1 00:00:06,165 --> 00:00:10,085 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,337 --> 00:00:17,026 Dine søskende har spist deres havregrød og er begyndt deres daglige træning. 3 00:00:17,050 --> 00:00:19,803 Vil du ikke slutte dig til dem, Nummer Syv? 4 00:00:21,180 --> 00:00:23,348 Er du i dårligt humør i dag? 5 00:00:26,185 --> 00:00:28,854 Ved du, hvad der gør mig i godt humør? 6 00:00:29,188 --> 00:00:30,444 At synge. 7 00:00:54,087 --> 00:00:55,343 Nummer Syv! 8 00:01:02,054 --> 00:01:05,348 Hej, Nummer Syv. Jeg er din nye barnepige, fru Cornwallis. 9 00:01:09,061 --> 00:01:10,317 Nummer Syv! 10 00:01:14,399 --> 00:01:17,986 Bonjour, jeg er frøken Stevenbaker, og jeg er din nye barnepige. 11 00:01:21,281 --> 00:01:22,537 Nummer Syv! 12 00:01:26,995 --> 00:01:28,556 Goddag, Nummer Syv. 13 00:01:28,580 --> 00:01:31,142 Jeg hedder Grace. Jeg er din nye barnepige. 14 00:01:31,166 --> 00:01:33,770 Din far sagde, at du ikke kan lide havregrød, 15 00:01:33,794 --> 00:01:36,147 men morgenmad gør os store og stærke, 16 00:01:36,171 --> 00:01:39,150 og du skal træne med de andre, efter du har spist. 17 00:01:39,174 --> 00:01:41,134 Lad mig hjælpe dig. 18 00:02:32,227 --> 00:02:33,687 Skal vi prøve igen? 19 00:02:34,896 --> 00:02:37,899 Spis din havregrød, før den bliver kold. 20 00:03:03,383 --> 00:03:05,594 Vi er i sikkerhed her lidt. 21 00:03:05,969 --> 00:03:07,697 Vi kan ikke blive her længe. 22 00:03:07,721 --> 00:03:09,347 Vi må pakke vores ting. 23 00:03:11,683 --> 00:03:12,939 Vanya? 24 00:03:16,980 --> 00:03:18,236 Vanya? 25 00:03:22,694 --> 00:03:24,487 Lad os få dig vasket. 26 00:03:32,162 --> 00:03:33,418 Din familie 27 00:03:34,206 --> 00:03:36,124 vil snart komme efter os. 28 00:03:39,378 --> 00:03:40,634 Bare rolig. 29 00:03:41,046 --> 00:03:43,423 Vær ikke bange. Vi er et team nu. 30 00:03:44,424 --> 00:03:46,051 Vi kan finde dem først. 31 00:03:49,763 --> 00:03:51,932 Hvorfor ville de komme efter mig? 32 00:03:55,143 --> 00:03:56,399 Vanya. 33 00:03:57,187 --> 00:03:58,688 Du dræbte Allison. 34 00:03:59,064 --> 00:04:00,320 Nej, jeg... 35 00:04:01,024 --> 00:04:02,692 Jeg mistede kontrollen. 36 00:04:05,362 --> 00:04:07,614 Det hele skete så hurtigt. 37 00:04:08,490 --> 00:04:09,550 Det ved jeg. 38 00:04:09,574 --> 00:04:12,619 Det er ikke din skyld. Du beskyttede dig selv. 39 00:04:13,078 --> 00:04:14,704 Sådan vil de ikke se det. 40 00:04:16,665 --> 00:04:19,542 Jeg vil forklare dem det. 41 00:04:21,712 --> 00:04:25,358 Jeg må finde dem, og så vil jeg forklare dem det. 42 00:04:25,382 --> 00:04:27,050 De vil gøre dig fortræd. 43 00:04:27,759 --> 00:04:31,155 Jeg er den eneste, som holder med dig og forstår, 44 00:04:31,179 --> 00:04:33,598 hvor særlig... 45 00:04:34,349 --> 00:04:35,605 ...du faktisk er. 46 00:04:36,476 --> 00:04:41,481 Jeg vidste det, da jeg først mødte dig. Jeg kan se det nu i dit ansigt. 47 00:04:41,773 --> 00:04:43,441 Men de kan ikke se det. 48 00:04:43,650 --> 00:04:45,110 De har aldrig set det. 49 00:04:46,486 --> 00:04:48,071 Og de kommer aldrig til det. 50 00:04:52,701 --> 00:04:53,957 Sig det. 51 00:04:57,956 --> 00:04:59,212 Det kan jeg ikke. 52 00:05:02,502 --> 00:05:03,837 Sig det højt. 53 00:05:08,550 --> 00:05:10,051 Jeg er noget særligt. 54 00:05:14,181 --> 00:05:15,437 Sig det igen. 55 00:05:18,268 --> 00:05:19,769 Jeg er noget særligt. 56 00:05:20,854 --> 00:05:22,772 Det var da ikke så svært. 57 00:05:30,238 --> 00:05:32,073 Kom så! Lad os skynde os! 58 00:05:32,073 --> 00:05:33,301 Hun trækker ikke vejret. 59 00:05:33,325 --> 00:05:34,993 Får vi hende ikke op, dør hun. 60 00:05:35,660 --> 00:05:37,513 Hendes strubehoved er skadet. 61 00:05:37,537 --> 00:05:39,581 - En af jer må donere blod. - Mig. 62 00:05:39,873 --> 00:05:42,810 - Jeg gør det. - Det er ikke muligt, min ven. 63 00:05:42,834 --> 00:05:45,712 Dit blod er mere foreneligt med mit. 64 00:05:47,380 --> 00:05:49,549 Bare rolig. Jeg gør det her. 65 00:05:49,758 --> 00:05:50,651 Jeg elsker nåle. 66 00:05:50,675 --> 00:05:52,093 Hr. Klaus. 67 00:05:52,677 --> 00:05:56,574 Dit blod er, for at sige det pænt, for forurenet. 68 00:05:56,598 --> 00:05:59,225 Flyt dig. Fortsæt. Jeg gør det. 69 00:06:06,858 --> 00:06:08,193 Stik ham. 70 00:06:11,571 --> 00:06:12,947 Hvad laver du? 71 00:06:13,323 --> 00:06:14,866 Jeg leder efter stoffer. 