1
00:00:06,165 --> 00:00:10,085
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,337 --> 00:00:17,026
Dine søskende har spist deres havregrød
og er begyndt deres daglige træning.
3
00:00:17,050 --> 00:00:19,803
Vil du ikke slutte dig til dem,
Nummer Syv?
4
00:00:21,180 --> 00:00:23,348
Er du i dårligt humør i dag?
5
00:00:26,185 --> 00:00:28,854
Ved du, hvad der gør mig i godt humør?
6
00:00:29,188 --> 00:00:30,444
At synge.
7
00:00:54,087 --> 00:00:55,343
Nummer Syv!
8
00:01:02,054 --> 00:01:05,348
Hej, Nummer Syv.
Jeg er din nye barnepige, fru Cornwallis.
9
00:01:09,061 --> 00:01:10,317
Nummer Syv!
10
00:01:14,399 --> 00:01:17,986
Bonjour, jeg er frøken Stevenbaker,
og jeg er din nye barnepige.
11
00:01:21,281 --> 00:01:22,537
Nummer Syv!
12
00:01:26,995 --> 00:01:28,556
Goddag, Nummer Syv.
13
00:01:28,580 --> 00:01:31,142
Jeg hedder Grace.
Jeg er din nye barnepige.
14
00:01:31,166 --> 00:01:33,770
Din far sagde,
at du ikke kan lide havregrød,
15
00:01:33,794 --> 00:01:36,147
men morgenmad gør os store og stærke,
16
00:01:36,171 --> 00:01:39,150
og du skal træne med de andre,
efter du har spist.
17
00:01:39,174 --> 00:01:41,134
Lad mig hjælpe dig.
18
00:02:32,227 --> 00:02:33,687
Skal vi prøve igen?
19
00:02:34,896 --> 00:02:37,899
Spis din havregrød, før den bliver kold.
20
00:03:03,383 --> 00:03:05,594
Vi er i sikkerhed her lidt.
21
00:03:05,969 --> 00:03:07,697
Vi kan ikke blive her længe.
22
00:03:07,721 --> 00:03:09,347
Vi må pakke vores ting.
23
00:03:11,683 --> 00:03:12,939
Vanya?
24
00:03:16,980 --> 00:03:18,236
Vanya?
25
00:03:22,694 --> 00:03:24,487
Lad os få dig vasket.
26
00:03:32,162 --> 00:03:33,418
Din familie
27
00:03:34,206 --> 00:03:36,124
vil snart komme efter os.
28
00:03:39,378 --> 00:03:40,634
Bare rolig.
29
00:03:41,046 --> 00:03:43,423
Vær ikke bange.
Vi er et team nu.
30
00:03:44,424 --> 00:03:46,051
Vi kan finde dem først.
31
00:03:49,763 --> 00:03:51,932
Hvorfor ville de komme efter mig?
32
00:03:55,143 --> 00:03:56,399
Vanya.
33
00:03:57,187 --> 00:03:58,688
Du dræbte Allison.
34
00:03:59,064 --> 00:04:00,320
Nej, jeg...
35
00:04:01,024 --> 00:04:02,692
Jeg mistede kontrollen.
36
00:04:05,362 --> 00:04:07,614
Det hele skete så hurtigt.
37
00:04:08,490 --> 00:04:09,550
Det ved jeg.
38
00:04:09,574 --> 00:04:12,619
Det er ikke din skyld.
Du beskyttede dig selv.
39
00:04:13,078 --> 00:04:14,704
Sådan vil de ikke se det.
40
00:04:16,665 --> 00:04:19,542
Jeg vil forklare dem det.
41
00:04:21,712 --> 00:04:25,358
Jeg må finde dem,
og så vil jeg forklare dem det.
42
00:04:25,382 --> 00:04:27,050
De vil gøre dig fortræd.
43
00:04:27,759 --> 00:04:31,155
Jeg er den eneste,
som holder med dig og forstår,
44
00:04:31,179 --> 00:04:33,598
hvor særlig...
45
00:04:34,349 --> 00:04:35,605
...du faktisk er.
46
00:04:36,476 --> 00:04:41,481
Jeg vidste det, da jeg først mødte dig.
Jeg kan se det nu i dit ansigt.
47
00:04:41,773 --> 00:04:43,441
Men de kan ikke se det.
48
00:04:43,650 --> 00:04:45,110
De har aldrig set det.
49
00:04:46,486 --> 00:04:48,071
Og de kommer aldrig til det.
50
00:04:52,701 --> 00:04:53,957
Sig det.
51
00:04:57,956 --> 00:04:59,212
Det kan jeg ikke.
52
00:05:02,502 --> 00:05:03,837
Sig det højt.
53
00:05:08,550 --> 00:05:10,051
Jeg er noget særligt.
54
00:05:14,181 --> 00:05:15,437
Sig det igen.
55
00:05:18,268 --> 00:05:19,769
Jeg er noget særligt.
56
00:05:20,854 --> 00:05:22,772
Det var da ikke så svært.
57
00:05:30,238 --> 00:05:32,073
Kom så! Lad os skynde os!
58
00:05:32,073 --> 00:05:33,301
Hun trækker ikke vejret.
59
00:05:33,325 --> 00:05:34,993
Får vi hende ikke op, dør hun.
60
00:05:35,660 --> 00:05:37,513
Hendes strubehoved er skadet.
61
00:05:37,537 --> 00:05:39,581
- En af jer må donere blod.
- Mig.
62
00:05:39,873 --> 00:05:42,810
- Jeg gør det.
- Det er ikke muligt, min ven.
63
00:05:42,834 --> 00:05:45,712
Dit blod er mere foreneligt med mit.
64
00:05:47,380 --> 00:05:49,549
Bare rolig. Jeg gør det her.
65
00:05:49,758 --> 00:05:50,651
Jeg elsker nåle.
66
00:05:50,675 --> 00:05:52,093
Hr. Klaus.
67
00:05:52,677 --> 00:05:56,574
Dit blod er,
for at sige det pænt, for forurenet.
68
00:05:56,598 --> 00:05:59,225
Flyt dig. Fortsæt. Jeg gør det.
69
00:06:06,858 --> 00:06:08,193
Stik ham.
70
00:06:11,571 --> 00:06:12,947
Hvad laver du?
