1 00:00:06,081 --> 00:00:09,543 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,337 --> 00:00:14,941 Søsknene dine har spist opp havregrøten 3 00:00:14,965 --> 00:00:16,717 og begynt dagens trening. 4 00:00:17,050 --> 00:00:19,302 Vil du ikke bli med, Nummer syv? 5 00:00:21,054 --> 00:00:23,223 Har noen en vanskelig morgen? 6 00:00:26,185 --> 00:00:28,854 Vet du hva som hjelper når jeg er nedfor? 7 00:00:29,188 --> 00:00:30,444 Å synge. 8 00:00:54,087 --> 00:00:55,343 Nummer syv! 9 00:01:02,054 --> 00:01:05,348 Hei, Nummer syv. Jeg er din nye dagmamma, Mrs. Cornwallis. 10 00:01:09,061 --> 00:01:10,317 Nummer syv! 11 00:01:14,399 --> 00:01:17,611 Bonjour, jeg er Miss Stevenbaker, din nye dagmamma. 12 00:01:21,281 --> 00:01:22,537 Nummer syv! 13 00:01:26,995 --> 00:01:28,556 Hallo, Nummer syv. 14 00:01:28,580 --> 00:01:31,142 Mitt navn er Grace. Jeg er din nye dagmamma. 15 00:01:31,166 --> 00:01:33,770 Faren din sier at du ikke liker havregrøt, 16 00:01:33,794 --> 00:01:36,147 men vi må spise frokost for å bli store og sterke, 17 00:01:36,171 --> 00:01:39,341 og du må trene med de andre etter at du har spist. 18 00:01:39,550 --> 00:01:41,510 La meg hjelpe deg. 19 00:02:32,185 --> 00:02:33,687 Skal vi prøve igjen? 20 00:02:34,896 --> 00:02:37,482 Spis opp havregrøten før den blir kald. 21 00:03:03,383 --> 00:03:05,260 Vi er trygge her en stund. 22 00:03:06,011 --> 00:03:09,347 Kan ikke bli lenge. Vi må pakke sakene våre. 23 00:03:11,683 --> 00:03:12,939 Vanya? 24 00:03:16,897 --> 00:03:18,153 Vanya? 25 00:03:22,694 --> 00:03:24,070 La oss vaske deg. 26 00:03:32,162 --> 00:03:33,418 Familien din, 27 00:03:34,206 --> 00:03:36,041 de kommer etter oss snart. 28 00:03:39,378 --> 00:03:40,634 Det er greit. 29 00:03:41,046 --> 00:03:43,590 Du må ikke uroe deg, vi er et team nå. 30 00:03:44,424 --> 00:03:46,051 Ta kampen til dem. 31 00:03:49,763 --> 00:03:51,681 Hvorfor skulle de komme etter meg? 32 00:03:55,143 --> 00:03:56,399 Vanya. 33 00:03:57,187 --> 00:03:58,688 Du drepte Allison. 34 00:03:59,064 --> 00:04:00,320 Nei, jeg... 35 00:04:01,024 --> 00:04:02,609 Jeg mistet kontrollen. 36 00:04:05,362 --> 00:04:07,614 Alt skjedde så fort. 37 00:04:08,490 --> 00:04:09,550 Jeg vet det. 38 00:04:09,574 --> 00:04:12,452 Det er ikke din feil. Du beskyttet deg selv. 39 00:04:13,036 --> 00:04:14,913 De vil ikke se sånn på det. 40 00:04:16,665 --> 00:04:19,542 Nei. Jeg forklarer det for dem. 41 00:04:21,712 --> 00:04:25,358 Jeg må bare dra til dem og forklare det for dem. 42 00:04:25,382 --> 00:04:26,800 De vil skade deg. 43 00:04:27,759 --> 00:04:30,887 Jeg er den eneste på din side som forstår 44 00:04:31,179 --> 00:04:33,598 akkurat hvor spesiell... 45 00:04:34,349 --> 00:04:35,684 ...du virkelig er. 46 00:04:36,476 --> 00:04:38,496 Jeg visste det da jeg møtte deg. 47 00:04:38,520 --> 00:04:41,481 Jeg ser det nå når jeg ser på ansiktet ditt. 48 00:04:41,773 --> 00:04:44,776 Men de ser ikke det. Det har de aldri. 49 00:04:46,486 --> 00:04:47,742 Det vil de aldri. 50 00:04:52,492 --> 00:04:53,748 Si det. 51 00:04:57,831 --> 00:04:59,087 Jeg kan ikke. 52 00:05:02,419 --> 00:05:03,920 Si det for min skyld. 53 00:05:08,550 --> 00:05:09,806 Jeg er spesiell. 54 00:05:14,181 --> 00:05:15,437 Si det igjen. 55 00:05:18,268 --> 00:05:19,524 Jeg er spesiell. 56 00:05:20,854 --> 00:05:22,897 Det var vel ikke så vanskelig. 57 00:05:30,238 --> 00:05:31,698 Kom igjen! 58 00:05:32,073 --> 00:05:34,993 - Hun puster ikke. - Hun dør om vi ikke får henne opp. 59 00:05:35,660 --> 00:05:37,513 Hun har et dypt kutt over strupehodet. 60 00:05:37,537 --> 00:05:39,601 - En av dere må gi blod. - Jeg gjør det. 61 00:05:39,790 --> 00:05:42,810 - Jeg skal gjøre det. - Det er nok ikke mulig. 62 00:05:42,834 --> 00:05:45,712 Blodet ditt er mer kompatibelt med mitt. 63 00:05:47,380 --> 00:05:49,591 Ingen fare. Jeg fikser det. 64 00:05:49,758 --> 00:05:50,651 Jeg elsker nåler. 65 00:05:50,675 --> 00:05:52,093 Mester Klaus... 66 00:05:52,677 --> 00:05:56,574 ...blodet ditt er, hva skal jeg si, for forurenset. 67 00:05:56,598 --> 00:05:59,225 Flytt dere. Jeg gjør det. 68 00:06:06,858 --> 00:06:08,193 Stikk ham. 69 00:06:11,571 --> 00:06:12,947 Hva gjør du? 70 00:06:13,365 --> 00:06:14,866 Jeg leter etter dop. 71 00:06:15,700 --> 00:06:16,636 Ikke gjør det. 72 00:06:16,660 --> 00:06:18,912 Jeg hører ikke mer på deg. 73 00:06:19,162 --> 00:06:21,581 Bare forsvinn. Vær så snill. 