72 00:06:15,659 --> 00:06:16,636 Gør det ikke. 73 00:06:16,660 --> 00:06:19,162 Jeg er færdig med at lytte til dig. 74 00:06:19,162 --> 00:06:21,581 Gå nu bare væk. 75 00:06:21,706 --> 00:06:23,259 Jeg foretrækker dig stoffri. 76 00:06:23,542 --> 00:06:26,437 - Det er overvurderet. - Se, hvad du har fået ud af det. 77 00:06:26,461 --> 00:06:28,379 Hvad har jeg fået ud af det? 78 00:06:28,421 --> 00:06:30,691 Hvad har jeg fået ud af det? Intet. 79 00:06:30,715 --> 00:06:34,987 Jeg kan ikke snakke med min elskede. Folk tager mig stadig ikke alvorligt. 80 00:06:35,011 --> 00:06:37,055 Jeg vil være følelsesløs igen. 81 00:06:39,140 --> 00:06:40,558 Du er en bangebuks. 82 00:06:40,851 --> 00:06:42,852 - Er jeg? - Ja. 83 00:06:42,853 --> 00:06:43,871 Hør her! 84 00:06:43,895 --> 00:06:45,772 Livet er ikke let. 85 00:06:46,064 --> 00:06:47,565 Livet er hårdt. 86 00:06:47,649 --> 00:06:49,460 Svære ting sker. Folk dør. 87 00:06:49,484 --> 00:06:52,839 Trak du dødskortet igen? Du må snart finde på noget nyt. 88 00:06:52,863 --> 00:06:54,364 Jeg snakkede om Dave. 89 00:06:54,656 --> 00:06:57,468 Jeg er træt af at se dig svælge i selvødelæggelse. 90 00:06:57,492 --> 00:06:59,011 Så må du kigge væk. 91 00:06:59,035 --> 00:07:00,388 Du er bedre end det. 92 00:07:00,412 --> 00:07:01,668 Og Dave? 93 00:07:02,080 --> 00:07:03,456 Det vidste han også. 94 00:07:09,880 --> 00:07:11,941 Du har ret. 95 00:07:11,965 --> 00:07:14,175 Undskyld. 96 00:07:14,843 --> 00:07:16,099 Gudskelov. 97 00:07:16,761 --> 00:07:18,017 Fik dig! 98 00:07:30,358 --> 00:07:32,777 Du gav mig lige en Patrick Swayze! 99 00:07:33,528 --> 00:07:35,113 Hvordan gjorde du det? 100 00:07:35,906 --> 00:07:37,407 Det var ikke mig. 101 00:07:38,658 --> 00:07:39,914 Det var dig. 102 00:07:40,785 --> 00:07:42,041 Tror jeg. 103 00:07:45,123 --> 00:07:48,644 Det svin, som næsten dræbte vores søster, er stadig derude med Vanya. 104 00:07:48,668 --> 00:07:51,355 - Vi skal efter hende. - Vanya er ikke vigtig. 105 00:07:51,379 --> 00:07:54,734 Det er din søster. Det er koldt. Selv for dig, Fem. 106 00:07:54,758 --> 00:07:56,944 Jeg er ikke ligeglad med hende, 107 00:07:56,968 --> 00:08:01,723 men rammer apokalypsen i dag, dør hun, når vi og de andre syv milliarder dør. 108 00:08:02,599 --> 00:08:04,577 Harold Jenkins er den vigtigste. 109 00:08:04,601 --> 00:08:06,454 Jeg er enig. Kom. 110 00:08:06,478 --> 00:08:07,896 Jeg tager ikke med. 111 00:08:08,438 --> 00:08:10,541 Ikke for at fornærme nogen. 112 00:08:10,565 --> 00:08:15,612 Jeg tror, det er for voldsomt et pres for den nye, stoffrie mig. 113 00:08:15,987 --> 00:08:17,298 - Du skal med. - Nej. 114 00:08:17,322 --> 00:08:21,510 Vi kan hurtigt blive enige om, at mine evner er totalt ubrugelige. 115 00:08:21,534 --> 00:08:23,703 Jeg ville bare forsinke jer. 116 00:08:24,079 --> 00:08:25,371 Klaus, rejs dig op. 117 00:08:25,664 --> 00:08:27,040 Du kan ikke tvinge mig. 118 00:08:29,417 --> 00:08:30,353 HEJ FARVEL 119 00:08:30,377 --> 00:08:32,962 Men lidt motion skader nok ikke. 120 00:08:33,213 --> 00:08:34,469 Ja. 121 00:08:37,467 --> 00:08:39,153 Jeg bad dig om at skride! 122 00:08:39,177 --> 00:08:40,637 Vanya, jeg elsker dig! 123 00:08:40,971 --> 00:08:42,597 Rygter siger... 124 00:08:44,224 --> 00:08:45,480 Allison! 125 00:08:58,613 --> 00:08:59,869 Pis. 126 00:09:22,679 --> 00:09:24,198 NUMMER SYV 127 00:09:24,222 --> 00:09:27,034 ...USTYRLIG... ...BØR FORBLIVE EN HEMMELIGHED... 128 00:09:27,058 --> 00:09:27,952 Du godeste. 129 00:09:27,976 --> 00:09:29,787 ...DÆMPE HENDES KRÆFTER... 130 00:09:29,811 --> 00:09:31,813 Vanya? Lad os tage afsted. 131 00:09:35,567 --> 00:09:37,193 Jeg kan forklare det. 132 00:09:41,531 --> 00:09:43,759 Du har manipuleret mig hele tiden. 133 00:09:43,783 --> 00:09:45,118 Det er ikke sandt. 134 00:09:45,577 --> 00:09:48,037 - Jeg vil bare beskytte dig. - Mod hvem? 135 00:09:48,163 --> 00:09:49,419 Mod din familie. 136 00:09:49,622 --> 00:09:51,874 De forsøger at gøre dig fortræd. 137 00:09:52,167 --> 00:09:54,687 Vanya, det står alt sammen der i dagbogen. 138 00:09:54,711 --> 00:09:55,967 Din far... 139 00:09:56,463 --> 00:09:57,964 ...var bange for dig. 140 00:09:58,965 --> 00:10:02,760 Derfor gav han dig de piller. Det var ikke for at hjælpe dig. 141 00:10:03,344 --> 00:10:05,096 Det var for at hæmme dig. 142 00:10:06,347 --> 00:10:10,810 Han stolede ikke på, at du var stærk nok til at styre dine kræfter. 