71
00:06:13,323 --> 00:06:14,866
Jeg leder efter stoffer.
72
00:06:15,659 --> 00:06:16,636
Gør det ikke.
73
00:06:16,660 --> 00:06:19,162
Jeg er færdig med at lytte til dig.
74
00:06:19,162 --> 00:06:21,581
Gå nu bare væk.
75
00:06:21,706 --> 00:06:23,259
Jeg foretrækker dig stoffri.
76
00:06:23,542 --> 00:06:26,437
- Det er overvurderet.
- Se, hvad du har fået ud af det.
77
00:06:26,461 --> 00:06:28,379
Hvad har jeg fået ud af det?
78
00:06:28,421 --> 00:06:30,691
Hvad har jeg fået ud af det? Intet.
79
00:06:30,715 --> 00:06:34,987
Jeg kan ikke snakke med min elskede.
Folk tager mig stadig ikke alvorligt.
80
00:06:35,011 --> 00:06:37,055
Jeg vil være følelsesløs igen.
81
00:06:39,140 --> 00:06:40,558
Du er en bangebuks.
82
00:06:40,851 --> 00:06:42,852
- Er jeg?
- Ja.
83
00:06:42,853 --> 00:06:43,871
Hør her!
84
00:06:43,895 --> 00:06:45,772
Livet er ikke let.
85
00:06:46,064 --> 00:06:47,565
Livet er hårdt.
86
00:06:47,649 --> 00:06:49,460
Svære ting sker. Folk dør.
87
00:06:49,484 --> 00:06:52,839
Trak du dødskortet igen?
Du må snart finde på noget nyt.
88
00:06:52,863 --> 00:06:54,364
Jeg snakkede om Dave.
89
00:06:54,656 --> 00:06:57,468
Jeg er træt af at se dig svælge
i selvødelæggelse.
90
00:06:57,492 --> 00:06:59,011
Så må du kigge væk.
91
00:06:59,035 --> 00:07:00,388
Du er bedre end det.
92
00:07:00,412 --> 00:07:01,668
Og Dave?
93
00:07:02,080 --> 00:07:03,456
Det vidste han også.
94
00:07:09,880 --> 00:07:11,941
Du har ret.
95
00:07:11,965 --> 00:07:14,175
Undskyld.
96
00:07:14,843 --> 00:07:16,099
Gudskelov.
97
00:07:16,761 --> 00:07:18,017
Fik dig!
98
00:07:30,358 --> 00:07:32,777
Du gav mig lige en Patrick Swayze!
99
00:07:33,528 --> 00:07:35,113
Hvordan gjorde du det?
100
00:07:35,906 --> 00:07:37,407
Det var ikke mig.
101
00:07:38,658 --> 00:07:39,914
Det var dig.
102
00:07:40,785 --> 00:07:42,041
Tror jeg.
103
00:07:45,123 --> 00:07:48,644
Det svin, som næsten dræbte vores søster,
er stadig derude med Vanya.
104
00:07:48,668 --> 00:07:51,355
- Vi skal efter hende.
- Vanya er ikke vigtig.
105
00:07:51,379 --> 00:07:54,734
Det er din søster.
Det er koldt. Selv for dig, Fem.
106
00:07:54,758 --> 00:07:56,944
Jeg er ikke ligeglad med hende,
107
00:07:56,968 --> 00:08:01,723
men rammer apokalypsen i dag, dør hun,
når vi og de andre syv milliarder dør.
108
00:08:02,599 --> 00:08:04,577
Harold Jenkins er den vigtigste.
109
00:08:04,601 --> 00:08:06,454
Jeg er enig. Kom.
110
00:08:06,478 --> 00:08:07,896
Jeg tager ikke med.
111
00:08:08,438 --> 00:08:10,541
Ikke for at fornærme nogen.
112
00:08:10,565 --> 00:08:15,612
Jeg tror, det er for voldsomt et pres
for den nye, stoffrie mig.
113
00:08:15,987 --> 00:08:17,298
- Du skal med.
- Nej.
114
00:08:17,322 --> 00:08:21,510
Vi kan hurtigt blive enige om,
at mine evner er totalt ubrugelige.
115
00:08:21,534 --> 00:08:23,703
Jeg ville bare forsinke jer.
116
00:08:24,079 --> 00:08:25,371
Klaus, rejs dig op.
117
00:08:25,664 --> 00:08:27,040
Du kan ikke tvinge mig.
118
00:08:29,417 --> 00:08:30,353
HEJ
FARVEL
119
00:08:30,377 --> 00:08:32,962
Men lidt motion skader nok ikke.
120
00:08:33,213 --> 00:08:34,469
Ja.
121
00:08:37,467 --> 00:08:39,153
Jeg bad dig om at skride!
122
00:08:39,177 --> 00:08:40,637
Vanya, jeg elsker dig!
123
00:08:40,971 --> 00:08:42,597
Rygter siger...
124
00:08:44,224 --> 00:08:45,480
Allison!
125
00:08:58,613 --> 00:08:59,869
Pis.
126
00:09:22,679 --> 00:09:24,198
NUMMER SYV
127
00:09:24,222 --> 00:09:27,034
...USTYRLIG...
...BØR FORBLIVE EN HEMMELIGHED...
128
00:09:27,058 --> 00:09:27,952
Du godeste.
129
00:09:27,976 --> 00:09:29,787
...DÆMPE HENDES KRÆFTER...
130
00:09:29,811 --> 00:09:31,813
Vanya? Lad os tage afsted.
131
00:09:35,567 --> 00:09:37,193
Jeg kan forklare det.
132
00:09:41,531 --> 00:09:43,759
Du har manipuleret mig hele tiden.
133
00:09:43,783 --> 00:09:45,118
Det er ikke sandt.
134
00:09:45,577 --> 00:09:48,037
- Jeg vil bare beskytte dig.
- Mod hvem?
135
00:09:48,163 --> 00:09:49,419
Mod din familie.
136
00:09:49,622 --> 00:09:51,874
De forsøger at gøre dig fortræd.
137
00:09:52,167 --> 00:09:54,687
Vanya, det står alt sammen der i dagbogen.
138
00:09:54,711 --> 00:09:55,967
Din far...
139
00:09:56,463 --> 00:09:57,964
...var bange for dig.
140
00:09:58,965 --> 00:10:02,760
Derfor gav han dig de piller.
