,169 Det är bara du och jag igen. 16 00:01:26,294 --> 00:01:27,964 Var fan är vi? 17 00:01:29,422 --> 00:01:30,762 VAMPYRENS FÖRBANNELSE 18 00:01:34,177 --> 00:01:35,427 Är hatt modernt igen? 19 00:01:38,223 --> 00:01:41,183 Frågan är nog snarare: "När är vi?" 20 00:01:41,935 --> 00:01:44,595 Ursäkta mig. Förlåt att jag stör. 21 00:01:44,687 --> 00:01:46,767 Kan du säga vilket år det är? 22 00:01:46,856 --> 00:01:48,066 Eller vilken dag? 23 00:01:49,317 --> 00:01:50,317 Oförskämt. 24 00:01:52,070 --> 00:01:53,820 Klaus! Kom hit. 25 00:01:54,823 --> 00:01:55,663 Ja? 26 00:01:57,117 --> 00:02:00,247 -Titta. -Ja, han är snygg, men jag skulle… 27 00:02:00,328 --> 00:02:03,408 -Datumet, pucko. -Ja...! 28 00:02:03,790 --> 00:02:06,750 11 februari 1960. 29 00:02:08,128 --> 00:02:09,248 1960. 30 00:02:11,172 --> 00:02:12,552 -Jävlar. -Jävlar. 31 00:02:31,151 --> 00:02:32,781 VARULVENS FÖRBANNELSE 32 00:02:42,745 --> 00:02:45,075 ENDAST VITA 33 00:02:47,083 --> 00:02:48,753 Jävlar! 34 00:02:53,339 --> 00:02:54,509 Diego! 35 00:02:56,718 --> 00:02:57,638 Fem? 36 00:02:59,053 --> 00:03:00,683 Allison! 37 00:03:02,182 --> 00:03:05,102 -Allison! -Allison! 38 00:03:06,644 --> 00:03:11,024 -Allis… -Allison! 39 00:03:15,778 --> 00:03:19,158 1 SEPTEMBER 1963 40 00:03:26,706 --> 00:03:28,786 Hjälp! 41 00:03:31,419 --> 00:03:33,249 Nej! Hjälp mig! 42 00:03:38,259 --> 00:03:42,389 …och ljuset från den elden kan sannerligen lysa upp världen. 43 00:03:43,431 --> 00:03:45,681 Så, mina landsmän, 44 00:03:46,517 --> 00:03:50,397 fråga inte vad ert land kan göra för er, 45 00:03:50,855 --> 00:03:53,605 fråga vad ni kan göra för ert land. 46 00:03:57,028 --> 00:04:01,368 12 OKTOBER 1963 47 00:04:12,210 --> 00:04:13,090 Åh nej! 48 00:04:16,047 --> 00:04:18,087 Se på fasiken. 49 00:04:28,518 --> 00:04:29,478 Luther! 50 00:04:30,103 --> 00:04:31,103 Diego! 51 00:04:39,445 --> 00:04:42,615 25 NOVEMBER 1963 52 00:04:52,083 --> 00:04:54,043 "Sovjet anfaller USA"? 53 00:04:56,879 --> 00:04:58,129 Det kan inte stämma. 54 00:04:58,214 --> 00:05:00,844 Vi ska få dig härifrån. Ligg lågt, bara. 55 00:05:03,052 --> 00:05:04,682 Sjukvårdare! 56 00:05:05,722 --> 00:05:07,022 Ducka, grabben! 57 00:05:11,853 --> 00:05:13,813 Vad fan har vi nu gjort? 58 00:06:03,738 --> 00:06:04,658 Hörni! 59 00:06:05,823 --> 00:06:08,703 Jag hörde det ryktas att jag öppnade era sinnen. 60 00:06:28,638 --> 00:06:31,428 Fem! Var fan har du varit, din sjuka jävel? 61 00:06:34,644 --> 00:06:36,814 -Följ med om du vill leva. -Hazel. 62 00:06:37,271 --> 00:06:39,981 -Vad fan händer? -Jag hinner inte förklara. 63 00:06:40,983 --> 00:06:42,363 Det där är atombomber. 64 00:06:46,614 --> 00:06:49,164 -Och min familj? -Du kan inte rädda dem död. 65 00:07:38,249 --> 00:07:39,079 Okej. 66 00:07:39,167 --> 00:07:40,417 Vad fan var det där? 67 00:07:40,501 --> 00:07:43,501 Jordens undergång, den 25 november 1963. 68 00:07:43,880 --> 00:07:44,960 63… 69 00:07:47,300 --> 00:07:51,140 Jag är ingen historiefantast, men nån kärnvapenförintelse minns jag inte. 70 00:07:51,220 --> 00:07:53,390 -Det menar du inte. -Och min familj? 71 00:07:53,473 --> 00:07:55,313 Döda, som alla andra. 72 00:07:55,933 --> 00:07:58,313 -Var är jag nu? -I Dallas, på samma gata. 73 00:07:58,686 --> 00:07:59,806 Tio dagar tidigare. 74 00:08:00,980 --> 00:08:04,030 Gott om tid att återställa tidslinjen och rädda dem. 75 00:08:05,818 --> 00:08:06,648 Var börjar vi? 76 00:08:06,736 --> 00:08:10,356 Du får klara dig själv. Jag håller bara ett löfte till Agnes. 77 00:08:11,157 --> 00:08:11,987 Är hon…? 78 00:08:12,575 --> 00:08:13,525 -Död? -Ja. 79 00:08:13,618 --> 00:08:14,448 Cancer. 80 00:08:18,664 --> 00:08:19,754 Det gick fort. 81 00:08:20,500 --> 00:08:23,630 Vi fick 20 fina år. Evigheten var väl inte vårt öde. 82 00:08:26,547 --> 00:08:28,047 Jag beklagar, Hazel. 83 00:08:37,183 --> 00:08:38,183 Och Kommissionen? 84 00:08:38,267 --> 00:08:41,597 Du vet att jag dumpade dem. Jag är inte skyldig dem ett skit. 85 00:08:45,107 --> 00:08:47,067 Vilka är då det där? 86 00:08:48,236 --> 00:08:49,146 Jävlar. 87 00:08:49,612 --> 00:08:50,572 Fly! 88 00:09:10,716 --> 00:09:13,636 Hur ofta har jag bett om skottsäkra portföljer? 