143 00:10:11,102 --> 00:10:15,106 Men jeg har aldrig været bange for dig. Jeg tog imod dig. 144 00:10:16,066 --> 00:10:17,734 Jeg er den eneste, 145 00:10:18,151 --> 00:10:20,945 som accepterede dig for den, du faktisk er. 146 00:10:21,446 --> 00:10:26,409 Dine søskende støttede ham i alle hans beslutninger. 147 00:10:32,082 --> 00:10:33,833 Hvem er Harold Jenkins? 148 00:10:41,549 --> 00:10:42,805 Han er... 149 00:10:43,760 --> 00:10:45,016 ...en som os. 150 00:10:49,015 --> 00:10:51,059 En ensom dreng. 151 00:10:52,268 --> 00:10:55,355 En enspænder, som havde en ond familie. 152 00:10:55,772 --> 00:10:59,525 Det eneste, som han ønskede, var at blive hørt og elsket. 153 00:11:03,321 --> 00:11:04,697 Allison havde ret. 154 00:11:04,906 --> 00:11:07,301 - Du er syg. - Det var ikke mig, som ville dræbe dig. 155 00:11:07,325 --> 00:11:08,219 Jeg må afsted. 156 00:11:08,243 --> 00:11:10,036 Hvad har de gjort for dig? 157 00:11:10,745 --> 00:11:13,498 Jeg skaffede dig pladsen som førsteviolin. 158 00:11:14,874 --> 00:11:16,613 Jeg aflagde prøve og blev valgt. 159 00:11:16,876 --> 00:11:19,962 Mon den anden førsteviolin forsvandt af sig selv? 160 00:11:22,715 --> 00:11:23,971 Hvad gjorde du? 161 00:11:24,592 --> 00:11:25,986 Jeg gjorde det for dig. 162 00:11:26,010 --> 00:11:27,266 Gå væk. 163 00:11:27,303 --> 00:11:28,805 Vanya, vi er i fare. 164 00:11:29,055 --> 00:11:31,742 Vi er i fare. Din familie har set, hvad du har gjort, 165 00:11:31,766 --> 00:11:34,185 og de kender dine evner, og de vil finde os. 166 00:11:34,477 --> 00:11:36,205 - Nej, de vil lytte til mig. - Aldrig. 167 00:11:36,229 --> 00:11:39,834 De ser dig som underlegen. Men de er underlegne i forhold til dig. 168 00:11:39,858 --> 00:11:41,984 I forhold til dem er du en gud. 169 00:11:43,945 --> 00:11:47,925 Dine øjne skulle bare åbnes, så du kunne se, hvordan de faktisk er. 170 00:11:47,949 --> 00:11:49,659 Det hjalp jeg dig med. 171 00:11:50,160 --> 00:11:52,912 Så lad os afslutte det, som vi påbegyndte. 172 00:11:53,329 --> 00:11:56,374 - Du har brug for mig. - Jeg har brug for min familie. 173 00:11:58,126 --> 00:11:59,460 Det var ikke... 174 00:12:00,837 --> 00:12:02,880 Jeg ville ikke dræbe Allison. 175 00:12:05,133 --> 00:12:06,592 Og jeg elsker hende. 176 00:12:09,470 --> 00:12:10,847 Og jeg elsker dem. 177 00:12:13,558 --> 00:12:15,184 Din far havde ret. 178 00:12:15,185 --> 00:12:16,686 Du er ikke stærk nok. 179 00:12:17,020 --> 00:12:18,276 Han vidste det. 180 00:12:18,855 --> 00:12:20,356 Og nu ved jeg det. 181 00:12:21,733 --> 00:12:22,835 Du er svag. 182 00:12:22,859 --> 00:12:24,115 Stop så. 183 00:12:24,527 --> 00:12:26,005 Du er ynkelig. 184 00:12:26,029 --> 00:12:27,321 Lad nu være. 185 00:12:28,531 --> 00:12:30,259 Se dig lige. Du er nul og niks. 186 00:12:30,283 --> 00:12:31,427 Nej! 187 00:12:31,451 --> 00:12:33,596 - Du er helt almindelig. - Stop så! 188 00:12:33,620 --> 00:12:35,496 - Totalt almindelig! - Stop så! 189 00:12:35,830 --> 00:12:37,391 Du er ikke noget særligt. 190 00:12:37,415 --> 00:12:41,043 - Almindelig. Ynkelig. Ingenting! - Stop så! 191 00:12:50,178 --> 00:12:51,434 Nej. 192 00:12:51,596 --> 00:12:53,222 Straf mig ikke, Vanya. 193 00:12:54,349 --> 00:12:55,605 Gør det ikke. 194 00:12:55,892 --> 00:12:57,148 Gør det ikke. 195 00:13:36,140 --> 00:13:39,977 REGNVAGTEL BED & BREAKFAST 196 00:13:48,194 --> 00:13:51,715 Hej, Hazel. Jeg troede ikke, at du ville være så hurtigt tilbage. 197 00:13:51,739 --> 00:13:53,133 Gæt, hvad jeg fandt... 198 00:13:53,157 --> 00:13:57,137 "Få en gratis opgradering hos Regnvagtel Bed & Breakfast, 199 00:13:57,161 --> 00:14:02,041 når man køber vores eksklusive atriumbillet." 200 00:14:02,667 --> 00:14:06,546 Hvis du leder efter Hazel, så kommer han ikke. Han forlod mig. 201 00:14:07,422 --> 00:14:08,678 Ja da. 202 00:14:11,259 --> 00:14:13,636 Det havde jeg ikke lige forventet. 203 00:14:14,053 --> 00:14:16,198 - Årets underdrivelse. - Vanya er væk. 204 00:14:16,222 --> 00:14:17,908 Lad os skride, før politiet kommer. 205 00:14:17,932 --> 00:14:19,188 Vent lidt. 206 00:14:26,774 --> 00:14:28,234 Kom. Hvad laver... 207 00:14:29,152 --> 00:14:30,408 Vildt. 208 00:14:31,487 --> 00:14:34,383 Samme øjenfarve og pupilstørrelse. Det er det rigtige. 