74 00:06:21,832 --> 00:06:23,249 Jeg liker den edru deg. 75 00:06:23,458 --> 00:06:26,437 - Edruelighet er overvurdert. - Se hvor det har ført deg. 76 00:06:26,461 --> 00:06:28,213 Hvor har det ført meg? 77 00:06:28,421 --> 00:06:30,608 Hvor har det ført meg? Ingen steder. 78 00:06:30,632 --> 00:06:32,985 Jeg kan ikke prate med den jeg elsker. 79 00:06:33,009 --> 00:06:34,987 Jeg blir ikke tatt seriøst. 80 00:06:35,011 --> 00:06:37,055 Jeg vil være nummen igjen. 81 00:06:39,140 --> 00:06:40,558 Du er en svær pyse. 82 00:06:40,767 --> 00:06:42,852 - Å ja? - Å ja. 83 00:06:42,853 --> 00:06:43,871 Hei! 84 00:06:43,895 --> 00:06:45,772 Livet skal ikke være lett. 85 00:06:46,064 --> 00:06:47,565 Livet er vanskelig. 86 00:06:47,566 --> 00:06:49,460 Fæle ting skjer. Gode folk dør. 87 00:06:49,484 --> 00:06:52,839 Spiller du død-kortet igjen? Du trenger nytt materiale. 88 00:06:52,863 --> 00:06:54,364 Jeg snakket om Dave. 89 00:06:54,614 --> 00:06:57,468 Jeg er lei av å se deg fråtse i selvødeleggelse. 90 00:06:57,492 --> 00:06:59,011 Se en annen vei, da. 91 00:06:59,035 --> 00:07:00,388 Du er bedre enn det. 92 00:07:00,412 --> 00:07:01,668 Og Dave? 93 00:07:02,163 --> 00:07:03,456 Han visste det. 94 00:07:09,880 --> 00:07:11,941 Du har rett. 95 00:07:11,965 --> 00:07:14,175 Unnskyld. 96 00:07:14,843 --> 00:07:16,099 Gudskjelov. 97 00:07:16,761 --> 00:07:18,017 Lurte deg! 98 00:07:30,358 --> 00:07:32,777 Du Patrick Swayze-et meg. 99 00:07:33,528 --> 00:07:35,113 Hvordan gjorde du det? 100 00:07:35,989 --> 00:07:37,532 Jeg gjorde ikke det. 101 00:07:38,658 --> 00:07:39,914 Du gjorde det. 102 00:07:40,702 --> 00:07:41,958 Tror jeg. 103 00:07:45,123 --> 00:07:48,644 Drittsekken som nesten drepte søsteren vår er der ute med Vanya. 104 00:07:48,668 --> 00:07:51,355 - Vi må finne henne. - Vanya er ikke viktig. 105 00:07:51,379 --> 00:07:54,734 Det er søsteren din. Det var hjerteløst, til og med for deg. 106 00:07:54,758 --> 00:07:56,903 Jeg sier ikke at jeg ikke bryr meg, 107 00:07:56,927 --> 00:08:01,472 men om apokalypsen skjer i dag, så dør hun og syv milliarder andre. 108 00:08:02,641 --> 00:08:04,577 Harold Jenkins er førsteprioritet. 109 00:08:04,601 --> 00:08:06,311 Jeg er enig. La oss dra. 110 00:08:06,478 --> 00:08:07,812 Ikke regn med meg. 111 00:08:08,438 --> 00:08:10,541 Ikke noe personlig ment. 112 00:08:10,565 --> 00:08:15,486 Det føles bare som mye press på den ny-edrue meg. 113 00:08:15,987 --> 00:08:17,298 - Du blir med. - Nei. 114 00:08:17,322 --> 00:08:21,510 Vi kan vel være enige i at evnene mine stort sett er ubrukelige. 115 00:08:21,534 --> 00:08:23,703 Jeg ville bare holdt dere tilbake. 116 00:08:24,079 --> 00:08:25,371 Klaus, kom deg opp. 117 00:08:25,622 --> 00:08:27,040 Dere kan ikke tvinge meg. 118 00:08:30,377 --> 00:08:32,962 Men litt trening ville ikke skadet. 119 00:08:37,467 --> 00:08:39,153 Jeg sa gå! 120 00:08:39,177 --> 00:08:40,637 Vanya, jeg er glad i deg. 121 00:08:40,971 --> 00:08:42,597 Ryktet sier... 122 00:08:44,224 --> 00:08:45,480 Allison! 123 00:08:58,613 --> 00:08:59,869 Faen. 124 00:09:22,679 --> 00:09:24,198 NUMMER SYV 125 00:09:24,222 --> 00:09:26,242 UKONTROLLERBAR OG  FARLIG 126 00:09:26,266 --> 00:09:27,326 BURDE FORBLI HEMMELIG 127 00:09:27,350 --> 00:09:28,244 Herregud. 128 00:09:28,268 --> 00:09:29,787 METODER FOR Å BEGRENSE EVNENE 129 00:09:29,811 --> 00:09:31,813 Vanya? La oss dra. 130 00:09:35,567 --> 00:09:37,277 Vanya, jeg kan forklare. 131 00:09:41,531 --> 00:09:43,759 Du har manipulert meg hele tiden. 132 00:09:43,783 --> 00:09:45,039 Det er ikke sant. 133 00:09:45,577 --> 00:09:48,079 - Jeg prøver å beskytte deg. - Fra hvem? 134 00:09:48,163 --> 00:09:49,455 Fra familien din. 135 00:09:50,040 --> 00:09:51,874 De prøver å skade deg. 136 00:09:52,167 --> 00:09:54,687 Vanya, alt står der, i den dagboken. 137 00:09:54,711 --> 00:09:55,967 Faren din 138 00:09:56,463 --> 00:09:57,964 var redd for deg. 139 00:09:58,965 --> 00:10:02,677 Det var derfor han ga deg pillene. Ikke for å hjelpe deg... 140 00:10:03,344 --> 00:10:05,054 ...men for å holde deg igjen. 