89 00:09:42,665 --> 00:09:44,375 GOLDFIELD FARMS MEJERI 90 00:10:07,815 --> 00:10:09,685 VARUMOTTAGNING 91 00:10:17,950 --> 00:10:20,290 MORTIMER GUSSMAN, TANDKIRURG 92 00:10:25,166 --> 00:10:26,166 Vad vill du? 93 00:10:26,542 --> 00:10:30,252 Hej, jag säljer uppslagsverk för min ungdomsgrupp och undrar… 94 00:10:39,096 --> 00:10:41,556 -Hur gick det till? -Hinner inte förklara. 95 00:10:41,641 --> 00:10:43,731 -Är du från Pentagon? -Absolut inte. 96 00:10:43,809 --> 00:10:46,399 CIA? FBI? KGB? 97 00:10:47,021 --> 00:10:48,021 Är det nybryggt? 98 00:11:02,662 --> 00:11:03,622 Colombianskt? 99 00:11:04,121 --> 00:11:05,331 Min egen blandning. 100 00:11:07,458 --> 00:11:09,248 LJUSFENOMEN KAN VARA RYMDBESÖK 101 00:11:13,673 --> 00:11:15,173 PILOTER SÅG FLYGANDE TEFAT 102 00:11:15,257 --> 00:11:17,717 Har du hört talas om Area 51? 103 00:11:18,135 --> 00:11:19,095 Roswell? 104 00:11:24,308 --> 00:11:25,558 Jäklar! 105 00:11:27,520 --> 00:11:31,150 Jag visste att vi inte var ensamma. Eleanor trodde jag var knäpp, 106 00:11:31,232 --> 00:11:34,402 men allt är sant, eller hur? Ufon, sädesfältscirklar… 107 00:11:34,485 --> 00:11:36,025 Sanningen finns där ute. 108 00:11:36,112 --> 00:11:38,532 Nej, sanningen… 109 00:11:39,073 --> 00:11:40,703 …finns här framför oss. 110 00:11:41,075 --> 00:11:42,155 Berätta… 111 00:11:43,786 --> 00:11:45,656 …varför alltid en analsond? 112 00:11:46,622 --> 00:11:50,672 -Ett steg till och jag smälter din hjärna. -Lite utrymme, javisst… 113 00:11:50,751 --> 00:11:53,671 Du har byggt manickerna på taket, inte sant? 114 00:11:54,255 --> 00:11:55,665 Jajamän. 115 00:11:55,756 --> 00:11:59,716 Jag har följt avvikelser i atmosfären och väntat… 116 00:11:59,802 --> 00:12:00,852 På vad? 117 00:12:01,554 --> 00:12:02,474 På dig. 118 00:12:04,306 --> 00:12:05,216 På er alla. 119 00:12:06,183 --> 00:12:11,153 Allt började 1960, samma år som Silvertone Omega lanserades. 120 00:12:11,230 --> 00:12:15,110 Jag var mitt uppe i en försäljning när nåt märkligt inträffade. 121 00:12:15,192 --> 00:12:19,822 Den här, Silvertone Omega, är en av våra bästsäljare. 122 00:12:19,905 --> 00:12:21,525 Äkta färgteve. 123 00:12:22,908 --> 00:12:24,948 Vem anade att Lucy hade rött hår? 124 00:12:31,459 --> 00:12:33,539 Ett ögonblick. 125 00:12:36,922 --> 00:12:38,052 Diego! 126 00:12:38,716 --> 00:12:43,596 De tre senaste åren har jag sett fem energiurladdningar på gränden här bakom. 127 00:12:43,679 --> 00:12:47,639 Samma sak varje gång. Ett starkt blått sken, sen kommer det nåt. 128 00:12:47,725 --> 00:12:50,185 -Såg du nån av dem ordentligt? -Den första. 129 00:12:50,269 --> 00:12:51,849 Och den stora, känsliga. 130 00:12:52,646 --> 00:12:54,476 -Känsliga? -Ja, han grät mycket. 131 00:12:54,565 --> 00:12:57,895 Han kom tillbaka flera gånger, och satt och ropade efter… 132 00:12:58,611 --> 00:13:00,401 -Allison, var det! -Luther. 133 00:13:00,488 --> 00:13:05,278 Men inte bara han. De andra har också kommit hit och letat efter varandra. 134 00:13:05,367 --> 00:13:08,367 -Efter ett tag slutade de. -Min familj lever alltså. 135 00:13:09,288 --> 00:13:12,118 Fan. Jag tror att jag strandsatte dem här. 136 00:13:12,208 --> 00:13:13,038 Hör på. 137 00:13:13,834 --> 00:13:15,344 Elliot. Jag heter Elliot. 138 00:13:15,419 --> 00:13:19,759 Sak samma. Jag har tio dagar på mig att hitta dem och rädda världen. 139 00:13:19,840 --> 00:13:21,550 Och jag behöver din hjälp. 140 00:13:22,301 --> 00:13:23,801 Du behöver…? 141 00:13:24,261 --> 00:13:29,061 Jag har tyckt att det här förbrytarfotot såg ut som den fjärde som kom. 142 00:13:29,141 --> 00:13:30,231 KNIVMAN GRIPEN 143 00:13:30,309 --> 00:13:31,389 Diego. 144 00:13:32,520 --> 00:13:36,150 -Är det till nån hjälp? -Du anar inte. 145 00:13:36,232 --> 00:13:37,072 Ja! 146 00:13:39,360 --> 00:13:43,320 Konsthantverk klockan 13-15 i allrummet. 147 00:13:43,405 --> 00:13:45,565 Tabletter delas ut före aktiviteten. 148 00:13:45,658 --> 00:13:47,948 Tack för att du delade med dig, Alan. 149 00:13:48,035 --> 00:13:50,615 Rädsla är nog nåt som vi alla känner igen. 150 00:13:51,497 --> 00:13:53,327 Har nån mer nåt att berätta? 151 00:13:54,291 --> 00:13:55,461 Någon? 152 00:13:55,543 --> 00:13:56,673 Kom igen nu. 153 00:13:58,712 --> 00:14:01,512 Diego, du är väldigt tyst den här förmiddagen. 