209 00:14:34,407 --> 00:14:37,034 Øjet, som jeg har haft med mig i årtier, 210 00:14:37,452 --> 00:14:39,537 har fundet sin rette ejermand. 211 00:14:41,414 --> 00:14:43,934 Det er ham, vi skulle dræbe, for at stoppe apokalypsen. 212 00:14:43,958 --> 00:14:46,127 Jubi! Lad os komme ud herfra. 213 00:14:46,461 --> 00:14:48,921 Nej, vent. Så let kan det ikke være. 214 00:14:48,963 --> 00:14:54,111 Her er den besked, som jeg opsnappede fra Kommissionen: "Beskyt Harold Jenkins." 215 00:14:54,135 --> 00:14:56,220 Også kendt som Leonard Peabody. 216 00:14:56,429 --> 00:14:58,866 Men hvem dræbte ham? Hvem gjorde det her? 217 00:14:58,890 --> 00:15:00,492 Jeg har en tosset idé. 218 00:15:00,516 --> 00:15:04,687 Skal vi ikke finde Vanya og spørge, hvad der skete? 219 00:15:05,146 --> 00:15:08,858 Hvis Vanya slap væk fra svinet her, tager hun nok hen til Umbrella Academy. 220 00:15:15,406 --> 00:15:16,866 Overlever hun? 221 00:15:17,033 --> 00:15:18,289 Ja. 222 00:15:18,451 --> 00:15:20,745 Men hendes stemmebånd er blevet skadet. 223 00:15:21,996 --> 00:15:24,999 Det er et mirakel, at halspulsåren ikke er skåret over. 224 00:15:27,043 --> 00:15:28,544 Vil hun kunne tale? 225 00:15:29,212 --> 00:15:30,546 Det ved vi ikke endnu. 226 00:15:31,130 --> 00:15:34,526 Det vigtigste er, at takket være dig og dine brødre 227 00:15:34,550 --> 00:15:36,260 er hun stadig hos os. 228 00:15:39,889 --> 00:15:42,975 Grace og jeg kan klare resten, hr. Luther. 229 00:15:43,476 --> 00:15:45,561 Gå op og hvil dig lidt. 230 00:15:47,271 --> 00:15:49,940 Du er den sidste, som jeg vil stole på. 231 00:15:52,985 --> 00:15:54,487 Jeg går ingen steder. 232 00:16:17,677 --> 00:16:18,821 Ingen tegn på Vanya. 233 00:16:18,845 --> 00:16:21,907 - Hun er ikke i nogen af værelserne. - Heller ikke nedenunder. 234 00:16:21,931 --> 00:16:22,950 Jeg smutter. 235 00:16:22,974 --> 00:16:24,785 - Vent. - Hvor tager du hen? 236 00:16:24,809 --> 00:16:26,870 Vanya, Hazel og Cha-Cha er stadig derude. 237 00:16:26,894 --> 00:16:27,871 Det ved jeg. 238 00:16:27,895 --> 00:16:30,147 Jeg finder mine ting, og så smutter jeg. 239 00:16:30,189 --> 00:16:32,566 Jeg har en høne at plukke med de to. 240 00:16:36,863 --> 00:16:40,217 Sagde far noget om apokalypsen, da du talte med ham? 241 00:16:40,241 --> 00:16:42,219 Nogle tips om, hvordan det sker? 242 00:16:42,243 --> 00:16:44,829 Ingen tips. Fantastisk barbering. 243 00:16:45,371 --> 00:16:46,627 Men ingen tips. 244 00:16:49,876 --> 00:16:52,980 Men han nævnte noget om mit potentiale, 245 00:16:53,004 --> 00:16:56,066 og at jeg slet ikke er kommet i dybden med mine... 246 00:16:56,090 --> 00:16:58,652 - Hvordan kendte han til apokalypsen? - Aner det ikke. 247 00:16:58,676 --> 00:17:01,220 Men når du springer i tiden... 248 00:17:01,512 --> 00:17:03,449 Hvordan fandt du ud af det? 249 00:17:03,473 --> 00:17:04,765 Det gjorde jeg ikke. 250 00:17:05,057 --> 00:17:07,161 Det ville du vide, hvis du var stoffri. 251 00:17:07,185 --> 00:17:11,582 Jeg er stoffri. Det har jeg været i næsten to dage nu. 252 00:17:11,606 --> 00:17:13,858 - Ja, to dage. - Det føles som 45 år. 253 00:17:14,484 --> 00:17:15,961 Hvem forsøger du at narre? 254 00:17:15,985 --> 00:17:17,713 Du har været rastløs hele dagen. 255 00:17:17,737 --> 00:17:20,090 Vi kæmper vist begge to imod vores afhængighed. 256 00:17:20,114 --> 00:17:22,259 - Jeg er ikke misbruger. - Jo, du er. 257 00:17:22,283 --> 00:17:24,887 Dit narkotikum hedder apokalypsen. 258 00:17:24,911 --> 00:17:27,872 - Du tager fejl. - Det første tegn er benægtelse. 259 00:17:27,872 --> 00:17:30,267 Du og jeg er ikke ens. 260 00:17:30,291 --> 00:17:35,045 Jeg har set det blik i øjnene på nogen, som ikke ved, hvem de er, 261 00:17:35,338 --> 00:17:38,090 uden deres narkotikum. Tro mig. 262 00:17:38,508 --> 00:17:40,551 Du skal give slip. 263 00:17:45,848 --> 00:17:48,642 I overført betydning, men sådan kan det også gøres. 264 00:17:52,146 --> 00:17:53,439 En dag ad gangen. 265 00:17:55,483 --> 00:17:58,694 Jeg kender det fredfyldte sted, hvor du er lige nu. 266 00:18:01,822 --> 00:18:04,909 Jeg kender den smerte, du vil føle, når du vågner 267 00:18:05,159 --> 00:18:07,536 og ikke er helt dig selv længere. 268 00:18:16,963 --> 00:18:18,297 Da jeg vågnede, 269 00:18:20,299 --> 00:18:21,592 var jeg vred. 270 00:18:22,843 --> 00:18:26,514 Jeg var vred over, at du var væk og var kommet videre i dit liv. 271 00:18:27,974 --> 00:18:32,353 Og jeg sad fast her alene med far i det her gamle lortehus. 