141 00:10:06,347 --> 00:10:10,810 Han stolte ikke på at du var sterk nok til å kontrollere evnene dine. 142 00:10:11,102 --> 00:10:13,456 Men jeg har aldri vært redd for deg. 143 00:10:13,480 --> 00:10:15,106 Jeg omfavnet deg. 144 00:10:16,066 --> 00:10:17,734 Jeg er den eneste 145 00:10:18,151 --> 00:10:20,945 som noen gang har godtatt deg for den du er. 146 00:10:21,446 --> 00:10:23,632 Brødrene dine og søsteren din 147 00:10:23,656 --> 00:10:26,409 var på hans side hele veien. 148 00:10:32,082 --> 00:10:33,708 Hvem er Harold Jenkins? 149 00:10:41,549 --> 00:10:42,805 Han er... 150 00:10:43,760 --> 00:10:45,016 ...en som oss. 151 00:10:49,015 --> 00:10:51,059 En ensom gutt. 152 00:10:52,268 --> 00:10:55,355 En utenforstående med en fæl familie. 153 00:10:55,772 --> 00:10:59,525 Alt han ville var å bli hørt, å bli elsket. 154 00:11:03,321 --> 00:11:04,697 Allison hadde rett. 155 00:11:04,864 --> 00:11:07,301 - Du er syk. - Jeg prøvde ikke å drepe deg. 156 00:11:07,325 --> 00:11:08,219 Jeg må dra. 157 00:11:08,243 --> 00:11:10,036 Hva har de gjort for deg? 158 00:11:10,745 --> 00:11:13,456 Jeg er grunnen til at du fikk spille førstefiolin. 159 00:11:14,791 --> 00:11:16,623 Jeg prøvespilte. Det var fortjent. 160 00:11:16,793 --> 00:11:19,837 Tror du førstefiolinisten forsvant av seg selv? 161 00:11:22,674 --> 00:11:23,930 Hva har du gjort? 162 00:11:24,300 --> 00:11:25,986 Jeg gjorde det for din skyld. 163 00:11:26,010 --> 00:11:27,266 Hold deg vekk. 164 00:11:27,303 --> 00:11:28,763 Vanya, vi er i fare. 165 00:11:29,055 --> 00:11:31,742 Familien din har sett deg utfolde deg, 166 00:11:31,766 --> 00:11:34,453 de vet hva du er i stand til. De kommer etter oss. 167 00:11:34,477 --> 00:11:36,205 - De hører på meg. - Det skjer ikke. 168 00:11:36,229 --> 00:11:37,832 De vil du skal føle deg liten. 169 00:11:37,856 --> 00:11:39,834 Men det er de som er små. 170 00:11:39,858 --> 00:11:42,193 Du er en gud sammenlignet med dem. 171 00:11:43,945 --> 00:11:47,782 Du måtte bare åpne øynene dine for å se hva de egentlig er. 172 00:11:47,824 --> 00:11:49,659 Jeg ga deg det. 173 00:11:50,034 --> 00:11:52,578 La oss avslutte det vi har startet. 174 00:11:53,204 --> 00:11:56,374 - Vanya, du trenger meg. - Jeg trenger familien min. 175 00:11:57,750 --> 00:11:59,006 Jeg mente... 176 00:12:00,670 --> 00:12:02,755 Jeg mente ikke å drepe Allison. 177 00:12:05,133 --> 00:12:06,592 Jeg er glad i henne. 178 00:12:09,470 --> 00:12:10,972 Og jeg er glad i dem. 179 00:12:13,349 --> 00:12:14,976 Faren din hadde rett. 180 00:12:15,185 --> 00:12:16,441 Ikke sterk nok. 181 00:12:16,978 --> 00:12:18,234 Han visste det. 182 00:12:18,688 --> 00:12:20,189 Og nå vet jeg det. 183 00:12:21,733 --> 00:12:22,835 Du er svak. 184 00:12:22,859 --> 00:12:24,115 Slutt. 185 00:12:25,028 --> 00:12:26,005 Du er patetisk. 186 00:12:26,029 --> 00:12:27,447 Ikke, vær så snill. 187 00:12:28,531 --> 00:12:30,259 Se på deg. Du er ingenting. 188 00:12:30,283 --> 00:12:31,427 Nei! 189 00:12:31,451 --> 00:12:33,596 - Du er helt ordinær. - Slutt! 190 00:12:33,620 --> 00:12:35,496 - Mindre enn ordinær! - Slutt! 191 00:12:35,872 --> 00:12:37,391 Du er ikke spesiell. 192 00:12:37,415 --> 00:12:41,043 - Ordinær. Patetisk. Ingenting! - Slutt! 193 00:12:50,178 --> 00:12:51,405 Nei. 194 00:12:51,429 --> 00:12:53,222 Nei, ikke mot meg, Vanya. 195 00:12:54,349 --> 00:12:55,605 Vær så snill. 196 00:12:55,892 --> 00:12:57,148 Vær så snill. 197 00:13:48,194 --> 00:13:51,715 Hei Hazel, jeg hadde ikke forventet deg tilbake så tidlig, 198 00:13:51,739 --> 00:13:53,133 men gjett hva jeg kjøpte... 199 00:13:53,157 --> 00:13:57,137 Få en gratis oppgradering hos Rain and Quail B&B 200 00:13:57,161 --> 00:13:59,872 ved kjøp av vårt førsteklasses 201 00:14:00,123 --> 00:14:02,041 Atrium-pass. 202 00:14:02,750 --> 00:14:05,437 Om du er her for Hazel, så kommer han ikke. 203 00:14:05,461 --> 00:14:06,717 Han dro fra meg. 204 00:14:07,422 --> 00:14:08,678 Klart det. 205 00:14:11,259 --> 00:14:13,427 Ikke akkurat det jeg forventet meg. 206 00:14:14,053 --> 00:14:16,198 - Årets underdrivelse. - Ingen spor etter Vanya. 207 00:14:16,222 --> 00:14:19,016 - La oss stikke før snuten kommer. - Et øyeblikk. 