154 00:14:02,132 --> 00:14:05,932 Jag försöker bara ta in allt. Låter läkandet skölja över mig. 155 00:14:06,887 --> 00:14:08,847 Förra veckan talade du om din far 156 00:14:09,306 --> 00:14:12,266 och om att din barndom kändes som ett experiment. 157 00:14:12,351 --> 00:14:13,771 Den var ett experiment. 158 00:14:14,436 --> 00:14:17,686 -Eller kändes det bara så? -Nej, den var ett experiment. 159 00:14:20,359 --> 00:14:24,069 Låt oss gräva i det. Du säger att din far var "en skurk". 160 00:14:24,154 --> 00:14:27,374 -Som fan. -Så du lekte hjälte för att reta pappa? 161 00:14:35,416 --> 00:14:39,956 -Jag är en vuxen man, för helvete. -Som alltjämt trotsar sin far. 162 00:14:40,045 --> 00:14:41,005 Sin döde far. 163 00:14:41,422 --> 00:14:43,842 Det är knappast självkännedom, Diego. 164 00:14:43,924 --> 00:14:46,094 Säg det till Luke Skywalker. 165 00:14:47,720 --> 00:14:52,730 -Du fattar inte, men det var mitt i prick. -Humor är bra, sanningen är bättre. 166 00:14:53,893 --> 00:14:55,353 Vem är egentligen Diego? 167 00:14:57,271 --> 00:14:58,111 Jag vet inte. 168 00:14:59,481 --> 00:15:01,191 Det har jag nog aldrig vetat. 169 00:15:05,279 --> 00:15:06,279 Men jag är redo. 170 00:15:08,115 --> 00:15:09,575 Redo att ta reda på det. 171 00:15:21,253 --> 00:15:22,303 Tack, Diego. 172 00:15:23,547 --> 00:15:26,217 Okej, nu är det tystnad fram till lunch. 173 00:15:27,968 --> 00:15:28,888 Få se. 174 00:15:30,429 --> 00:15:33,269 -Fan, vad du ljuger. -För mycket tårar? 175 00:15:33,349 --> 00:15:35,809 -Han genomskådade dig. -Han svalde det. 176 00:15:35,893 --> 00:15:37,523 Jag slår vad om tre Jell-O. 177 00:15:37,895 --> 00:15:39,645 -Taget. -Okej. 178 00:15:42,775 --> 00:15:43,855 Dr Moncton. 179 00:15:44,693 --> 00:15:46,453 -Har du tid? -Javisst, Diego. 180 00:15:46,904 --> 00:15:49,114 Visst går det bra för mig? 181 00:15:49,782 --> 00:15:54,502 Ja, du är lugnare, mindre stridslysten. Fint att du öppnar dig inför gruppen. 182 00:15:56,372 --> 00:15:58,582 När tror du jag får komma ut? 183 00:15:58,666 --> 00:16:01,746 Nämnden ska ompröva ditt fall om 90 dagar. 184 00:16:01,835 --> 00:16:03,915 90 dagar? Det är för länge. 185 00:16:04,004 --> 00:16:05,844 Ta en dag i taget. 186 00:16:06,340 --> 00:16:08,050 Nej, du förstår inte. 187 00:16:08,133 --> 00:16:10,933 Presidenten kommer att mördas om en vecka. 188 00:16:11,011 --> 00:16:13,311 Var vi inte klara med det där, Diego? 189 00:16:13,389 --> 00:16:16,849 -Vet du vad hjältekomplex är? -Ja, när kukhuvuden tror… 190 00:16:16,934 --> 00:16:19,854 Din Kennedyfantasi är skälet till att du är här. 191 00:16:19,937 --> 00:16:21,807 Han kommer att bli mördad! 192 00:16:21,897 --> 00:16:24,727 Han blir skjuten i huvudet här i Dallas! 193 00:16:24,817 --> 00:16:26,567 -Fattar du det? -Släpp mig! 194 00:16:26,652 --> 00:16:27,992 -Släpp! -Jag är lugn! 195 00:16:28,362 --> 00:16:29,662 Förlåt. Jag är lugn. 196 00:16:31,198 --> 00:16:32,658 Jag är lugn. 197 00:16:44,461 --> 00:16:47,381 -Det här är löjligt! -För dig, kanske. 198 00:16:48,674 --> 00:16:49,724 Nu blir du glad. 199 00:16:52,720 --> 00:16:53,680 Bacon. 200 00:16:53,762 --> 00:16:56,022 Från matsalen. Vill du ha? 201 00:16:57,141 --> 00:16:58,101 Nej. 202 00:17:03,105 --> 00:17:05,935 Jag hade tänkt spara det till din stora rymning. 203 00:17:09,945 --> 00:17:11,105 Vad pratar du om? 204 00:17:11,196 --> 00:17:14,406 Du har nåt i kikaren och jag är uppfinningsrik. 205 00:17:14,491 --> 00:17:17,331 Om jag hade nåt i kikaren, vilket jag inte har, 206 00:17:17,411 --> 00:17:19,541 vore du den sista jag tog med. 207 00:17:20,706 --> 00:17:24,876 -Du kan få tillbaka dina Jell-O. -Det handlar inte om Jell-O. 208 00:17:26,295 --> 00:17:27,585 Jag är ensamvarg. 209 00:17:28,255 --> 00:17:30,665 -Jag har ingen flock. -Perfekt. 210 00:17:31,008 --> 00:17:33,968 Jag är också lite av en ensamvarg. 211 00:17:39,141 --> 00:17:41,101 Du har besök, Hargreeves. 212 00:17:41,602 --> 00:17:43,982 -Av vem? -Jag är inte din sekreterare. 213 00:17:45,189 --> 00:17:48,109 Pappa kanske äntligen vill säga "jag älskar dig". 214 00:17:48,442 --> 00:17:49,402 Dra åt helvete. 215 00:18:00,370 --> 00:18:02,120 -Fem. -Hej, Diego. 216 00:18:06,335 --> 00:18:09,335 -Du klär i vitt. -Det var på tiden att du kom. 217 00:18:09,421 --> 00:18:12,471 -Hur visste du att jag skulle komma? -Du gör sånt. 218 00:18:12,549 --> 00:18:13,629 Var är de andra? 