272 00:18:34,105 --> 00:18:37,817 Men jeg tog fejl, fordi jeg skubbede alle fra mig. 273 00:18:42,321 --> 00:18:45,574 Også den person, som jeg elsker med hele mit hjerte. 274 00:18:55,668 --> 00:18:57,294 Undskyld, Allison. 275 00:18:59,297 --> 00:19:01,340 Undskyld, at jeg ikke var der. 276 00:19:02,550 --> 00:19:04,927 Du skal ikke være alene, når du vågner. 277 00:19:09,974 --> 00:19:11,851 Tror du, at vi klarede det? 278 00:19:12,518 --> 00:19:15,020 Tror du, at vi stoppede apokalypsen? 279 00:19:18,274 --> 00:19:19,530 Hvad nu? 280 00:19:21,819 --> 00:19:23,075 Det ved jeg ikke. 281 00:19:25,323 --> 00:19:27,366 Jeg er åben over for forslag. 282 00:19:30,494 --> 00:19:31,750 Jeg åbner. 283 00:19:37,418 --> 00:19:38,794 Hej, gamle dreng. 284 00:19:39,629 --> 00:19:41,422 Har du min søster? 285 00:19:42,006 --> 00:19:44,383 Eller må jeg byde på en margarita? 286 00:19:46,719 --> 00:19:48,178 Kom med. 287 00:19:52,767 --> 00:19:54,143 Du vil dræbe mig. 288 00:19:56,354 --> 00:19:58,772 Ups. Undskyld. Gammel vane. 289 00:19:59,440 --> 00:20:02,192 Jeg forstår nu godt, at du ville tro det. 290 00:20:03,778 --> 00:20:07,966 Du angreb os og ville dræbe min familie, og I kidnappede min bror. 291 00:20:07,990 --> 00:20:09,843 Jeg kan ikke ændre fortiden. 292 00:20:09,867 --> 00:20:14,163 Men jeg er ikke den eneste morder her. Du har din egen blodige historie. 293 00:20:14,455 --> 00:20:15,711 Apropos... 294 00:20:16,707 --> 00:20:19,311 Det, du gjorde i Calhoun, er legendarisk. 295 00:20:19,335 --> 00:20:22,230 Jeg kan ikke tro, at jeg faktisk taler med dig. 296 00:20:22,254 --> 00:20:23,839 Hvorfor er du her? 297 00:20:24,173 --> 00:20:25,067 Du ved... 298 00:20:25,091 --> 00:20:26,759 Diego, stop! 299 00:20:27,593 --> 00:20:28,928 Rejs dig op! 300 00:20:30,388 --> 00:20:33,891 Før du slår ham ihjel, skal du høre, hvorfor han kom. 301 00:20:35,601 --> 00:20:38,020 Jeg slår dig ihjel som hævn for Patch. 302 00:20:39,063 --> 00:20:40,856 Eller ikke. Vi får se. 303 00:20:42,149 --> 00:20:43,651 Kom så! 304 00:20:46,362 --> 00:20:47,655 Det må gøre ondt. 305 00:21:07,508 --> 00:21:09,718 At bide hinanden er uacceptabelt. 306 00:21:11,512 --> 00:21:15,182 Hazel, skynd dig at sige det, som du kom for at sige, 307 00:21:15,433 --> 00:21:16,892 før han vågner igen. 308 00:21:17,184 --> 00:21:20,580 Jeg forlod min partner og Kommissionen og vil hjælpe jer. 309 00:21:20,604 --> 00:21:23,399 - Med hvad? - Med at stoppe apokalypsen. 310 00:21:25,484 --> 00:21:27,921 Hvad i alverden er så sjovt lige nu? 311 00:21:27,945 --> 00:21:30,698 Før jeg svarer på det, hvorfor vil du hjælpe os? 312 00:21:31,365 --> 00:21:34,428 Jeg har en stærk personlig interesse i en doughnutbutik. 313 00:21:34,452 --> 00:21:37,639 Du er desværre kommet en dag for sent. 314 00:21:37,663 --> 00:21:42,251 Din tilstedeværelse er bevis på, at apokalypsen ikke vil ske. 315 00:21:42,460 --> 00:21:44,169 Hvordan ved du det? 316 00:21:44,754 --> 00:21:47,756 Jeres opgave er elimineret. Vi fandt ham død i morges. 317 00:21:48,048 --> 00:21:50,843 Du var den sidste ubekendte i ligningen. 318 00:21:52,178 --> 00:21:53,846 Pis. Er det rigtigt? 319 00:21:55,055 --> 00:21:58,308 Hvis du er ude, så kommer de fire ryttere nok ikke. 320 00:22:02,229 --> 00:22:03,485 Godt. 321 00:22:21,165 --> 00:22:22,421 Hvad så nu? 322 00:22:22,792 --> 00:22:24,710 Jeg ved det ærligt talt ikke. 323 00:22:25,878 --> 00:22:28,130 Jeg har jagtet det her så længe, 324 00:22:28,631 --> 00:22:31,091 at jeg aldrig har tænkt på fremtiden. 325 00:22:32,802 --> 00:22:33,987 Hvad med dig? 326 00:22:34,011 --> 00:22:36,346 Jeg har fået nok af det vanvid her. 327 00:22:37,264 --> 00:22:38,974 Jeg begynder på en frisk. 328 00:22:38,974 --> 00:22:40,476 Det bør du også gøre. 329 00:22:41,268 --> 00:22:43,312 Det er lettere sagt end gjort. 330 00:22:43,813 --> 00:22:45,689 Det er måske ikke så svært. 331 00:22:45,981 --> 00:22:47,375 Overvej det her. 332 00:22:47,399 --> 00:22:51,570 Hvis du aldrig havde rejst i tiden og ikke havde mødt Forvalteren, 333 00:22:51,862 --> 00:22:53,405 hvad var der så sket? 334 00:22:57,326 --> 00:23:00,096 Jeg var blevet et følelsesmæssigt forkrøblet mandebarn 335 00:23:00,120 --> 00:23:01,872 som alle de andre. 