208 00:14:26,774 --> 00:14:28,234 Kom igjen, Fem... 209 00:14:28,568 --> 00:14:30,194 Æsj. Jøss. 210 00:14:31,487 --> 00:14:34,383 Samme øyenfarge, samme størrelse på pupillen. Her er det. 211 00:14:34,407 --> 00:14:36,784 Øyet jeg har båret rundt på i tiår. 212 00:14:37,452 --> 00:14:39,537 Det har funnet sitt rette hjem. 213 00:14:41,414 --> 00:14:43,809 Det var ham vi måtte drepe for å stoppe apokalypsen. 214 00:14:43,833 --> 00:14:45,710 Ja! La oss stikke. 215 00:14:46,461 --> 00:14:48,939 Nei. Vent. Det kan ikke være så lett. 216 00:14:48,963 --> 00:14:52,067 Dette er lappen jeg tok fra Kommisjonen, 217 00:14:52,091 --> 00:14:54,111 der det står "beskytt Harold Jenkins", 218 00:14:54,135 --> 00:14:55,886 også kjent som Leonard Peabody. 219 00:14:56,471 --> 00:14:58,866 Men hvem drepte ham? Hvem gjorde dette? 220 00:14:58,890 --> 00:15:04,687 Jeg har en sprø idé. Hva med at vi finner Vanya og spør hva som skjedde? 221 00:15:05,146 --> 00:15:08,858 Om Vanya rømte fra drittsekken, er hun kanskje på vei til akademiet. 222 00:15:15,406 --> 00:15:16,866 Vil hun klare seg? 223 00:15:17,033 --> 00:15:18,289 Ja. 224 00:15:18,451 --> 00:15:20,745 Men stemmebåndene er stygt skadet. 225 00:15:21,996 --> 00:15:24,999 Det er et mirakel at halspulsåren ikke ble skåret over. 226 00:15:27,126 --> 00:15:28,628 Vil hun kunne snakke? 227 00:15:29,212 --> 00:15:30,546 Vet ikke ennå. 228 00:15:31,130 --> 00:15:34,383 Det viktigste er at takket være deg og brødrene dine, 229 00:15:34,550 --> 00:15:36,260 er hun fortsatt med oss. 230 00:15:39,889 --> 00:15:42,975 Grace og jeg kan ta over herfra, mester Luther. 231 00:15:43,476 --> 00:15:45,561 Dra. Hvil. 232 00:15:47,271 --> 00:15:49,732 Du er den siste jeg ville stolt på. 233 00:15:52,985 --> 00:15:54,570 Jeg skal ingen steder. 234 00:16:17,677 --> 00:16:18,821 Ingen spor etter Vanya. 235 00:16:18,845 --> 00:16:21,907 - Hun er ikke på noen av rommene. - Ikke nede heller. 236 00:16:21,931 --> 00:16:22,950 Jeg er ferdig. 237 00:16:22,974 --> 00:16:24,785 - Vent. - Hvor skal du? 238 00:16:24,809 --> 00:16:26,870 Vanya er der ute, Hazel og Cha-Cha òg. 239 00:16:26,894 --> 00:16:30,022 Vet det. Jeg henter tingene mine og stikker. 240 00:16:30,273 --> 00:16:32,566 Jeg har uoppklarte saker med de idiotene. 241 00:16:36,863 --> 00:16:40,217 Sa pappa noe om apokalypsen da du snakket med ham? 242 00:16:40,241 --> 00:16:44,829 - Noen hint om hvordan det skjedde? - Ingen hint. Helt fantastisk barbering. 243 00:16:45,371 --> 00:16:46,627 Men ingen hint. 244 00:16:49,876 --> 00:16:53,147 Men han nevnte noe om potensialet mitt, 245 00:16:53,171 --> 00:16:56,066 og at jeg så vidt hadde skrapt i overflaten... 246 00:16:56,090 --> 00:16:58,652 - Hvordan visste han om apokalypsen? - Vet ikke, 247 00:16:58,676 --> 00:17:01,220 men dette med å hoppe gjennom tid, 248 00:17:01,429 --> 00:17:03,055 hvordan lærte du det? 249 00:17:03,473 --> 00:17:04,765 Gjorde ikke det. 250 00:17:04,974 --> 00:17:07,161 Du ville innsett det om du var edru. 251 00:17:07,185 --> 00:17:11,582 Jeg er edru. Jeg har vært edru i nesten to dager nå. 252 00:17:11,606 --> 00:17:13,941 - Ja, to dager. - Det føles som 45 år. 253 00:17:14,484 --> 00:17:17,713 Hvem prøver du å lure? Du har vært rastløs i hele dag. 254 00:17:17,737 --> 00:17:20,090 Da kjemper vi vel mot avhengighet begge to. 255 00:17:20,114 --> 00:17:22,032 - Jeg er ikke avhengig. - Jo. 256 00:17:22,283 --> 00:17:24,887 Du er avhengig av et dop som heter apokalypsen. 257 00:17:24,911 --> 00:17:26,513 - Du tar feil. - Første tegn. 258 00:17:26,537 --> 00:17:27,830 Benektelse. 259 00:17:27,872 --> 00:17:30,267 Vi er ikke like. 260 00:17:30,291 --> 00:17:31,751 Jeg har sett det blikket 261 00:17:31,751 --> 00:17:35,045 i øynene hos noen som ikke vet hvem de er 262 00:17:35,338 --> 00:17:36,773 uten rusen sin lenger. 263 00:17:36,797 --> 00:17:38,090 Stol på meg. 264 00:17:38,508 --> 00:17:40,551 Du må bare la det fare. 265 00:17:45,848 --> 00:17:48,225 Billedlig talt, men det funker også. 266 00:17:52,146 --> 00:17:53,439 Én dag av gangen. 267 00:17:55,483 --> 00:17:58,319 Jeg kjenner til det fredelige, mørke stedet du er på nå. 268 00:18:01,822 --> 00:18:04,817 Jeg vet om smerten du vil føle når du forlater det og våkner 269 00:18:05,159 --> 00:18:07,328 som en som ikke er helt deg lenger. 270 00:18:16,963 --> 00:18:18,297 Da jeg våknet... 