219 00:18:14,051 --> 00:18:15,261 Är de inte med dig? 220 00:18:16,261 --> 00:18:17,221 Vi hittar dem. 221 00:18:18,138 --> 00:18:20,388 -Hur länge har du varit här? -75 dagar. 222 00:18:21,266 --> 00:18:23,516 -Jag damp ner bakom… -…Commerce och Knox. 223 00:18:24,853 --> 00:18:26,483 -Och du? -Jag kom i morse. 224 00:18:27,439 --> 00:18:28,609 Hur hittade du mig? 225 00:18:31,485 --> 00:18:32,485 Sidan 16. 226 00:18:33,821 --> 00:18:38,201 "Rubbad man med många knivar gripen utanför 1026 North Beckley." 227 00:18:38,283 --> 00:18:39,993 Lee Harvey Oswalds adress. 228 00:18:40,911 --> 00:18:41,871 Vill du förklara? 229 00:18:41,954 --> 00:18:45,584 Jag kan säga att Dallaspolisen inte har gett mig nåt stöd 230 00:18:45,666 --> 00:18:49,956 i mina försök att stoppa mordet på John F. Kennedy. 231 00:18:50,045 --> 00:18:54,505 -Det har inte inträffat än. -Och ska inte heller, om jag får bestämma. 232 00:18:54,883 --> 00:18:57,013 Jag har filat på gallret i mitt rum. 233 00:18:57,094 --> 00:18:59,304 Om ett par dagar är jag ute. 234 00:18:59,388 --> 00:19:02,098 Då ska jag stoppa Oswald och rädda presidenten. 235 00:19:02,182 --> 00:19:04,312 Säg till om du vill vara med. 236 00:19:04,393 --> 00:19:07,733 Lyssna nu noga på mig, din lallande idiot. 237 00:19:08,272 --> 00:19:10,192 Du ska inte göra ett skit. 238 00:19:10,274 --> 00:19:11,654 Varför inte? 239 00:19:11,733 --> 00:19:14,783 -Vi måste stoppa undergången. -Det menar du inte. 240 00:19:14,862 --> 00:19:16,992 Men den kommer inte än på 60 år. 241 00:19:17,072 --> 00:19:21,992 Inte den undergången. Det här är en ny. Den följde efter oss. 242 00:19:22,536 --> 00:19:23,746 Jag har sett den. 243 00:19:23,829 --> 00:19:26,119 Kärnvapenkrig, Diego. Om tio dagar. 244 00:19:31,795 --> 00:19:33,295 Och mig spärrade de in? 245 00:19:33,964 --> 00:19:36,804 Visst, jag spelar med. Vad orsakas den av? 246 00:19:36,884 --> 00:19:38,054 Jag vet inte. 247 00:19:38,135 --> 00:19:41,005 Kanske en tokfrans med hjältekomplex 248 00:19:41,096 --> 00:19:43,716 försökte rädda presidenten och sabbade allt. 249 00:19:43,807 --> 00:19:44,887 Så det funkade? 250 00:19:46,101 --> 00:19:47,641 Räddade jag presidenten? 251 00:19:49,646 --> 00:19:50,856 Jag visste det! 252 00:19:52,065 --> 00:19:54,775 Okej, jag ska hjälpa dig. 253 00:19:54,860 --> 00:19:55,690 Tack och lov. 254 00:19:55,777 --> 00:19:57,527 När jag har räddat Kennedy. 255 00:19:57,613 --> 00:20:01,913 Sen backar du tiden så jag kan skära halsen av Hitler med en smörkniv. 256 00:20:02,576 --> 00:20:05,076 Nu vet du varför du inte har några vänner. 257 00:20:06,788 --> 00:20:07,868 Vakt! 258 00:20:08,498 --> 00:20:11,998 Min bror tänker rymma. Han har filat ner gallret i sitt rum. 259 00:20:12,085 --> 00:20:14,375 -Din jävel! -Stilla, ditt kräk! 260 00:20:14,463 --> 00:20:17,053 -Det är för ditt eget bästa. -Nej! Fem! 261 00:20:17,132 --> 00:20:21,392 Min bror är mycket sjuk. Jag hoppas han får den hjälp han behöver. 262 00:20:22,054 --> 00:20:24,894 Nej, inte sprutan! Nej! 263 00:20:26,099 --> 00:20:28,229 Jag kommer tillbaka. 264 00:20:28,852 --> 00:20:30,482 Natti-natti. 265 00:20:42,449 --> 00:20:43,699 Jag är hemma. 266 00:20:44,660 --> 00:20:46,290 Förlåt att det dröjde så. 267 00:20:46,370 --> 00:20:49,120 Har du och Vanya haft roligt i dag, Harlan? 268 00:20:51,124 --> 00:20:51,964 Det har vi. 269 00:20:52,584 --> 00:20:57,344 Vi har varit nere hos hästarna och vi har läst James och jättepersikan. 270 00:20:59,508 --> 00:21:01,588 -Några incidenter? -Nej då. 271 00:21:03,637 --> 00:21:05,307 Och hur mår du? 272 00:21:05,389 --> 00:21:07,179 Huvudvärken har avtagit. 273 00:21:08,934 --> 00:21:10,354 Fortfarande inga minnen. 274 00:21:10,936 --> 00:21:14,306 Då får vi väl se till att skapa nya åt dig. 275 00:21:25,534 --> 00:21:27,794 Jag fick nästan den jäveln på kroken. 276 00:21:27,869 --> 00:21:30,079 Säg inte så inför Harlan, Carl. 277 00:21:30,163 --> 00:21:34,423 Skojar du? Säger pojken "jävel" köper jag en luftbössa till honom. 278 00:21:35,502 --> 00:21:38,382 Säger han nåt alls får alla varsin Cadillac. 279 00:21:39,548 --> 00:21:43,718 Folk fattar inte att försäljning kräver hårt arbete. 