336 00:23:02,289 --> 00:23:04,124 Så ved du, hvad du skal. 337 00:23:04,792 --> 00:23:06,293 Du skal blive voksen. 338 00:23:07,545 --> 00:23:08,801 Held og lykke. 339 00:23:12,716 --> 00:23:13,972 Hazel. 340 00:23:14,385 --> 00:23:15,904 En sidste ting. 341 00:23:15,928 --> 00:23:17,184 Sig frem. 342 00:23:17,346 --> 00:23:20,516 Hvem af jer var pistolmanden, der skød kriminalbetjent Patch? 343 00:23:20,808 --> 00:23:22,064 Pistolkvinden. 344 00:23:24,061 --> 00:23:25,562 Det var ærgerligt. 345 00:23:25,813 --> 00:23:28,107 Den pistol kunne have renset min brors navn. 346 00:23:29,358 --> 00:23:30,614 Jamen... 347 00:23:30,734 --> 00:23:32,921 ...i dag er din heldige dag, amigo. 348 00:23:32,945 --> 00:23:34,488 Tag dem begge to. 349 00:23:35,155 --> 00:23:37,157 Den del af mit liv er slut. 350 00:23:50,212 --> 00:23:53,149 Du har tre nye beskeder. 351 00:23:53,173 --> 00:23:55,092 Første besked. 352 00:23:55,217 --> 00:23:59,447 Vanya, det er fru Kowalski. Hr. Puddles er blevet væk igen. 353 00:23:59,471 --> 00:24:02,325 Hvis du ser ham, vil du så ringe til mig? Tak. 354 00:24:02,349 --> 00:24:04,017 Næste besked. 355 00:24:05,394 --> 00:24:07,414 Det er Peter fra Icarus Teater. 356 00:24:07,438 --> 00:24:12,651 Dine gæster kan hente de koncertbilletter, som du bad om, på billetkontoret. 357 00:24:12,902 --> 00:24:14,319 Næste besked. 358 00:24:15,779 --> 00:24:17,739 Hej, Vanya. Det er mig. 359 00:24:18,365 --> 00:24:19,658 Jeg ville... 360 00:24:20,618 --> 00:24:22,536 Det er virkelig noget rod. 361 00:24:23,829 --> 00:24:26,498 Jeg ville bare være en god søster. 362 00:24:28,918 --> 00:24:30,711 Men det var jeg vist ikke. 363 00:24:32,755 --> 00:24:34,506 Men ring til mig, okay? 364 00:24:36,091 --> 00:24:37,551 Jeg elsker dig, søs. 365 00:24:47,686 --> 00:24:49,146 Undskyld. 366 00:25:11,085 --> 00:25:12,341 Allison. 367 00:25:13,963 --> 00:25:16,340 Jeg er her. 368 00:25:16,632 --> 00:25:18,550 Nej. Sig ikke noget. 369 00:25:18,550 --> 00:25:21,053 Det vil skade stemmebåndet yderligere. 370 00:25:22,304 --> 00:25:25,015 Jeg er meget ked af, at jeg ikke var der. 371 00:25:25,724 --> 00:25:26,980 Bare rolig. 372 00:25:31,313 --> 00:25:33,357 Okay. Vent et øjeblik. 373 00:25:35,818 --> 00:25:37,074 Her. 374 00:25:48,455 --> 00:25:49,391 Vanya. 375 00:25:49,415 --> 00:25:51,166 Vi ved ikke, hvor hun er. 376 00:25:58,465 --> 00:25:59,721 Kræfter. 377 00:26:01,427 --> 00:26:02,928 Jeg forstår det ikke. 378 00:26:03,971 --> 00:26:05,227 Det gør jeg. 379 00:26:08,308 --> 00:26:13,272 Det er på tide at afsløre den sidste af din fars hemmeligheder. 380 00:26:23,365 --> 00:26:24,621 Pis. 381 00:26:27,244 --> 00:26:29,121 Godt, du er vågen igen. 382 00:26:29,413 --> 00:26:31,039 Er du klar til en drink? 383 00:26:33,667 --> 00:26:34,561 Hvor er han? 384 00:26:34,585 --> 00:26:35,841 Jeg lod ham gå. 385 00:26:36,086 --> 00:26:37,063 Hvad gjorde du? 386 00:26:37,087 --> 00:26:40,465 Nu da apokalypsen er afværget, må vi lægge striden bag os. 387 00:26:41,800 --> 00:26:44,154 Det var hans partner Cha-Cha, der dræbte Patch. 388 00:26:44,178 --> 00:26:45,470 Og hvad så? 389 00:26:46,638 --> 00:26:48,533 De var der begge den aften. 390 00:26:48,557 --> 00:26:51,935 Han gav mig begge deres pistoler. 391 00:26:52,478 --> 00:26:56,148 Teknikerne vil kunne matche dem med gerningsstedet, hvor Patch døde. 392 00:26:57,691 --> 00:26:59,919 Hazel kom for at finde en udvej. 393 00:26:59,943 --> 00:27:01,755 Han ville begynde på en frisk, 394 00:27:01,779 --> 00:27:05,925 og han havde det eneste, som kan hjælpe vores familie. 395 00:27:05,949 --> 00:27:08,577 - Det er tid til at komme videre. - Niks. 396 00:27:10,370 --> 00:27:11,830 Gør, hvad du vil. 397 00:27:14,958 --> 00:27:16,293 Jeg er nysgerrig. 398 00:27:17,878 --> 00:27:19,463 Din kæreste Patch... 399 00:27:20,339 --> 00:27:22,174 Hvad elskede du ved hende? 400 00:27:24,802 --> 00:27:26,058 Mange ting. 401 00:27:27,846 --> 00:27:29,723 Lækker mås. Flotte ben. 402 00:27:30,516 --> 00:27:32,893 Havde hun nogle dybere kvaliteter? 403 00:27:35,062 --> 00:27:37,022 Hun havde tillid til folk. 404 00:27:37,481 --> 00:27:40,984 Uanset hvor meget pis og snavs, hun så i byen, 405 00:27:41,568 --> 00:27:43,737 så hun altid det gode. 406 00:27:45,239 --> 00:27:49,344 Jamen så vil hun sikkert være stolt af, at du dræber Hazel og Cha-Cha 407 00:27:49,368 --> 00:27:51,078 for at ære hendes minde. 