271 00:18:20,299 --> 00:18:21,592 ...var jeg sint. 272 00:18:22,843 --> 00:18:26,305 Jeg var sint for at du var borte, at livet ditt gikk videre. 273 00:18:27,974 --> 00:18:32,353 Og at jeg var igjen her alene med pappa i dette bedritne, gamle huset. 274 00:18:34,105 --> 00:18:38,692 Men jeg tok feil, for jeg skjøv alle vekk, og... 275 00:18:42,321 --> 00:18:45,658 ...det inkluderte den jeg elsker av hele mitt hjerte. 276 00:18:55,668 --> 00:18:57,294 Jeg er så lei meg. 277 00:18:59,297 --> 00:19:01,215 For at jeg ikke var der. 278 00:19:02,550 --> 00:19:04,969 Og jeg skal ikke la deg våkne alene. 279 00:19:09,974 --> 00:19:11,725 Tror du at vi klarte det? 280 00:19:12,518 --> 00:19:15,271 Tror du at vi faktisk stoppet apokalypsen? 281 00:19:18,274 --> 00:19:19,530 Hva nå? 282 00:19:21,819 --> 00:19:23,075 Jeg vet ikke. 283 00:19:25,323 --> 00:19:27,116 Jeg er åpen for forslag. 284 00:19:30,494 --> 00:19:31,750 Jeg åpner. 285 00:19:37,418 --> 00:19:38,674 Hei, gamle ørn. 286 00:19:39,670 --> 00:19:41,547 Har du søsteren min? 287 00:19:42,006 --> 00:19:44,383 Hvis ikke, vil du ha en margarita? 288 00:19:46,427 --> 00:19:47,683 Kom igjen. 289 00:19:52,767 --> 00:19:54,143 Du skal drepe meg. 290 00:19:56,395 --> 00:19:58,814 Faen. Beklager. Gammel vane. 291 00:19:59,440 --> 00:20:02,234 Selv om jeg kan forstå at du føler det sånn. 292 00:20:03,778 --> 00:20:06,673 Du angrep huset vårt, prøvde å drepe familien min 293 00:20:06,697 --> 00:20:07,966 og kidnappet broren min. 294 00:20:07,990 --> 00:20:11,553 Kan ikke gjøre noe med fortiden. Jeg er ikke den eneste morderen her. 295 00:20:11,577 --> 00:20:13,787 Du har din egen blodige historie. 296 00:20:14,580 --> 00:20:15,836 Apropos... 297 00:20:16,666 --> 00:20:19,209 ...det du gjorde i Calhoun, er legendarisk. 298 00:20:19,335 --> 00:20:20,591 Utrolig at jeg 299 00:20:20,878 --> 00:20:23,422 - snakker med deg. - Hvorfor er du her? 300 00:20:24,173 --> 00:20:25,067 Vel, jeg... 301 00:20:25,091 --> 00:20:26,759 Diego, stopp! 302 00:20:27,593 --> 00:20:29,011 Kom deg opp! 303 00:20:30,388 --> 00:20:33,891 Du bør høre hva han har å si før du dreper ham. 304 00:20:35,518 --> 00:20:37,978 Jeg skal drepe deg for det med Patch. 305 00:20:39,063 --> 00:20:40,940 Eller ikke. Se hvordan det går. 306 00:20:42,149 --> 00:20:43,651 Kom igjen! 307 00:20:46,362 --> 00:20:47,821 Det må gjøre vondt. 308 00:21:07,508 --> 00:21:09,426 Jeg setter strek ved biting. 309 00:21:11,512 --> 00:21:15,015 Hva enn du kom for å si, så må du nok si det fort, 310 00:21:15,433 --> 00:21:16,934 før han kvikner til. 311 00:21:17,184 --> 00:21:20,179 Forlot partner, sluttet i Kommisjonen, melder meg frivillig. 312 00:21:20,604 --> 00:21:23,399 - Til hva da? - Å stoppe apokalypsen. 313 00:21:25,484 --> 00:21:27,921 Hva i all verden er så morsomt nå? 314 00:21:27,945 --> 00:21:30,698 Før jeg svarer, hvorfor vil du hjelpe oss? 315 00:21:31,365 --> 00:21:34,428 La oss bare si at jeg har investert i en smultringsjappe. 316 00:21:34,452 --> 00:21:37,639 Jeg hater å måtte si det, men du er en dag for sent ute. 317 00:21:37,663 --> 00:21:40,600 Bare det at du er her betyr 318 00:21:40,624 --> 00:21:42,251 at apokalypsen er over. 319 00:21:42,460 --> 00:21:44,461 Er det sant? Hvordan vet du det? 320 00:21:44,712 --> 00:21:47,756 Målet er dødt. Fant ham i morges. 321 00:21:48,090 --> 00:21:51,010 Du var den siste kjente ukjente i ligningen. 322 00:21:52,219 --> 00:21:53,887 Faen. Virkelig? 323 00:21:55,306 --> 00:21:58,225 Om du er ute, så rir ikke dødsrytteren. 324 00:22:02,229 --> 00:22:03,485 Greit. 325 00:22:21,165 --> 00:22:22,421 Så hva nå? 326 00:22:22,792 --> 00:22:24,460 Jeg vet ærlig talt ikke. 327 00:22:25,878 --> 00:22:28,172 Jeg har jaget etter dette så lenge 328 00:22:28,631 --> 00:22:31,133 at jeg aldri har tenkt på dagen etter. 329 00:22:32,718 --> 00:22:33,987 Hva med deg? 330 00:22:34,011 --> 00:22:35,971 Jeg er ferdig med galskapen. 331 00:22:37,264 --> 00:22:40,476 På tide å begynne på nytt. Du burde gjøre det samme. 332 00:22:41,268 --> 00:22:43,312 Det er lettere sagt enn gjort. 333 00:22:43,896 --> 00:22:45,499 Det må ikke være vanskelig. 334 00:22:45,523 --> 00:22:49,586 Se sånn på det: Dersom du aldri hadde reist i tid, om du aldri hadde 335 00:22:49,610 --> 00:22:51,570 involvert deg med Håndtereren, 336 00:22:51,862 --> 00:22:53,155 hva hadde skjedd? 