280 00:21:44,261 --> 00:21:48,181 De tror att det räcker med ett brett flin, så är allt klart. 281 00:21:48,807 --> 00:21:50,177 Tror folk det, Carl? 282 00:21:50,267 --> 00:21:51,437 Ja, det gör de. 283 00:21:51,518 --> 00:21:54,728 Men de fattar inte konsten och vetenskapen bakom det. 284 00:21:54,813 --> 00:21:57,983 Det krävs färdigheter för att ro nåt i hamn. 285 00:21:58,984 --> 00:22:01,534 -I hamn, minsann? -Ja, i hamn! 286 00:22:04,906 --> 00:22:06,196 Har nån ringt än? 287 00:22:07,200 --> 00:22:11,660 Jag har skickat in en ny annons. Nån måste ju leta efter dig. 288 00:22:14,291 --> 00:22:18,381 -Jag kanske inte är nån man saknar. -Det tvivlar jag starkt på. 289 00:22:18,795 --> 00:22:20,625 Vi skulle sakna dig på nolltid. 290 00:22:22,132 --> 00:22:23,052 Nåja… 291 00:22:25,302 --> 00:22:27,802 -Och vart ska du? -Kontoret. 292 00:22:27,888 --> 00:22:30,468 Jag sa ju att jag nästan fick dem på kroken. 293 00:22:30,849 --> 00:22:33,809 -Men inte riktigt än. -När kommer du hem? 294 00:22:33,894 --> 00:22:39,024 Jag vet inte. Det beror på hur hårt jag måste jobba för att ge dig allt det här. 295 00:22:39,107 --> 00:22:41,067 Var tyst när du kommer hem, bara. 296 00:22:41,151 --> 00:22:43,611 -Väck inte pojken. -Vi ses i morgon. 297 00:22:47,574 --> 00:22:49,664 -God kväll, Vanya. -God kväll, Carl. 298 00:22:50,077 --> 00:22:51,327 God kväll, Harlan. 299 00:23:24,194 --> 00:23:25,574 Vad är det nu då? 300 00:23:25,654 --> 00:23:28,874 Minns du när jag sa att motorn höll på att koka? 301 00:23:28,949 --> 00:23:31,659 Intelligens innebär inte att man är intressant. 302 00:23:31,743 --> 00:23:33,293 Inte ditt skägg heller. 303 00:23:34,079 --> 00:23:37,369 Det hade underlättat om jag visste vart vi ska, Mysterio. 304 00:23:37,457 --> 00:23:40,207 -Tillbaka till Dallas. -Ända dit? Hur länge? 305 00:23:41,086 --> 00:23:43,166 -Det ska du skita i. -Jaså? 306 00:23:43,255 --> 00:23:46,545 Tror du jag bara tänker följa med dig i tre år till? 307 00:23:46,633 --> 00:23:49,433 Ja, du är min spökslav. Har du glömt det? 308 00:23:50,011 --> 00:23:53,221 Vi måste vända. De behöver dig i San Francisco. 309 00:23:53,306 --> 00:23:54,516 De var så krävande. 310 00:23:54,599 --> 00:23:58,229 -Det kändes som om huden brann. -Jag behöver ha oss där. 311 00:23:58,979 --> 00:24:00,899 Jag har oavslutade affärer där. 312 00:24:02,816 --> 00:24:03,856 Vad ska du göra? 313 00:24:03,942 --> 00:24:08,702 Ta på dig din spökkostym, ringa spöksamtal och göra spökaffärer? 314 00:24:08,780 --> 00:24:10,030 Glöm det. 315 00:24:10,115 --> 00:24:12,655 Kom tillbaka! Oavslutade affärer… 316 00:24:12,742 --> 00:24:16,582 Du har inte ens en kropp utan mig. Du behöver mig. 317 00:24:17,581 --> 00:24:21,331 Ingen behöver dig, Klaus. Det är därför du alltid är ensam. 318 00:24:22,335 --> 00:24:24,545 Ät skit, din skitätare! 319 00:24:25,380 --> 00:24:26,550 Sluta! 320 00:24:31,970 --> 00:24:33,390 Har du duschat? 321 00:24:35,599 --> 00:24:36,519 Nej! 322 00:25:21,269 --> 00:25:22,439 Är du vilse? 323 00:25:24,231 --> 00:25:25,861 Törstig, faktiskt. 324 00:25:30,111 --> 00:25:31,701 Excusez-moi, garçon. 325 00:25:31,780 --> 00:25:32,700 Ja? 326 00:25:32,781 --> 00:25:36,161 Vet du när nästa buss till Dallas kommer? 327 00:25:36,243 --> 00:25:37,333 Visst vet jag det. 328 00:25:38,703 --> 00:25:39,703 Nå? 329 00:25:39,788 --> 00:25:40,998 Prick klockan tre. 330 00:25:42,415 --> 00:25:43,245 I morgon. 331 00:25:43,750 --> 00:25:47,050 Desto mer tid för oss att…okej. 332 00:25:48,880 --> 00:25:50,340 Hördu, fikusen. 333 00:25:53,176 --> 00:25:55,006 -Jag? -Ja, du. 334 00:25:55,428 --> 00:25:57,928 Vill du spela lite poker medan du väntar? 335 00:26:01,017 --> 00:26:03,267 Hemskt gärna. 336 00:26:10,569 --> 00:26:14,489 Om du fortsätter klä av mig med blicken kommer jag att bli förkyld. 337 00:26:14,573 --> 00:26:15,703 Håll käften stängd. 338 00:26:16,324 --> 00:26:18,124 Det dräller dumheter ur den. 339 00:26:20,453 --> 00:26:24,623 -Sa jag nåt lustigt? -Nej, det är bara ett rim jag filar på. 340 00:26:24,708 --> 00:26:30,128 Det var en ung man ifrån Dallas, vars stake knappt pitt kunde kallas… 341 00:26:30,213 --> 00:26:31,133 Hördu… 342 00:26:32,007 --> 00:26:35,257 Du som är så kaxig, vad sägs om att öka insatsen? 