Det var ikke for at hjælpe dig.
141
00:10:03,344 --> 00:10:05,096
Det var for at hæmme dig.
142
00:10:06,347 --> 00:10:10,810
Han stolede ikke på, at du var stærk nok
til at styre dine kræfter.
143
00:10:11,102 --> 00:10:15,106
Men jeg har aldrig været bange for dig.
Jeg tog imod dig.
144
00:10:16,066 --> 00:10:17,734
Jeg er den eneste,
145
00:10:18,151 --> 00:10:20,945
som accepterede dig for den,
du faktisk er.
146
00:10:21,446 --> 00:10:26,409
Dine søskende støttede ham
i alle hans beslutninger.
147
00:10:32,082 --> 00:10:33,833
Hvem er Harold Jenkins?
148
00:10:41,549 --> 00:10:42,805
Han er...
149
00:10:43,760 --> 00:10:45,016
...en som os.
150
00:10:49,015 --> 00:10:51,059
En ensom dreng.
151
00:10:52,268 --> 00:10:55,355
En enspænder, som havde en ond familie.
152
00:10:55,772 --> 00:10:59,525
Det eneste, som han ønskede,
var at blive hørt og elsket.
153
00:11:03,321 --> 00:11:04,697
Allison havde ret.
154
00:11:04,906 --> 00:11:07,301
- Du er syg.
- Det var ikke mig, som ville dræbe dig.
155
00:11:07,325 --> 00:11:08,219
Jeg må afsted.
156
00:11:08,243 --> 00:11:10,036
Hvad har de gjort for dig?
157
00:11:10,745 --> 00:11:13,498
Jeg skaffede dig pladsen som førsteviolin.
158
00:11:14,874 --> 00:11:16,613
Jeg aflagde prøve og blev valgt.
159
00:11:16,876 --> 00:11:19,962
Mon den anden førsteviolin
forsvandt af sig selv?
160
00:11:22,715 --> 00:11:23,971
Hvad gjorde du?
161
00:11:24,592 --> 00:11:25,986
Jeg gjorde det for dig.
162
00:11:26,010 --> 00:11:27,266
Gå væk.
163
00:11:27,303 --> 00:11:28,805
Vanya, vi er i fare.
164
00:11:29,055 --> 00:11:31,742
Vi er i fare. Din familie har set,
hvad du har gjort,
165
00:11:31,766 --> 00:11:34,185
og de kender dine evner,
og de vil finde os.
166
00:11:34,477 --> 00:11:36,205
- Nej, de vil lytte til mig.
- Aldrig.
167
00:11:36,229 --> 00:11:39,834
De ser dig som underlegen.
Men de er underlegne i forhold til dig.
168
00:11:39,858 --> 00:11:41,984
I forhold til dem er du en gud.
169
00:11:43,945 --> 00:11:47,925
Dine øjne skulle bare åbnes,
så du kunne se, hvordan de faktisk er.
170
00:11:47,949 --> 00:11:49,659
Det hjalp jeg dig med.
171
00:11:50,160 --> 00:11:52,912
Så lad os afslutte det, som vi påbegyndte.
172
00:11:53,329 --> 00:11:56,374
- Du har brug for mig.
- Jeg har brug for min familie.
173
00:11:58,126 --> 00:11:59,460
Det var ikke...
174
00:12:00,837 --> 00:12:02,880
Jeg ville ikke dræbe Allison.
175
00:12:05,133 --> 00:12:06,592
Og jeg elsker hende.
176
00:12:09,470 --> 00:12:10,847
Og jeg elsker dem.
177
00:12:13,558 --> 00:12:15,184
Din far havde ret.
178
00:12:15,185 --> 00:12:16,686
Du er ikke stærk nok.
179
00:12:17,020 --> 00:12:18,276
Han vidste det.
180
00:12:18,855 --> 00:12:20,356
Og nu ved jeg det.
181
00:12:21,733 --> 00:12:22,835
Du er svag.
182
00:12:22,859 --> 00:12:24,115
Stop så.
183
00:12:24,527 --> 00:12:26,005
Du er ynkelig.
184
00:12:26,029 --> 00:12:27,321
Lad nu være.
185
00:12:28,531 --> 00:12:30,259
Se dig lige. Du er nul og niks.
186
00:12:30,283 --> 00:12:31,427
Nej!
187
00:12:31,451 --> 00:12:33,596
- Du er helt almindelig.
- Stop så!
188
00:12:33,620 --> 00:12:35,496
- Totalt almindelig!
- Stop så!
189
00:12:35,830 --> 00:12:37,391
Du er ikke noget særligt.
190
00:12:37,415 --> 00:12:41,043
- Almindelig. Ynkelig. Ingenting!
- Stop så!
191
00:12:50,178 --> 00:12:51,434
Nej.
192
00:12:51,596 --> 00:12:53,222
Straf mig ikke, Vanya.
193
00:12:54,349 --> 00:12:55,605
Gør det ikke.
194
00:12:55,892 --> 00:12:57,148
Gør det ikke.
195
00:13:36,140 --> 00:13:39,977
REGNVAGTEL BED & BREAKFAST
196
00:13:48,194 --> 00:13:51,715
Hej, Hazel. Jeg troede ikke,
at du ville være så hurtigt tilbage.
197
00:13:51,739 --> 00:13:53,133
Gæt, hvad jeg fandt...
198
00:13:53,157 --> 00:13:57,137
"Få en gratis opgradering
hos Regnvagtel Bed & Breakfast,
199
00:13:57,161 --> 00:14:02,041
når man køber
vores eksklusive atriumbillet."
200
00:14:02,667 --> 00:14:06,546
Hvis du leder efter Hazel,
så kommer han ikke. Han forlod mig.
201
00:14:07,422 --> 00:14:08,678
Ja da.
202
00:14:11,259 --> 00:14:13,636
Det havde jeg ikke lige forventet.
203
00:14:14,053 --> 00:14:16,198
- Årets underdrivelse.
- Vanya er væk.
204
00:14:16,222 --> 00:14:17,908
Lad os skride, før politiet kommer.
205
00:14:17,932 --> 00:14:19,188
Vent lidt.
206
00:14:26,774 --> 00:14:28,234
Kom. Hvad laver...
207
00:14:29,152 --> 00:14:30,408
Vildt.