337 00:22:57,326 --> 00:23:00,096 Jeg hadde blitt en følelsesmessig avstumpet voksen gutt, 338 00:23:00,120 --> 00:23:01,955 som alle andre her. 339 00:23:02,289 --> 00:23:04,124 Vel, der ser du. 340 00:23:04,792 --> 00:23:06,293 Nå kan du bli voksen. 341 00:23:07,545 --> 00:23:08,801 Lykke til. 342 00:23:12,716 --> 00:23:13,972 Hazel? 343 00:23:14,385 --> 00:23:17,012 - Én ting til før du drar. - Spør i vei. 344 00:23:17,346 --> 00:23:20,099 Hvem av dere er Patchs drapsmann? 345 00:23:20,808 --> 00:23:22,064 Drapskvinne. 346 00:23:24,061 --> 00:23:25,317 Det var synd. 347 00:23:25,813 --> 00:23:28,107 Pistolen kunne ha renvasket broren min. 348 00:23:29,358 --> 00:23:32,653 Vel, det er lykkedagen din i dag. 349 00:23:32,945 --> 00:23:34,201 Ta begge. 350 00:23:35,155 --> 00:23:37,157 Jeg er ferdig med dette livet. 351 00:23:50,212 --> 00:23:53,149 Du har tre nye talemeldinger. 352 00:23:53,173 --> 00:23:55,092 Første melding. 353 00:23:55,217 --> 00:23:59,447 Vanya, dette er Mrs. Kowalski. Mr. Puddles er borte igjen. 354 00:23:59,471 --> 00:24:02,266 Kan du ringe meg om du ser ham? Takk. 355 00:24:02,349 --> 00:24:04,017 Neste melding. 356 00:24:05,394 --> 00:24:07,414 Dette er Peter fra Icarus Theater. 357 00:24:07,438 --> 00:24:12,460 Billettene du ba om er på billettkontoret. De kan hentes når som helst. 358 00:24:12,484 --> 00:24:14,319 Neste melding. 359 00:24:15,779 --> 00:24:17,739 Hei, Vanya. Det er meg. 360 00:24:18,365 --> 00:24:19,658 Jeg ville bare... 361 00:24:20,618 --> 00:24:22,536 Ting har blitt så skrudd. 362 00:24:23,829 --> 00:24:26,915 Alt jeg ville, var å være en god søster for deg. 363 00:24:28,918 --> 00:24:30,669 Det klarte jeg vel ikke. 364 00:24:32,755 --> 00:24:34,506 Men du må ringe meg, ok? 365 00:24:36,091 --> 00:24:37,467 Jeg er glad i deg. 366 00:24:47,686 --> 00:24:49,146 Unnskyld. 367 00:25:11,085 --> 00:25:12,341 Allison. 368 00:25:12,419 --> 00:25:13,754 Jeg er her. 369 00:25:13,921 --> 00:25:15,177 Jeg er her. 370 00:25:15,214 --> 00:25:16,470 Jeg er her. 371 00:25:16,590 --> 00:25:18,550 Nei. Ikke prøv å snakke. 372 00:25:18,550 --> 00:25:20,552 Det vil skade mer, ok? 373 00:25:22,304 --> 00:25:25,015 Jeg er så lei meg for at jeg ikke var der. 374 00:25:25,724 --> 00:25:26,980 Det går bra. 375 00:25:31,313 --> 00:25:33,357 Ok. Vent litt. 376 00:25:35,818 --> 00:25:37,074 Her. 377 00:25:48,455 --> 00:25:49,391 Vanya. 378 00:25:49,415 --> 00:25:51,166 Vi vet ikke hvor hun er. 379 00:25:58,549 --> 00:25:59,805 Evner. 380 00:26:01,552 --> 00:26:03,136 Jeg forstår ikke. 381 00:26:03,971 --> 00:26:05,227 Det gjør jeg. 382 00:26:08,267 --> 00:26:13,272 Det er på tide at deres fars siste hemmelighet kommer frem. 383 00:26:23,365 --> 00:26:24,621 Faen. 384 00:26:27,244 --> 00:26:29,121 Bra, du er våken. 385 00:26:29,371 --> 00:26:30,914 Klar for en drink nå? 386 00:26:33,625 --> 00:26:34,561 Hvor er han? 387 00:26:34,585 --> 00:26:35,919 Jeg lot ham dra. 388 00:26:36,086 --> 00:26:37,063 Du gjorde hva? 389 00:26:37,087 --> 00:26:40,465 Nå som apokalypsen er over, er det på tide at slåssingen stopper. 390 00:26:41,800 --> 00:26:44,154 Han drepte ikke Patch. Det var partneren, Cha-Cha. 391 00:26:44,178 --> 00:26:45,554 Hva så? 392 00:26:46,638 --> 00:26:48,533 Begge var der den kvelden. 393 00:26:48,557 --> 00:26:52,060 Denne halvdelen av partnerskapet ga meg begge våpnene deres. 394 00:26:52,561 --> 00:26:56,148 Det renvasker deg, for ballistikken vil matche åstedet. 395 00:26:57,733 --> 00:26:59,919 Hazel kom hit for å finne en utvei. 396 00:26:59,943 --> 00:27:02,964 Han ville ha en ny start. Og tilfeldigvis hadde han 397 00:27:02,988 --> 00:27:05,925 den ene tingen som kan hjelpe familien vår litt. 398 00:27:05,949 --> 00:27:08,577 - Det er på tide å gå videre. - Ikke snakk om. 399 00:27:10,370 --> 00:27:11,663 Gjør som du vil. 400 00:27:14,958 --> 00:27:16,293 Jeg er nysgjerrig. 401 00:27:17,878 --> 00:27:19,463 Kjæresten din, Patch. 402 00:27:20,339 --> 00:27:22,007 Hva likte du ved henne? 403 00:27:25,010 --> 00:27:26,266 Masse. 404 00:27:27,846 --> 00:27:29,723 Søt rumpe. Fine ben. 405 00:27:30,516 --> 00:27:32,976 Noe mer betydningsfullt enn det? 406 00:27:35,062 --> 00:27:36,772 Hun trodde på mennesker. 