343 00:26:35,719 --> 00:26:39,719 -Alla mina pengar är i potten. -Satsa ditt fjolliga halsband, då. 344 00:26:40,181 --> 00:26:43,981 Clyde kan smälta om det till ett bältesspänne åt mig. 345 00:26:44,060 --> 00:26:46,520 Det kan bli ett jäkligt fint spänne. 346 00:26:46,605 --> 00:26:47,975 Han bluffar, förresten. 347 00:26:48,398 --> 00:26:49,228 Han har inget. 348 00:26:50,525 --> 00:26:54,105 Jag satsar mitt fjolliga halsband om du satsar bilnycklarna. 349 00:26:55,739 --> 00:26:56,989 Om du inte bluffar. 350 00:26:59,451 --> 00:27:00,291 Avgjort. 351 00:27:02,245 --> 00:27:03,245 Fram med dem. 352 00:27:10,670 --> 00:27:11,630 Kåk. 353 00:27:12,088 --> 00:27:13,588 Kungar över sjuor. 354 00:27:14,257 --> 00:27:15,837 Det… 355 00:27:17,052 --> 00:27:18,222 …var inte illa. 356 00:27:20,472 --> 00:27:23,102 Rätt ska vara rätt. Du vinner. Jag måste kila. 357 00:27:23,183 --> 00:27:24,643 Du är klåfingrig, du. 358 00:27:24,726 --> 00:27:27,646 Och jag har orolig mage. Det är ett under att jag… 359 00:27:31,107 --> 00:27:32,027 Okej. 360 00:27:32,901 --> 00:27:34,491 Ge hit nycklarna. 361 00:27:37,489 --> 00:27:38,489 Showtime, Ben. 362 00:27:39,991 --> 00:27:40,831 Vad i helvete? 363 00:27:42,243 --> 00:27:43,503 Jag står över. 364 00:27:44,954 --> 00:27:48,004 Du som är så självständig kan klara dig själv. 365 00:27:48,083 --> 00:27:50,593 Kunde inte den insikten kommit en annan gång? 366 00:27:52,420 --> 00:27:54,760 -Nu njuter du, va? -Jag vantrivs inte. 367 00:27:54,839 --> 00:27:55,919 Vilken är det? 368 00:27:56,424 --> 00:27:58,974 Kom tillbaka, din lilla skit! 369 00:28:01,179 --> 00:28:02,309 Det där är min bil! 370 00:28:03,014 --> 00:28:04,064 Jävlar. 371 00:28:05,308 --> 00:28:07,058 Ge mig min bil, din jävel! 372 00:28:10,188 --> 00:28:11,018 Fan ta dig! 373 00:28:13,983 --> 00:28:14,943 Fan! 374 00:28:24,869 --> 00:28:26,619 Har du läst tidningen i dag? 375 00:28:30,542 --> 00:28:31,792 Första sidan… 376 00:28:32,585 --> 00:28:34,585 …femte stycket… 377 00:28:35,088 --> 00:28:36,208 …andra raden: 378 00:28:37,048 --> 00:28:42,008 "Angående Southern Justice Coordinating Committees hot om demonstrationer 379 00:28:42,095 --> 00:28:44,755 under president Kennedys Dallasbesök 380 00:28:44,848 --> 00:28:48,558 sa Vita husets pressekreterare Pierre Salinger…" 381 00:28:48,643 --> 00:28:51,063 -Vad sa du? -Vi är med i tidningen! 382 00:28:51,146 --> 00:28:54,186 Här kommer det bästa. Det här kommer du att älska. 383 00:28:54,274 --> 00:28:59,284 "Som presidenten sa tidigare i år blir alla människors rättigheter lidande…" 384 00:28:59,362 --> 00:29:04,412 "…när en man eller kvinnas rättigheter hotas." 385 00:29:05,660 --> 00:29:11,460 -Jag köpte de tre sista tidningarna. -Jag är den lyckligaste mannen i Dallas. 386 00:29:11,541 --> 00:29:13,421 -Säger du det? -Det säger jag. 387 00:29:14,169 --> 00:29:17,419 Och du är det vackraste jag nånsin har sett. 388 00:29:19,174 --> 00:29:20,684 Och det bästa i mitt liv. 389 00:29:25,180 --> 00:29:26,140 Vad är det? 390 00:29:27,974 --> 00:29:31,984 Jag vill inte att du ska ha för höga förhoppningar om Kennedy. 391 00:29:32,979 --> 00:29:36,569 Förändringen kommer. Jag känner det. 392 00:29:37,025 --> 00:29:38,025 På tal om det… 393 00:29:42,322 --> 00:29:44,992 En liten bröllopsdagspresent i förskott. 394 00:29:45,074 --> 00:29:46,204 FRÅN JORDEN TILL MÅNEN 395 00:29:46,284 --> 00:29:48,164 Jag lovade dig stjärnorna, men… 396 00:29:53,708 --> 00:29:54,748 Månen. 397 00:29:55,251 --> 00:29:57,001 Du stirrar på den varje kväll. 398 00:29:57,504 --> 00:30:00,474 Nu kan du se den när du vill. 399 00:30:44,634 --> 00:30:46,724 Kom igen! Golva honom! 400 00:31:07,407 --> 00:31:08,447 -På honom! -Ja! 401 00:31:16,958 --> 00:31:18,288 Kom igen! 402 00:31:21,421 --> 00:31:22,961 Kom igen, din skit! 403 00:31:26,634 --> 00:31:27,594 Kom an! 404 00:31:53,494 --> 00:31:55,464 Fan ta dig! 405 00:31:56,164 --> 00:31:58,714 -Skärpning! -Hårda bud. 406 00:32:06,841 --> 00:32:07,931 Hämta bilen. 407 00:32:10,303 --> 00:32:11,473 Duktig pojke. 408 00:32:14,641 --> 00:32:15,561 Okej… 409 00:32:15,892 --> 00:32:19,442 Tystnad, tack. Tack så mycket. 