208
00:14:31,487 --> 00:14:34,383
Samme øjenfarve og pupilstørrelse.
Det er det rigtige.
209
00:14:34,407 --> 00:14:37,034
Øjet, som jeg har haft med mig i årtier,
210
00:14:37,452 --> 00:14:39,537
har fundet sin rette ejermand.
211
00:14:41,414 --> 00:14:43,934
Det er ham, vi skulle dræbe,
for at stoppe apokalypsen.
212
00:14:43,958 --> 00:14:46,127
Jubi! Lad os komme ud herfra.
213
00:14:46,461 --> 00:14:48,921
Nej, vent. Så let kan det ikke være.
214
00:14:48,963 --> 00:14:54,111
Her er den besked, som jeg opsnappede
fra Kommissionen: "Beskyt Harold Jenkins."
215
00:14:54,135 --> 00:14:56,220
Også kendt som Leonard Peabody.
216
00:14:56,429 --> 00:14:58,866
Men hvem dræbte ham?
Hvem gjorde det her?
217
00:14:58,890 --> 00:15:00,492
Jeg har en tosset idé.
218
00:15:00,516 --> 00:15:04,687
Skal vi ikke finde Vanya og spørge,
hvad der skete?
219
00:15:05,146 --> 00:15:08,858
Hvis Vanya slap væk fra svinet her,
tager hun nok hen til Umbrella Academy.
220
00:15:15,406 --> 00:15:16,866
Overlever hun?
221
00:15:17,033 --> 00:15:18,289
Ja.
222
00:15:18,451 --> 00:15:20,745
Men hendes stemmebånd er blevet skadet.
223
00:15:21,996 --> 00:15:24,999
Det er et mirakel,
at halspulsåren ikke er skåret over.
224
00:15:27,043 --> 00:15:28,544
Vil hun kunne tale?
225
00:15:29,212 --> 00:15:30,546
Det ved vi ikke endnu.
226
00:15:31,130 --> 00:15:34,526
Det vigtigste er,
at takket være dig og dine brødre
227
00:15:34,550 --> 00:15:36,260
er hun stadig hos os.
228
00:15:39,889 --> 00:15:42,975
Grace og jeg kan klare resten, hr. Luther.
229
00:15:43,476 --> 00:15:45,561
Gå op og hvil dig lidt.
230
00:15:47,271 --> 00:15:49,940
Du er den sidste, som jeg vil stole på.
231
00:15:52,985 --> 00:15:54,487
Jeg går ingen steder.
232
00:16:17,677 --> 00:16:18,821
Ingen tegn på Vanya.
233
00:16:18,845 --> 00:16:21,907
- Hun er ikke i nogen af værelserne.
- Heller ikke nedenunder.
234
00:16:21,931 --> 00:16:22,950
Jeg smutter.
235
00:16:22,974 --> 00:16:24,785
- Vent.
- Hvor tager du hen?
236
00:16:24,809 --> 00:16:26,870
Vanya, Hazel og Cha-Cha er stadig derude.
237
00:16:26,894 --> 00:16:27,871
Det ved jeg.
238
00:16:27,895 --> 00:16:30,147
Jeg finder mine ting, og så smutter jeg.
239
00:16:30,189 --> 00:16:32,566
Jeg har en høne at plukke med de to.
240
00:16:36,863 --> 00:16:40,217
Sagde far noget om apokalypsen,
da du talte med ham?
241
00:16:40,241 --> 00:16:42,219
Nogle tips om, hvordan det sker?
242
00:16:42,243 --> 00:16:44,829
Ingen tips. Fantastisk barbering.
243
00:16:45,371 --> 00:16:46,627
Men ingen tips.
244
00:16:49,876 --> 00:16:52,980
Men han nævnte noget om mit potentiale,
245
00:16:53,004 --> 00:16:56,066
og at jeg slet ikke er kommet i dybden
med mine...
246
00:16:56,090 --> 00:16:58,652
- Hvordan kendte han til apokalypsen?
- Aner det ikke.
247
00:16:58,676 --> 00:17:01,220
Men når du springer i tiden...
248
00:17:01,512 --> 00:17:03,449
Hvordan fandt du ud af det?
249
00:17:03,473 --> 00:17:04,765
Det gjorde jeg ikke.
250
00:17:05,057 --> 00:17:07,161
Det ville du vide, hvis du var stoffri.
251
00:17:07,185 --> 00:17:11,582
Jeg er stoffri.
Det har jeg været i næsten to dage nu.
252
00:17:11,606 --> 00:17:13,858
- Ja, to dage.
- Det føles som 45 år.
253
00:17:14,484 --> 00:17:15,961
Hvem forsøger du at narre?
254
00:17:15,985 --> 00:17:17,713
Du har været rastløs hele dagen.
255
00:17:17,737 --> 00:17:20,090
Vi kæmper vist begge to
imod vores afhængighed.
256
00:17:20,114 --> 00:17:22,259
- Jeg er ikke misbruger.
- Jo, du er.
257
00:17:22,283 --> 00:17:24,887
Dit narkotikum hedder apokalypsen.
258
00:17:24,911 --> 00:17:27,872
- Du tager fejl.
- Det første tegn er benægtelse.
259
00:17:27,872 --> 00:17:30,267
Du og jeg er ikke ens.
260
00:17:30,291 --> 00:17:35,045
Jeg har set det blik i øjnene på nogen,
som ikke ved, hvem de er,
261
00:17:35,338 --> 00:17:38,090
uden deres narkotikum. Tro mig.
262
00:17:38,508 --> 00:17:40,551
Du skal give slip.
263
00:17:45,848 --> 00:17:48,642
I overført betydning,
men sådan kan det også gøres.
264
00:17:52,146 --> 00:17:53,439
En dag ad gangen.
265
00:17:55,483 --> 00:17:58,694
Jeg kender det fredfyldte sted,
hvor du er lige nu.
266
00:18:01,822 --> 00:18:04,909
Jeg kender den smerte,
du vil føle, når du vågner
267
00:18:05,159 --> 00:18:07,536
og ikke er helt dig selv længere.
268
00:18:16,963 --> 00:18:18,297
Da jeg vågnede,
269
00:18:20,299 --> 00:18:21,592
var jeg vred.
270
00:18:22,843 --> 00:18:26,514
Jeg var vred over, at du var væk
og var kommet videre i dit liv.