408 00:28:28,782 --> 00:28:30,038 Hallo? 409 00:28:33,078 --> 00:28:34,334 Vanya. 410 00:28:39,668 --> 00:28:42,170 - Er Allison... - Hun overlevede. 411 00:28:46,091 --> 00:28:47,426 Gudskelov. 412 00:28:59,271 --> 00:29:00,527 Hvad skete der? 413 00:29:07,529 --> 00:29:09,030 Vi kom op at skændes. 414 00:29:10,782 --> 00:29:12,659 Og jeg mistede grebet. 415 00:29:15,245 --> 00:29:17,205 Jeg ville ikke gøre hende fortræd. 416 00:29:18,332 --> 00:29:20,917 - Du må tro mig. - Det gør jeg. 417 00:29:21,001 --> 00:29:22,294 Det var et uheld. 418 00:29:22,878 --> 00:29:25,130 Og jeg var vred, og... 419 00:29:26,632 --> 00:29:28,133 ...det skete bare. 420 00:29:32,638 --> 00:29:33,865 Må jeg se hende? 421 00:29:33,889 --> 00:29:35,390 Hun hviler sig. 422 00:29:36,433 --> 00:29:37,689 Måske senere. 423 00:29:40,270 --> 00:29:42,522 Må jeg vente her lidt? 424 00:29:42,773 --> 00:29:44,029 Selvfølgelig. 425 00:29:45,025 --> 00:29:46,281 Det er dit hjem. 426 00:29:50,280 --> 00:29:51,536 Undskyld. 427 00:29:52,032 --> 00:29:53,366 Undskyld. 428 00:30:00,707 --> 00:30:02,000 Det var et uheld. 429 00:30:04,544 --> 00:30:06,338 Det forstår jeg, Vanya. 430 00:30:18,934 --> 00:30:20,268 Det gør ondt. 431 00:30:22,688 --> 00:30:24,356 Undskyld, Vanya. 432 00:30:25,190 --> 00:30:26,446 Stop. 433 00:30:27,859 --> 00:30:28,920 Stop nu. 434 00:30:28,944 --> 00:30:30,200 Undskyld. 435 00:31:02,269 --> 00:31:03,454 Nej. 436 00:31:03,478 --> 00:31:04,734 Nej. 437 00:31:05,230 --> 00:31:06,486 Nej. 438 00:31:06,773 --> 00:31:08,029 Nej. 439 00:31:10,444 --> 00:31:11,700 Venner! 440 00:31:12,362 --> 00:31:13,655 Nej, lad mig... 441 00:31:16,199 --> 00:31:20,221 Du har spærret vores søster inde, fordi du tror, hun har særlige kræfter. 442 00:31:20,245 --> 00:31:23,206 Nej, jeg ved det med sikkerhed. Det sagde Pogo. 443 00:31:23,498 --> 00:31:25,393 Han og far har altid vidst det. 444 00:31:25,417 --> 00:31:27,437 Hvorfor har de skjult det for os? 445 00:31:27,461 --> 00:31:30,231 Kendte I andre til dette sted? 446 00:31:30,255 --> 00:31:31,691 Han skjulte så meget for os. 447 00:31:31,715 --> 00:31:34,092 Han skjulte det, fordi han var bange... 448 00:31:35,010 --> 00:31:35,903 ...for hende. 449 00:31:35,927 --> 00:31:37,804 - Det er latterligt. - Er det? 450 00:31:38,347 --> 00:31:41,034 Far har løjet om alt andet. Hvorfor ikke det her? 451 00:31:41,058 --> 00:31:43,494 Så er det måske hende, som dræbte Peabody. 452 00:31:43,518 --> 00:31:45,621 - Og som skar Allisons hals over. - Nej. 453 00:31:45,645 --> 00:31:48,875 Lad os lige klappe hesten. Vi snakker om Vanya. 454 00:31:48,899 --> 00:31:50,168 Vores søster. 455 00:31:50,192 --> 00:31:53,629 Som altid græd, hvis vi trådte på myrer som børn. 456 00:31:53,653 --> 00:31:55,882 Ja, det er svært at acceptere... 457 00:31:55,906 --> 00:31:58,509 Det er ikke svært, men umuligt at acceptere. 458 00:31:58,533 --> 00:32:01,095 Vi kan ikke spærre hende inde uden beviser. 459 00:32:01,119 --> 00:32:02,472 Er det ikke bevis nok? 460 00:32:02,496 --> 00:32:06,351 - Lad os åbne døren og spørge hende. - Nej, hun skal ingen steder. 461 00:32:06,375 --> 00:32:09,562 Selv hvis du har ret, har hun brug for vores hjælp, 462 00:32:09,586 --> 00:32:11,731 Vi kan ikke hjælpe, når hun er låst inde. 463 00:32:11,755 --> 00:32:16,444 Ja, og hun har det måske svært med sine nye kræfter. 464 00:32:16,468 --> 00:32:21,115 Det må være skræmmende at opdage, at man kan gøre noget, 465 00:32:21,139 --> 00:32:23,242 som man aldrig vidste, man kunne. 466 00:32:23,266 --> 00:32:27,729 Hvis Pogo har fortalt mig sandheden, er det ikke kun os, som er i fare. 467 00:32:36,655 --> 00:32:39,574 Hvad laver du hernede? Du burde hvile dig. 468 00:32:47,165 --> 00:32:48,226 SLIP HENDE FRI 469 00:32:48,250 --> 00:32:49,542 Det kan jeg ikke. 470 00:32:49,835 --> 00:32:51,461 Hun gjorde dig fortræd. 471 00:32:57,676 --> 00:32:59,594 MIN EGEN SKYLD 472 00:32:59,928 --> 00:33:01,805 Nej, hun bliver her. 473 00:33:04,558 --> 00:33:06,601 Indtil vi ved, hvad vi er oppe imod. 474 00:33:13,984 --> 00:33:15,527 Hun bliver her. 475 00:33:23,994 --> 00:33:25,250 Kom. 476 00:33:25,829 --> 00:33:27,580 Kom, du skal hvile dig. 477 00:33:31,793 --> 00:33:34,546 Undskyld! 