410 00:32:20,855 --> 00:32:22,065 Hör på… 411 00:32:22,565 --> 00:32:26,185 Jag förstår att alla har synpunkter på det här. 412 00:32:26,277 --> 00:32:29,317 Vi skulle kunna diskutera saken hela kvällen, 413 00:32:29,405 --> 00:32:30,865 men vi måste agera. 414 00:32:31,282 --> 00:32:34,122 -Och nu är rätt tillfälle. -Var ska vi göra det? 415 00:32:37,246 --> 00:32:39,246 Stadtler's på Commerce. 416 00:32:39,332 --> 00:32:44,382 Hör på. Om vi inleder sittstrejken på söndag, fem dagar innan presidentbesöket, 417 00:32:44,462 --> 00:32:46,922 kan vi få uppmärksamhet i riksmedia. 418 00:32:47,006 --> 00:32:50,506 -Det måste vara rätt slags uppmärksamhet. -Jag håller med. 419 00:32:50,969 --> 00:32:55,389 Det finns inget utrymme för misstag. Inget utrymme för bilder på tv 420 00:32:55,473 --> 00:32:58,643 av våld, aggression eller ens respektlöshet. 421 00:32:59,018 --> 00:33:01,898 Vad de än gör mot oss så har vi en regel. 422 00:33:02,897 --> 00:33:05,647 Heder och värdighet i alla lägen. 423 00:33:05,733 --> 00:33:10,783 Inget av det här får lämna detta rum förrän vi har satt planen i verket. 424 00:33:16,119 --> 00:33:17,119 Vad ska jag göra? 425 00:33:17,912 --> 00:33:19,662 -Jag tar det. -Vänta, Allison. 426 00:33:21,958 --> 00:33:25,038 Ursäkta, vi klipper bara kvinnor här. 427 00:33:25,628 --> 00:33:26,838 Svarta kvinnor. 428 00:33:27,213 --> 00:33:29,593 Lustigt att er make är här, då. 429 00:33:30,008 --> 00:33:32,258 Kan jag hjälpa er, mr Mason? 430 00:33:33,803 --> 00:33:36,603 Vad gör ni här efter stängning? 431 00:33:36,931 --> 00:33:39,141 Det här är min frus arbetsplats. 432 00:33:39,225 --> 00:33:41,975 Ibland använder vi den som mötesplats. 433 00:33:42,061 --> 00:33:44,441 Mötesplats? Varför det? 434 00:33:44,897 --> 00:33:46,517 Hur angår det er? 435 00:33:46,607 --> 00:33:49,817 Jag äger huset på andra sidan gatan och några till. 436 00:33:49,902 --> 00:33:51,702 Jag vill ha det lugnt här. 437 00:33:52,780 --> 00:33:55,030 Men ni äger väl inte det här huset? 438 00:33:56,951 --> 00:33:57,831 Inte än. 439 00:33:58,870 --> 00:34:02,500 Då får jag be er att gå härifrån. Ha en trevlig kväll. 440 00:34:07,128 --> 00:34:10,838 Smällde du igen dörren på min fot avsiktligt? 441 00:34:11,466 --> 00:34:12,796 Det är misshandel. 442 00:34:20,558 --> 00:34:21,928 Hon menar allvar. 443 00:34:22,393 --> 00:34:24,233 Henne ska man inte bråka med. 444 00:34:27,023 --> 00:34:28,443 Hoppas det kändes bra. 445 00:34:28,816 --> 00:34:29,976 Ni anar inte. 446 00:34:37,617 --> 00:34:39,867 Det var den hedern och värdigheten. 447 00:34:39,952 --> 00:34:40,952 Han kan börja. 448 00:34:43,456 --> 00:34:45,456 Återgå ni till ert. 449 00:34:56,886 --> 00:34:59,636 Jag kan inte sova. Finns det kvar av kakan? 450 00:35:02,683 --> 00:35:03,643 Sissy… 451 00:35:04,519 --> 00:35:05,849 Röker du? 452 00:35:12,527 --> 00:35:13,397 Vill du ha? 453 00:35:15,238 --> 00:35:18,158 Mamma skulle dö på nytt om hon såg mig nu. 454 00:35:20,284 --> 00:35:23,124 Jag anade inte att du hade en så rebellisk sida. 455 00:35:23,538 --> 00:35:25,038 Män har sidor. 456 00:35:25,748 --> 00:35:27,248 Kvinnor har hemligheter. 457 00:35:28,543 --> 00:35:30,093 Vilka är dina hemligheter? 458 00:35:31,712 --> 00:35:33,212 Jag har en rymningsplan. 459 00:35:34,298 --> 00:35:35,168 Va? 460 00:35:35,258 --> 00:35:36,878 Det finns en kaffeburk… 461 00:35:37,635 --> 00:35:39,845 …gömd under diskhon. 462 00:35:40,513 --> 00:35:44,353 Varenda sparad slant som Carl inte vet nåt om hamnar där. 463 00:35:44,433 --> 00:35:45,393 Varför? 464 00:35:46,185 --> 00:35:47,725 För att kunna andas. 465 00:35:48,813 --> 00:35:51,153 Carl är en bra karl, men… 466 00:35:52,400 --> 00:35:54,400 …bra karlar ger sig också av. 467 00:35:55,570 --> 00:35:56,570 Eller dör. 468 00:35:58,447 --> 00:36:00,777 Tids nog får en kvinna klara sig själv. 469 00:36:02,326 --> 00:36:04,786 -Hur träffades ni? -På grund av en lögn. 470 00:36:06,747 --> 00:36:11,167 Min syster sa att hon skulle träffa nån, men egentligen hade hon nån åt mig. 471 00:36:11,460 --> 00:36:13,090 Jag var blyg på den tiden. 472 00:36:13,796 --> 00:36:15,006 Carl menar väl. 473 00:36:15,464 --> 00:36:18,014 Han arbetar hårt och älskar sin son. 474 00:36:18,467 --> 00:36:20,797 Jag hade så fåniga drömmar. 475 00:36:21,721 --> 00:36:23,101 Vad ville du bli? 476 00:36:24,265 --> 00:36:26,385 Expedit på Neiman Marcus. 