407 00:27:37,481 --> 00:27:40,650 Uansett hvor mye dritt og møkk hun så på gatene. 408 00:27:41,568 --> 00:27:43,987 Hun så alltid det gode på innsiden. 409 00:27:45,239 --> 00:27:49,344 Hun blir nok stolt over å vite at du dreper Hazel og Cha-Cha 410 00:27:49,368 --> 00:27:51,078 for å hedre hennes minne. 411 00:28:28,782 --> 00:28:30,038 Hallo? 412 00:28:33,078 --> 00:28:34,334 Vanya. 413 00:28:39,668 --> 00:28:42,170 - Er Allison... - Hun overlevde. 414 00:28:46,091 --> 00:28:47,426 Gudskjelov. 415 00:28:59,271 --> 00:29:00,527 Hva skjedde? 416 00:29:07,529 --> 00:29:09,030 Vi kranglet. 417 00:29:10,782 --> 00:29:12,659 Og ting kom ut av kontroll. 418 00:29:15,245 --> 00:29:17,247 Jeg mente ikke å skade henne. 419 00:29:18,332 --> 00:29:20,977 - Vær så snill, du må tro meg. - Jeg gjør det. 420 00:29:21,001 --> 00:29:22,294 Det var et uhell. 421 00:29:22,878 --> 00:29:25,130 Jeg var sint, og... 422 00:29:26,632 --> 00:29:28,133 Det bare skjedde. 423 00:29:32,638 --> 00:29:33,865 Får jeg se henne? 424 00:29:33,889 --> 00:29:35,390 Hun hviler nå. 425 00:29:36,433 --> 00:29:37,689 Kanskje senere. 426 00:29:40,270 --> 00:29:42,647 Er det greit at jeg venter her litt? 427 00:29:42,773 --> 00:29:44,029 Selvfølgelig. 428 00:29:45,108 --> 00:29:46,693 Dette er hjemmet ditt. 429 00:29:50,280 --> 00:29:51,536 Unnskyld. 430 00:29:52,032 --> 00:29:53,366 Unnskyld. 431 00:30:00,707 --> 00:30:02,083 Jeg mente det ikke. 432 00:30:04,544 --> 00:30:06,338 Jeg skjønner det, Vanya. 433 00:30:18,934 --> 00:30:20,268 Det gjør vondt. 434 00:30:22,813 --> 00:30:24,689 Jeg er også lei meg, Vanya. 435 00:30:25,190 --> 00:30:26,446 Slutt. 436 00:30:26,608 --> 00:30:27,835 Unnskyld. 437 00:30:27,859 --> 00:30:28,920 Slutt, vær så snill. 438 00:30:28,944 --> 00:30:30,200 Unnskyld. 439 00:31:03,478 --> 00:31:04,734 Nei. 440 00:31:05,230 --> 00:31:06,486 Nei. 441 00:31:06,773 --> 00:31:08,029 Nei. 442 00:31:10,444 --> 00:31:11,700 Dere! 443 00:31:11,987 --> 00:31:13,243 Nei, slipp meg... 444 00:31:16,199 --> 00:31:20,138 Du låste søsteren vår inne fordi du tror hun har evner. 445 00:31:20,162 --> 00:31:22,539 Jeg vet at hun har det. Pogo sa det. 446 00:31:23,498 --> 00:31:25,393 Han har alltid visst det, pappa òg. 447 00:31:25,417 --> 00:31:27,437 Hvorfor skjulte de det for oss? 448 00:31:27,461 --> 00:31:30,231 Er jeg den eneste som ikke visste om dette stedet? 449 00:31:30,255 --> 00:31:31,649 Han skjulte så mye fra oss. 450 00:31:31,673 --> 00:31:34,134 Han skjulte det fordi han var redd... 451 00:31:35,010 --> 00:31:35,903 ...for henne. 452 00:31:35,927 --> 00:31:37,721 - Det er latterlig. - Er det? 453 00:31:38,221 --> 00:31:41,034 Pappa løy om alt annet, hvorfor er dette så utrolig? 454 00:31:41,058 --> 00:31:43,494 Kanskje det var hun som drepte Peabody da? 455 00:31:43,518 --> 00:31:45,621 - Og skar over Allisons strupe. - Nei. 456 00:31:45,645 --> 00:31:48,875 La oss gå tilbake. Vi snakker om Vanya. 457 00:31:48,899 --> 00:31:50,168 Søsteren vår. 458 00:31:50,192 --> 00:31:53,629 Hun som alltid gråt da vi tråkket på maur som barn. 459 00:31:53,653 --> 00:31:55,882 Ja. Det er vanskelig å godta... 460 00:31:55,906 --> 00:31:58,509 Det er ikke vanskelig å godta, det er umulig! 461 00:31:58,533 --> 00:32:01,095 Han har rett. Vi kan ikke låse henne inn uten bevis. 462 00:32:01,119 --> 00:32:02,472 Hva slags bevis trenger du? 463 00:32:02,496 --> 00:32:04,599 Hva med at vi åpner døren og spør henne? 464 00:32:04,623 --> 00:32:06,351 Nei, hun skal ingen steder. 465 00:32:06,375 --> 00:32:08,144 Nei, selv om du har rett, 466 00:32:08,168 --> 00:32:11,731 så trenger hun vår hjelp, og det går ikke om hun er innelåst. 467 00:32:11,755 --> 00:32:14,734 Og for alt vi vet, så kan hun slite 468 00:32:14,758 --> 00:32:17,737 med denne nye evnen. Det må være skummelt, 469 00:32:17,761 --> 00:32:21,181 skremmende å oppdage at du kan gjøre 470 00:32:21,223 --> 00:32:23,242 noe du aldri trodde at du kunne. 471 00:32:23,266 --> 00:32:27,729 Dersom det Pogo fortalte meg er sant, er det ikke bare vi som er i fare. 472 00:32:36,655 --> 00:32:39,574 Allison, hva gjør du her? Du burde være i seng. 473 00:32:47,165 --> 00:32:48,226 SLIPP HENNE UT 474 00:32:48,250 --> 00:32:51,002 Jeg kan ikke det. Hun skadet deg. 475 00:32:57,717 --> 00:32:59,636 MIN FEIL 476 00:32:59,886 --> 00:33:01,805 Beklager, men hun blir der. 477 00:33:04,558 --> 00:33:06,622 Bare til vi vet hva vi har med å gjøre. 