478 00:33:38,049 --> 00:33:39,305 Kom, lad os gå. 479 00:33:44,598 --> 00:33:47,100 Nej! 480 00:33:49,436 --> 00:33:51,354 Undskyld! 481 00:33:56,568 --> 00:33:57,861 Agnes! 482 00:34:00,238 --> 00:34:02,907 Jeg sagde jo, at du skulle overvære din kærestes død. 483 00:34:08,955 --> 00:34:10,211 Okay, Cha-Cha. 484 00:34:12,167 --> 00:34:13,423 Slip hende fri. 485 00:34:14,794 --> 00:34:16,522 Dræb mig, hvis du vil. 486 00:34:16,546 --> 00:34:18,256 Det gør jeg skam også. 487 00:34:19,007 --> 00:34:21,843 - Når du har overværet hendes død. - Nej! 488 00:34:29,351 --> 00:34:30,607 Stop nu. 489 00:34:37,359 --> 00:34:38,615 Stop nu. 490 00:34:41,112 --> 00:34:42,655 Lad ham være i fred! 491 00:35:09,975 --> 00:35:11,231 Hazel. 492 00:35:27,742 --> 00:35:28,998 Hazel! 493 00:35:34,457 --> 00:35:36,626 Gør ham ikke fortræd. Stop nu. 494 00:35:42,924 --> 00:35:44,180 Hazel! 495 00:35:47,387 --> 00:35:48,643 Cha-Cha. 496 00:35:48,972 --> 00:35:50,431 Slip hende fri! 497 00:35:50,932 --> 00:35:52,600 - Kigger du? - Nej! 498 00:35:52,851 --> 00:35:55,228 Nej! 499 00:36:05,447 --> 00:36:07,156 Hvad fanden? 500 00:36:29,054 --> 00:36:30,310 Nå da... 501 00:36:31,348 --> 00:36:34,100 I to idioter har virkelig lavet ged i den. 502 00:36:43,026 --> 00:36:44,527 Allison, hør nu. 503 00:36:45,945 --> 00:36:48,531 Jeg blev nødt til at gøre det. 504 00:37:00,669 --> 00:37:01,925 Allison. 505 00:38:30,133 --> 00:38:32,260 Det må være rart at være tilbage 506 00:38:33,094 --> 00:38:34,679 blandt dine venner. 507 00:38:36,055 --> 00:38:37,557 Og du må gerne... 508 00:38:38,308 --> 00:38:39,564 ...sige det. 509 00:38:40,894 --> 00:38:42,770 Vi var altid et umage par. 510 00:38:48,860 --> 00:38:51,654 Det her er svært for mig, Delores, og jeg... 511 00:38:51,863 --> 00:38:55,616 Jeg har sat pris på hvert eneste minut sammen med dig. 512 00:38:56,493 --> 00:38:58,745 Alle 23,5 millioner minutter. 513 00:39:00,455 --> 00:39:01,711 Et helt liv. 514 00:39:07,962 --> 00:39:09,218 Se os nu. 515 00:39:10,381 --> 00:39:12,842 Vi er heldige med, at vi får et ekstra liv. 516 00:39:19,891 --> 00:39:21,147 Ja. 517 00:39:21,601 --> 00:39:22,857 Du har ret. 518 00:39:23,770 --> 00:39:25,646 Jeg er endnu ikke voksen. 519 00:39:30,068 --> 00:39:32,403 Jeg glemmer dig aldrig, Delores. 520 00:39:49,546 --> 00:39:51,005 - Undskyld mig? - Ja. 521 00:39:51,005 --> 00:39:53,466 Vil du give den mannequin noget andet tøj? 522 00:39:55,760 --> 00:39:57,345 Hun elsker pailletter. 523 00:40:30,461 --> 00:40:32,255 De er stadig bange for os. 524 00:40:37,010 --> 00:40:38,761 Selv efter alle disse år. 525 00:40:39,679 --> 00:40:41,347 Bange for vores kræfter. 526 00:40:41,973 --> 00:40:43,229 Du er ikke ægte. 527 00:40:43,266 --> 00:40:44,684 Vi dræbte Leonard. 528 00:40:46,769 --> 00:40:48,521 Fordi han løj over for os. 529 00:40:48,563 --> 00:40:50,064 Ikke om alt. 530 00:40:50,648 --> 00:40:52,275 Hvad mener du? 531 00:40:52,400 --> 00:40:53,734 Det ved du godt. 532 00:40:54,027 --> 00:40:55,528 Du har altid vidst det. 533 00:40:56,279 --> 00:40:57,780 Vores søskende. 534 00:40:58,531 --> 00:41:00,074 Ligesom far... 535 00:41:00,950 --> 00:41:02,743 ...vil de holde os nede, 536 00:41:03,077 --> 00:41:04,346 dæmpe vores stemmer, 537 00:41:04,370 --> 00:41:07,057 isoleret fra gruppen, aldrig i søgelyset 538 00:41:07,081 --> 00:41:09,667 og aldrig midtpunktet for opmærksomhed. 539 00:41:09,709 --> 00:41:11,085 Det stopper aldrig. 540 00:41:12,420 --> 00:41:14,130 Ikke før vi gør noget. 541 00:41:16,925 --> 00:41:18,152 Det er vores familie. 542 00:41:18,176 --> 00:41:21,637 De er bange for dig nu. De holder dig herinde for evigt. 543 00:41:22,055 --> 00:41:23,311 Nej. 544 00:41:23,556 --> 00:41:25,766 Kan du huske, hvordan det var? 545 00:41:26,559 --> 00:41:33,733 At stirre på disse grå vægge i timevis og i dagevis, mens de legede sammen. 546 00:41:34,567 --> 00:41:37,379 Vil du leve sådan her i resten af vores liv? 547 00:41:37,403 --> 00:41:38,659 Nej. 548 00:41:46,913 --> 00:41:49,332 Jeg kan ikke trække vejret herinde. 549 00:41:50,583 --> 00:41:52,728 Jeg kan ikke trække vejret herinde. 550 00:41:52,752 --> 00:41:54,170 Så gør noget. 551 00:41:55,546 --> 00:41:57,048 Accepter den, vi er. 552 00:41:59,258 --> 00:42:01,219 Den, vi altid har været. 553 00:43:06,993 --> 00:43:08,369 Du godeste. 554 00:44:15,686 --> 00:44:18,314 Tekster af: Karen Svold Coates