477 00:36:28,102 --> 00:36:28,982 Verkligen? 478 00:36:29,061 --> 00:36:32,571 Pappa tog med oss dit varje år för att köpa parfym till jul. 479 00:36:33,900 --> 00:36:35,400 Det var magiskt. 480 00:36:36,986 --> 00:36:40,906 Musiken, klänningarna, dofterna… 481 00:36:41,824 --> 00:36:45,374 Expediterna såg ut som levande dockor. Det gör de än i dag. 482 00:36:46,162 --> 00:36:49,372 Kan du föreställa dig att vara så elegant? 483 00:36:52,501 --> 00:36:53,541 Du… 484 00:36:55,630 --> 00:36:57,130 Du är bra elegant. 485 00:38:32,476 --> 00:38:35,766 HOLBROOKS MENTALSJUKHUS 486 00:38:54,332 --> 00:38:55,792 Lite sent för mjölk, va? 487 00:39:33,454 --> 00:39:36,254 -Fan också. -Var gör du här, Hargreeves? 488 00:39:36,332 --> 00:39:37,542 Jag går i sömnen. 489 00:39:40,795 --> 00:39:44,665 Gillar du att snacka, lustigkurre? Det blir svårt med bruten käke. 490 00:39:47,343 --> 00:39:48,183 Lila? 491 00:39:48,260 --> 00:39:50,430 Det är inte bara du som vill ut. 492 00:39:51,972 --> 00:39:53,522 Akta axeln. 493 00:39:56,310 --> 00:39:57,560 Hur kom du ut? 494 00:40:44,650 --> 00:40:46,320 -Vilka var det? -Ingen aning! 495 00:40:49,196 --> 00:40:51,406 -Varför stannar du? -Vi måste avleda dem. 496 00:40:52,158 --> 00:40:53,078 Följ efter mig. 497 00:41:01,750 --> 00:41:03,670 STÄD 498 00:41:32,740 --> 00:41:34,370 -Vilket håll? -Höger. 499 00:41:34,450 --> 00:41:36,540 -Varför höger? -Varför inte? 500 00:41:36,619 --> 00:41:37,449 Okej. 501 00:41:43,751 --> 00:41:46,421 Gudskelov att ni kom! Tre män attackerade oss. 502 00:41:46,504 --> 00:41:50,264 -Upp med händerna. -Ni förstår inte. Vi är inte bovarna. 503 00:41:50,341 --> 00:41:52,301 Håll klaffen och stanna där. 504 00:41:57,139 --> 00:41:58,809 Var har du lärt dig slåss? 505 00:41:59,225 --> 00:42:00,225 Av mamma. 506 00:42:00,309 --> 00:42:01,139 Kom. 507 00:42:08,484 --> 00:42:09,534 Skjut inte. 508 00:42:14,365 --> 00:42:15,775 TRAPPA 509 00:42:54,697 --> 00:42:55,817 Hej, Luther. 510 00:42:56,407 --> 00:42:58,447 Hej, Autumn. Hur går affärerna? 511 00:42:58,534 --> 00:43:00,794 Jag väntar fortfarande på stordricksarna. 512 00:43:02,162 --> 00:43:04,162 Vem är idioten som stör mr Ruby? 513 00:43:04,248 --> 00:43:08,418 Ingen aning, men han dricker vodka gimlet som om limen snart var slut. 514 00:43:08,836 --> 00:43:10,496 Besvärar han dig? 515 00:43:10,588 --> 00:43:11,508 Inte än. 516 00:43:11,589 --> 00:43:14,259 -Vi borde göra affärer, Jack. -Men det kommer. 517 00:43:14,341 --> 00:43:18,261 -Jag kan fixa duschmunstycken billigt. -Ska vi ta in nåt mer? 518 00:43:20,014 --> 00:43:23,024 -Jag är mer orolig för grabben. -Vilken grabb? 519 00:43:23,350 --> 00:43:24,310 Vid scenen. 520 00:43:24,935 --> 00:43:27,435 Jag sa att minderåriga inte får vara här. 521 00:43:27,980 --> 00:43:28,980 Jaså? 522 00:43:29,815 --> 00:43:30,935 Vad sa han då? 523 00:43:31,567 --> 00:43:33,857 Han frågade när jag slutar. 524 00:43:40,868 --> 00:43:42,368 Hon är för ung för dig. 525 00:43:43,370 --> 00:43:46,080 -Trevligt att se dig med, Luther. -Vad vill du? 526 00:43:46,582 --> 00:43:49,752 Att du slutar stå där som en strippa och sätter dig. 527 00:43:54,882 --> 00:43:56,592 Hur länge har du varit här? 528 00:43:57,259 --> 00:43:59,009 I ett år, tack vare dig. 529 00:43:59,094 --> 00:44:02,604 -Jag beklagar. Det var nog tufft. -Jag trodde alla var döda. 530 00:44:02,681 --> 00:44:05,681 -Tvinga mig inte att be dig, Jack. -Lämna mig ifred. 531 00:44:05,768 --> 00:44:07,978 -Jag måste gå. -Vänta, Luther. 532 00:44:08,771 --> 00:44:12,781 Jag fattar. Jag vet hur det är att vara fast i tiden. 533 00:44:13,859 --> 00:44:16,949 Man tror att resten av ens liv kommer att bli så här. 534 00:44:18,155 --> 00:44:19,405 På flykt, 535 00:44:19,490 --> 00:44:22,740 utan att veta om man ska få träffa dem man älskar igen. 536 00:44:22,826 --> 00:44:24,996 Man är i en obekant värld. 537 00:44:25,079 --> 00:44:28,539 Men du är inte ensam, Luther. Vi måste hitta de andra, 538 00:44:28,624 --> 00:44:31,594 för om tio dagar går jorden under igen. 539 00:44:32,294 --> 00:44:34,514 Jag vet inte hur vi ska stoppa det. 540 00:44:39,760 --> 00:44:41,050 Det skiter jag i. 541 00:45:33,397 --> 00:45:35,317 Undertexter: Karl Hårding