271
00:18:27,974 --> 00:18:32,353
Og jeg sad fast her alene med far
i det her gamle lortehus.
272
00:18:34,105 --> 00:18:37,817
Men jeg tog fejl,
fordi jeg skubbede alle fra mig.
273
00:18:42,321 --> 00:18:45,574
Også den person,
som jeg elsker med hele mit hjerte.
274
00:18:55,668 --> 00:18:57,294
Undskyld, Allison.
275
00:18:59,297 --> 00:19:01,340
Undskyld, at jeg ikke var der.
276
00:19:02,550 --> 00:19:04,927
Du skal ikke være alene, når du vågner.
277
00:19:09,974 --> 00:19:11,851
Tror du, at vi klarede det?
278
00:19:12,518 --> 00:19:15,020
Tror du, at vi stoppede apokalypsen?
279
00:19:18,274 --> 00:19:19,530
Hvad nu?
280
00:19:21,819 --> 00:19:23,075
Det ved jeg ikke.
281
00:19:25,323 --> 00:19:27,366
Jeg er åben over for forslag.
282
00:19:30,494 --> 00:19:31,750
Jeg åbner.
283
00:19:37,418 --> 00:19:38,794
Hej, gamle dreng.
284
00:19:39,629 --> 00:19:41,422
Har du min søster?
285
00:19:42,006 --> 00:19:44,383
Eller må jeg byde på en margarita?
286
00:19:46,719 --> 00:19:48,178
Kom med.
287
00:19:52,767 --> 00:19:54,143
Du vil dræbe mig.
288
00:19:56,354 --> 00:19:58,772
Ups. Undskyld. Gammel vane.
289
00:19:59,440 --> 00:20:02,192
Jeg forstår nu godt, at du ville tro det.
290
00:20:03,778 --> 00:20:07,966
Du angreb os og ville dræbe min familie,
og I kidnappede min bror.
291
00:20:07,990 --> 00:20:09,843
Jeg kan ikke ændre fortiden.
292
00:20:09,867 --> 00:20:14,163
Men jeg er ikke den eneste morder her.
Du har din egen blodige historie.
293
00:20:14,455 --> 00:20:15,711
Apropos...
294
00:20:16,707 --> 00:20:19,311
Det, du gjorde i Calhoun,
er legendarisk.
295
00:20:19,335 --> 00:20:22,230
Jeg kan ikke tro,
at jeg faktisk taler med dig.
296
00:20:22,254 --> 00:20:23,839
Hvorfor er du her?
297
00:20:24,173 --> 00:20:25,067
Du ved...
298
00:20:25,091 --> 00:20:26,759
Diego, stop!
299
00:20:27,593 --> 00:20:28,928
Rejs dig op!
300
00:20:30,388 --> 00:20:33,891
Før du slår ham ihjel,
skal du høre, hvorfor han kom.
301
00:20:35,601 --> 00:20:38,020
Jeg slår dig ihjel som hævn for Patch.
302
00:20:39,063 --> 00:20:40,856
Eller ikke. Vi får se.
303
00:20:42,149 --> 00:20:43,651
Kom så!
304
00:20:46,362 --> 00:20:47,655
Det må gøre ondt.
305
00:21:07,508 --> 00:21:09,718
At bide hinanden er uacceptabelt.
306
00:21:11,512 --> 00:21:15,182
Hazel, skynd dig at sige det,
som du kom for at sige,
307
00:21:15,433 --> 00:21:16,892
før han vågner igen.
308
00:21:17,184 --> 00:21:20,580
Jeg forlod min partner og Kommissionen
og vil hjælpe jer.
309
00:21:20,604 --> 00:21:23,399
- Med hvad?
- Med at stoppe apokalypsen.
310
00:21:25,484 --> 00:21:27,921
Hvad i alverden er så sjovt lige nu?
311
00:21:27,945 --> 00:21:30,698
Før jeg svarer på det,
hvorfor vil du hjælpe os?
312
00:21:31,365 --> 00:21:34,428
Jeg har en stærk personlig interesse
i en doughnutbutik.
313
00:21:34,452 --> 00:21:37,639
Du er desværre kommet en dag for sent.
314
00:21:37,663 --> 00:21:42,251
Din tilstedeværelse er bevis på,
at apokalypsen ikke vil ske.
315
00:21:42,460 --> 00:21:44,169
Hvordan ved du det?
316
00:21:44,754 --> 00:21:47,756
Jeres opgave er elimineret.
Vi fandt ham død i morges.
317
00:21:48,048 --> 00:21:50,843
Du var den sidste ubekendte i ligningen.
318
00:21:52,178 --> 00:21:53,846
Pis. Er det rigtigt?
319
00:21:55,055 --> 00:21:58,308
Hvis du er ude,
så kommer de fire ryttere nok ikke.
320
00:22:02,229 --> 00:22:03,485
Godt.
321
00:22:21,165 --> 00:22:22,421
Hvad så nu?
322
00:22:22,792 --> 00:22:24,710
Jeg ved det ærligt talt ikke.
323
00:22:25,878 --> 00:22:28,130
Jeg har jagtet det her så længe,
324
00:22:28,631 --> 00:22:31,091
at jeg aldrig har tænkt på fremtiden.
325
00:22:32,802 --> 00:22:33,987
Hvad med dig?
326
00:22:34,011 --> 00:22:36,346
Jeg har fået nok af det vanvid her.
327
00:22:37,264 --> 00:22:38,974
Jeg begynder på en frisk.
328
00:22:38,974 --> 00:22:40,476
Det bør du også gøre.
329
00:22:41,268 --> 00:22:43,312
Det er lettere sagt end gjort.
330
00:22:43,813 --> 00:22:45,689
Det er måske ikke så svært.
331
00:22:45,981 --> 00:22:47,375
Overvej det her.
332
00:22:47,399 --> 00:22:51,570
Hvis du aldrig havde rejst i tiden
og ikke havde mødt Forvalteren,
333
00:22:51,862 --> 00:22:53,405
hvad var der så sket?
334
00:22:57,326 --> 00:23:00,096
Jeg var blevet
et følelsesmæssigt forkrøblet mandebarn
335
00:23:00,120 --> 00:23:01,872
som alle de andre.
336
00:23:02,289 --> 00:23:04,124
Så ved du, hvad du skal.
337
00:23:04,792 --> 00:23:06,293
Du skal blive voksen.
338
00:23:07,545 --> 00:23:08,801
Held og lykke.
339
00:23:12,716 --> 00:23:13,972
Hazel.
340
00:23:14,385 --> 00:23:15,904
En sidste ting.
341
00:23:15,928 --> 00:23:17,184
Sig frem.
342
00:23:17,346 --> 00:23:20,516
Hvem af jer var pistolmanden,
der skød kriminalbetjent Patch?
343
00:23:20,808 --> 00:23:22,064
Pistolkvinden.
344
00:23:24,061 --> 00:23:25,562
Det var ærgerligt.
345
00:23:25,813 --> 00:23:28,107
Den pistol kunne have renset
min brors navn.
346
00:23:29,358 --> 00:23:30,614
Jamen...
347
00:23:30,734 --> 00:23:32,921
...i dag er din heldige dag, amigo.
348
00:23:32,945 --> 00:23:34,488
Tag dem begge to.
349
00:23:35,155 --> 00:23:37,157
Den del af mit liv er slut.
350
00:23:50,212 --> 00:23:53,149
Du har tre nye beskeder.
351
00:23:53,173 --> 00:23:55,092
Første besked.
352
00:23:55,217 --> 00:23:59,447
Vanya, det er fru Kowalski.
Hr. Puddles er blevet væk igen.
353
00:23:59,471 --> 00:24:02,325
Hvis du ser ham,
vil du så ringe til mig? Tak.
354
00:24:02,349 --> 00:24:04,017
Næste besked.
355
00:24:05,394 --> 00:24:07,414
Det er Peter fra Icarus Teater.
356
00:24:07,438 --> 00:24:12,651
Dine gæster kan hente de koncertbilletter,
som du bad om, på billetkontoret.
357
00:24:12,902 --> 00:24:14,319
Næste besked.
358
00:24:15,779 --> 00:24:17,739
Hej, Vanya. Det er mig.
359
00:24:18,365 --> 00:24:19,658
Jeg ville...
360
00:24:20,618 --> 00:24:22,536
Det er virkelig noget rod.
361
00:24:23,829 --> 00:24:26,498
Jeg ville bare være en god søster.
362
00:24:28,918 --> 00:24:30,711
Men det var jeg vist ikke.
363
00:24:32,755 --> 00:24:34,506
Men ring til mig, okay?
364
00:24:36,091 --> 00:24:37,551
Jeg elsker dig, søs.
365
00:24:47,686 --> 00:24:49,146
Undskyld.
366
00:25:11,085 --> 00:25:12,341
Allison.
367
00:25:13,963 --> 00:25:16,340
Jeg er her.
368
00:25:16,632 --> 00:25:18,550
Nej. Sig ikke noget.
369
00:25:18,550 --> 00:25:21,053
Det vil skade stemmebåndet yderligere.
370
00:25:22,304 --> 00:25:25,015
Jeg er meget ked af, at jeg ikke var der.
371
00:25:25,724 --> 00:25:26,980
Bare rolig.
372
00:25:31,313 --> 00:25:33,357
Okay. Vent et øjeblik.
373
00:25:35,818 --> 00:25:37,074
Her.
374
00:25:48,455 --> 00:25:49,391
Vanya.
375
00:25:49,415 --> 00:25:51,166
Vi ved ikke, hvor hun er.
376
00:25:58,465 --> 00:25:59,721
Kræfter.
377
00:26:01,427 --> 00:26:02,928
Jeg forstår det ikke.
378
00:26:03,971 --> 00:26:05,227
Det gør jeg.
379
00:26:08,308 --> 00:26:13,272
Det er på tide at afsløre
den sidste af din fars hemmeligheder.
380
00:26:23,365 --> 00:26:24,621
Pis.
381
00:26:27,244 --> 00:26:29,121
Godt, du er vågen igen.
382
00:26:29,413 --> 00:26:31,039
Er du klar til en drink?
383
00:26:33,667 --> 00:26:34,561
Hvor er han?
384
00:26:34,585 --> 00:26:35,841
Jeg lod ham gå.
385
00:26:36,086 --> 00:26:37,063
Hvad gjorde du?
386
00:26:37,087 --> 00:26:40,465
Nu da apokalypsen er afværget,
må vi lægge striden bag os.
387
00:26:41,800 --> 00:26:44,154
Det var hans partner Cha-Cha,
der dræbte Patch.
388
00:26:44,178 --> 00:26:45,470
Og hvad så?
389
00:26:46,638 --> 00:26:48,533
De var der begge den aften.
390
00:26:48,557 --> 00:26:51,935
Han gav mig begge deres pistoler.
391
00:26:52,478 --> 00:26:56,148
Teknikerne vil kunne matche dem
med gerningsstedet, hvor Patch døde.
392
00:26:57,691 --> 00:26:59,919
Hazel kom for at finde en udvej.
393
00:26:59,943 --> 00:27:01,755
Han ville begynde på en frisk,
394
00:27:01,779 --> 00:27:05,925
og han havde det eneste,
som kan hjælpe vores familie.
395
00:27:05,949 --> 00:27:08,577
- Det er tid til at komme videre.
- Niks.
396
00:27:10,370 --> 00:27:11,830
Gør, hvad du vil.
397
00:27:14,958 --> 00:27:16,293
Jeg er nysgerrig.
398
00:27:17,878 --> 00:27:19,463
Din kæreste Patch...
399
00:27:20,339 --> 00:27:22,174
Hvad elskede du ved hende?
400
00:27:24,802 --> 00:27:26,058
Mange ting.
401
00:27:27,846 --> 00:27:29,723
Lækker mås. Flotte ben.
402
00:27:30,516 --> 00:27:32,893
Havde hun nogle dybere kvaliteter?
403
00:27:35,062 --> 00:27:37,022
Hun havde tillid til folk.
404
00:27:37,481 --> 00:27:40,984
Uanset hvor meget pis og snavs,
hun så i byen,
405
00:27:41,568 --> 00:27:43,737
så hun altid det gode.
406
00:27:45,239 --> 00:27:49,344
Jamen så vil hun sikkert være stolt af,
at du dræber Hazel og Cha-Cha
407
00:27:49,368 --> 00:27:51,078
for at ære hendes minde.
408
00:28:28,782 --> 00:28:30,038
Hallo?
409
00:28:33,078 --> 00:28:34,334
Vanya.
410
00:28:39,668 --> 00:28:42,170
- Er Allison...
- Hun overlevede.
411
00:28:46,091 --> 00:28:47,426
Gudskelov.
412
00:28:59,271 --> 00:29:00,527
Hvad skete der?
413
00:29:07,529 --> 00:29:09,030
Vi kom op at skændes.
414
00:29:10,782 --> 00:29:12,659
Og jeg mistede grebet.
415
00:29:15,245 --> 00:29:17,205
Jeg ville ikke gøre hende fortræd.
416
00:29:18,332 --> 00:29:20,917
- Du må tro mig.
- Det gør jeg.
417
00:29:21,001 --> 00:29:22,294
Det var et uheld.
418
00:29:22,878 --> 00:29:25,130
Og jeg var vred, og...
419
00:29:26,632 --> 00:29:28,133
...det skete bare.
420
00:29:32,638 --> 00:29:33,865
Må jeg se hende?
421
00:29:33,889 --> 00:29:35,390
Hun hviler sig.
422
00:29:36,433 --> 00:29:37,689
Måske senere.
423
00:29:40,270 --> 00:29:42,522
Må jeg vente her lidt?
424
00:29:42,773 --> 00:29:44,029
Selvfølgelig.
425
00:29:45,025 --> 00:29:46,281
Det er dit hjem.
426
00:29:50,280 --> 00:29:51,536
Undskyld.
427
00:29:52,032 --> 00:29:53,366
Undskyld.
428
00:30:00,707 --> 00:30:02,000
Det var et uheld.
429
00:30:04,544 --> 00:30:06,338
Det forstår jeg, Vanya.
430
00:30:18,934 --> 00:30:20,268
Det gør ondt.
431
00:30:22,688 --> 00:30:24,356
Undskyld, Vanya.
432
00:30:25,190 --> 00:30:26,446
Stop.
433
00:30:27,859 --> 00:30:28,920
Stop nu.
434
00:30:28,944 --> 00:30:30,200
Undskyld.
435
00:31:02,269 --> 00:31:03,454
Nej.
436
00:31:03,478 --> 00:31:04,734
Nej.
437
00:31:05,230 --> 00:31:06,486
Nej.
438
00:31:06,773 --> 00:31:08,029
Nej.
439
00:31:10,444 --> 00:31:11,700
Venner!
440
00:31:12,362 --> 00:31:13,655
Nej, lad mig...
441
00:31:16,199 --> 00:31:20,221
Du har spærret vores søster inde,
fordi du tror, hun har særlige kræfter.
442
00:31:20,245 --> 00:31:23,206
Nej, jeg ved det med sikkerhed.
Det sagde Pogo.
443
00:31:23,498 --> 00:31:25,393
Han og far har altid vidst det.
444
00:31:25,417 --> 00:31:27,437
Hvorfor har de skjult det for os?
445
00:31:27,461 --> 00:31:30,231
Kendte I andre til dette sted?
446
00:31:30,255 --> 00:31:31,691
Han skjulte så meget for os.
447
00:31:31,715 --> 00:31:34,092
Han skjulte det, fordi han var bange...
448
00:31:35,010 --> 00:31:35,903
...for hende.
449
00:31:35,927 --> 00:31:37,804
- Det er latterligt.
- Er det?
450
00:31:38,347 --> 00:31:41,034
Far har løjet om alt andet.
Hvorfor ikke det her?
451
00:31:41,058 --> 00:31:43,494
Så er det måske hende,
som dræbte Peabody.
452
00:31:43,518 --> 00:31:45,621
- Og som skar Allisons hals over.
- Nej.
453
00:31:45,645 --> 00:31:48,875
Lad os lige klappe hesten.
Vi snakker om Vanya.
454
00:31:48,899 --> 00:31:50,168
Vores søster.
455
00:31:50,192 --> 00:31:53,629
Som altid græd,
hvis vi trådte på myrer som børn.
456
00:31:53,653 --> 00:31:55,882
Ja, det er svært at acceptere...
457
00:31:55,906 --> 00:31:58,509
Det er ikke svært,
men umuligt at acceptere.
458
00:31:58,533 --> 00:32:01,095
Vi kan ikke spærre hende inde
uden beviser.
459
00:32:01,119 --> 00:32:02,472
Er det ikke bevis nok?
460
00:32:02,496 --> 00:32:06,351
- Lad os åbne døren og spørge hende.
- Nej, hun skal ingen steder.
461
00:32:06,375 --> 00:32:09,562
Selv hvis du har ret,
har hun brug for vores hjælp,
462
00:32:09,586 --> 00:32:11,731
Vi kan ikke hjælpe, når hun er låst inde.
463
00:32:11,755 --> 00:32:16,444
Ja, og hun har det måske svært
med sine nye kræfter.
464
00:32:16,468 --> 00:32:21,115
Det må være skræmmende at opdage,
at man kan gøre noget,
465
00:32:21,139 --> 00:32:23,242
som man aldrig vidste, man kunne.
466
00:32:23,266 --> 00:32:27,729
Hvis Pogo har fortalt mig sandheden,
er det ikke kun os, som er i fare.
467
00:32:36,655 --> 00:32:39,574
Hvad laver du hernede?
Du burde hvile dig.
468
00:32:47,165 --> 00:32:48,226
SLIP HENDE FRI
469
00:32:48,250 --> 00:32:49,542
Det kan jeg ikke.
470
00:32:49,835 --> 00:32:51,461
Hun gjorde dig fortræd.
471
00:32:57,676 --> 00:32:59,594
MIN EGEN SKYLD
472
00:32:59,928 --> 00:33:01,805
Nej, hun bliver her.
473
00:33:04,558 --> 00:33:06,601
Indtil vi ved, hvad vi er oppe imod.
474
00:33:13,984 --> 00:33:15,527
Hun bliver her.
475
00:33:23,994 --> 00:33:25,250
Kom.
476
00:33:25,829 --> 00:33:27,580
Kom, du skal hvile dig.
477
00:33:31,793 --> 00:33:34,546
Undskyld!
478
00:33:38,049 --> 00:33:39,305
Kom, lad os gå.
479
00:33:44,598 --> 00:33:47,100
Nej!
480
00:33:49,436 --> 00:33:51,354
Undskyld!
481
00:33:56,568 --> 00:33:57,861
Agnes!
482
00:34:00,238 --> 00:34:02,907
Jeg sagde jo, at du skulle overvære
din kærestes død.
483
00:34:08,955 --> 00:34:10,211
Okay, Cha-Cha.
484
00:34:12,167 --> 00:34:13,423
Slip hende fri.
485
00:34:14,794 --> 00:34:16,522
Dræb mig, hvis du vil.
486
00:34:16,546 --> 00:34:18,256
Det gør jeg skam også.
487
00:34:19,007 --> 00:34:21,843
- Når du har overværet hendes død.
- Nej!
488
00:34:29,351 --> 00:34:30,607
Stop nu.
489
00:34:37,359 --> 00:34:38,615
Stop nu.
490
00:34:41,112 --> 00:34:42,655
Lad ham være i fred!
491
00:35:09,975 --> 00:35:11,231
Hazel.
492
00:35:27,742 --> 00:35:28,998
Hazel!
493
00:35:34,457 --> 00:35:36,626
Gør ham ikke fortræd. Stop nu.
494
00:35:42,924 --> 00:35:44,180
Hazel!
495
00:35:47,387 --> 00:35:48,643
Cha-Cha.
496
00:35:48,972 --> 00:35:50,431
Slip hende fri!
497
00:35:50,932 --> 00:35:52,600
- Kigger du?
- Nej!
498
00:35:52,851 --> 00:35:55,228
Nej!
499
00:36:05,447 --> 00:36:07,156
Hvad fanden?
500
00:36:29,054 --> 00:36:30,310
Nå da...
501
00:36:31,348 --> 00:36:34,100
I to idioter har virkelig lavet ged i den.
502
00:36:43,026 --> 00:36:44,527
Allison, hør nu.
503
00:36:45,945 --> 00:36:48,531
Jeg blev nødt til at gøre det.
504
00:37:00,669 --> 00:37:01,925
Allison.
505
00:38:30,133 --> 00:38:32,260
Det må være rart at være tilbage
506
00:38:33,094 --> 00:38:34,679
blandt dine venner.
507
00:38:36,055 --> 00:38:37,557
Og du må gerne...
508
00:38:38,308 --> 00:38:39,564
...sige det.
509
00:38:40,894 --> 00:38:42,770
Vi var altid et umage par.
510
00:38:48,860 --> 00:38:51,654
Det her er svært for mig, Delores,
og jeg...
511
00:38:51,863 --> 00:38:55,616
Jeg har sat pris på
hvert eneste minut sammen med dig.
512
00:38:56,493 --> 00:38:58,745
Alle 23,5 millioner minutter.
513
00:39:00,455 --> 00:39:01,711
Et helt liv.
514
00:39:07,962 --> 00:39:09,218
Se os nu.
515
00:39:10,381 --> 00:39:12,842
Vi er heldige med,
at vi får et ekstra liv.
516
00:39:19,891 --> 00:39:21,147
Ja.
517
00:39:21,601 --> 00:39:22,857
Du har ret.
518
00:39:23,770 --> 00:39:25,646
Jeg er endnu ikke voksen.
519
00:39:30,068 --> 00:39:32,403
Jeg glemmer dig aldrig, Delores.
520
00:39:49,546 --> 00:39:51,005
- Undskyld mig?
- Ja.
521
00:39:51,005 --> 00:39:53,466
Vil du give den mannequin noget andet tøj?
522
00:39:55,760 --> 00:39:57,345
Hun elsker pailletter.
523
00:40:30,461 --> 00:40:32,255
De er stadig bange for os.
524
00:40:37,010 --> 00:40:38,761
Selv efter alle disse år.
525
00:40:39,679 --> 00:40:41,347
Bange for vores kræfter.
526
00:40:41,973 --> 00:40:43,229
Du er ikke ægte.
527
00:40:43,266 --> 00:40:44,684
Vi dræbte Leonard.
528
00:40:46,769 --> 00:40:48,521
Fordi han løj over for os.
529
00:40:48,563 --> 00:40:50,064
Ikke om alt.
530
00:40:50,648 --> 00:40:52,275
Hvad mener du?
531
00:40:52,400 --> 00:40:53,734
Det ved du godt.
532
00:40:54,027 --> 00:40:55,528
Du har altid vidst det.
533
00:40:56,279 --> 00:40:57,780
Vores søskende.
534
00:40:58,531 --> 00:41:00,074
Ligesom far...
535
00:41:00,950 --> 00:41:02,743
...vil de holde os nede,
536
00:41:03,077 --> 00:41:04,346
dæmpe vores stemmer,
537
00:41:04,370 --> 00:41:07,057
isoleret fra gruppen, aldrig i søgelyset
538
00:41:07,081 --> 00:41:09,667
og aldrig midtpunktet for opmærksomhed.
539
00:41:09,709 --> 00:41:11,085
Det stopper aldrig.
540
00:41:12,420 --> 00:41:14,130
Ikke før vi gør noget.
541
00:41:16,925 --> 00:41:18,152
Det er vores familie.
542
00:41:18,176 --> 00:41:21,637
De er bange for dig nu.
De holder dig herinde for evigt.
543
00:41:22,055 --> 00:41:23,311
Nej.
544
00:41:23,556 --> 00:41:25,766
Kan du huske, hvordan det var?
545
00:41:26,559 --> 00:41:33,733
At stirre på disse grå vægge i timevis
og i dagevis, mens de legede sammen.
546
00:41:34,567 --> 00:41:37,379
Vil du leve sådan her
i resten af vores liv?
547
00:41:37,403 --> 00:41:38,659
Nej.
548
00:41:46,913 --> 00:41:49,332
Jeg kan ikke trække vejret herinde.
549
00:41:50,583 --> 00:41:52,728
Jeg kan ikke trække vejret herinde.
550
00:41:52,752 --> 00:41:54,170
Så gør noget.
551
00:41:55,546 --> 00:41:57,048
Accepter den, vi er.
552
00:41:59,258 --> 00:42:01,219
Den, vi altid har været.
553
00:43:06,993 --> 00:43:08,369
Du godeste.
554
00:44:15,686 --> 00:44:18,314
Tekster af: Karen Svold Coates