478 00:33:13,984 --> 00:33:15,527 Hun blir der. 479 00:33:24,035 --> 00:33:25,291 Kom igjen. 480 00:33:25,829 --> 00:33:27,580 Kom igjen, du må hvile. 481 00:33:31,793 --> 00:33:34,587 Unnskyld! 482 00:33:38,049 --> 00:33:39,426 Kom igjen. Vi går. 483 00:33:44,598 --> 00:33:47,100 Nei! 484 00:33:49,436 --> 00:33:51,354 Unnskyld! 485 00:33:57,027 --> 00:33:58,283 Agnes! 486 00:34:00,238 --> 00:34:02,866 Jeg sa jeg skulle tvinge deg til å se dama di dø. 487 00:34:08,955 --> 00:34:10,211 Ok, Cha-Cha. 488 00:34:12,167 --> 00:34:13,423 Slipp henne. 489 00:34:14,794 --> 00:34:16,522 Du kan drepe meg hvordan du vil. 490 00:34:16,546 --> 00:34:18,298 Jeg har tenkt å gjøre det òg. 491 00:34:19,007 --> 00:34:21,843 - Etter at du har sett henne dø. - Nei! 492 00:34:29,351 --> 00:34:30,607 Slutt. 493 00:34:37,359 --> 00:34:38,615 Slutt. 494 00:34:41,112 --> 00:34:42,614 La ham være! 495 00:35:09,975 --> 00:35:11,231 Hazel. 496 00:35:27,742 --> 00:35:28,998 Hazel! 497 00:35:34,457 --> 00:35:36,626 Ikke skad ham. Slutt, vær så snill. 498 00:35:42,924 --> 00:35:44,180 Hazel! 499 00:35:47,387 --> 00:35:48,643 Cha-Cha! 500 00:35:48,972 --> 00:35:50,682 Vær så snill, la henne gå! 501 00:35:50,932 --> 00:35:52,600 - Ser du på? - Nei! 502 00:35:52,851 --> 00:35:55,228 Nei! 503 00:36:05,447 --> 00:36:07,156 Hva i helvete? 504 00:36:29,054 --> 00:36:30,310 Vel... 505 00:36:31,348 --> 00:36:34,142 ...dere to idioter har virkelig kødda det til. 506 00:36:43,026 --> 00:36:44,611 Allison, vær så snill. 507 00:36:45,945 --> 00:36:48,531 Jeg måtte gjøre det. 508 00:37:00,669 --> 00:37:01,925 Allison. 509 00:38:19,330 --> 00:38:20,586 Hei. 510 00:38:30,133 --> 00:38:32,427 Det føles vel bra å være tilbake 511 00:38:33,094 --> 00:38:34,512 blant vennene dine. 512 00:38:36,055 --> 00:38:39,058 Det er ok, du kan si det. 513 00:38:40,894 --> 00:38:42,770 Vi var alltid et umake par. 514 00:38:48,860 --> 00:38:51,320 Dette er ikke lett for meg, og jeg... 515 00:38:51,863 --> 00:38:55,491 Jeg setter pris på hvert minutt jeg har delt med deg... 516 00:38:56,493 --> 00:38:58,745 ...alle 23,5 millioner av dem. 517 00:39:00,455 --> 00:39:01,711 Et helt liv. 518 00:39:07,962 --> 00:39:09,218 Se på oss nå. 519 00:39:10,381 --> 00:39:12,425 Så heldige at vi får enda et. 520 00:39:19,891 --> 00:39:21,147 Ja. 521 00:39:21,601 --> 00:39:22,857 Du har rett... 522 00:39:23,770 --> 00:39:25,646 ...jeg må virkelig vokse opp. 523 00:39:30,068 --> 00:39:32,153 Jeg glemmer deg aldri, Delores. 524 00:39:49,546 --> 00:39:51,023 - Unnskyld meg, frøken? - Ja? 525 00:39:51,047 --> 00:39:53,466 Kan du gi den dukken noen nye klær? 526 00:39:55,760 --> 00:39:57,261 Hun liker paljetter. 527 00:40:30,378 --> 00:40:32,338 De er fortsatt redde for oss. 528 00:40:37,051 --> 00:40:38,761 Selv etter alle disse årene. 529 00:40:39,679 --> 00:40:41,305 Redde for evnene våre. 530 00:40:41,973 --> 00:40:43,242 Du er ikke virkelig. 531 00:40:43,266 --> 00:40:44,684 Vi drepte Leonard. 532 00:40:46,769 --> 00:40:48,354 Fordi han løy for oss. 533 00:40:48,563 --> 00:40:50,064 Ikke om alt. 534 00:40:50,648 --> 00:40:52,275 Hva snakker du om? 535 00:40:52,400 --> 00:40:53,656 Det vet du. 536 00:40:53,985 --> 00:40:55,528 Du har alltid visst det. 537 00:40:56,279 --> 00:40:57,864 Våre brødre og søster. 538 00:40:58,489 --> 00:41:00,074 De er akkurat som pappa, 539 00:41:00,950 --> 00:41:02,827 drevet av å holde oss nede, 540 00:41:03,077 --> 00:41:04,346 en lydløs stemme, 541 00:41:04,370 --> 00:41:07,057 isolert fra gruppen, aldri i rampelyset, 542 00:41:07,081 --> 00:41:09,292 aldri festens midtpunkt. 543 00:41:09,709 --> 00:41:11,085 Det slutter aldri. 544 00:41:12,420 --> 00:41:14,130 Ikke før vi gjør noe. 545 00:41:16,925 --> 00:41:18,193 Men de er familien vår. 546 00:41:18,217 --> 00:41:21,637 De frykter deg nå. De vil holde deg her inne for alltid. 547 00:41:22,055 --> 00:41:23,311 Nei. 548 00:41:23,556 --> 00:41:25,766 Husker du hvordan det var? 549 00:41:26,559 --> 00:41:29,979 Å stirre på disse grå veggene, time etter time, 550 00:41:30,146 --> 00:41:33,733 dag etter dag, mens de lekte sammen? 551 00:41:34,567 --> 00:41:37,379 Vil du leve slik resten av våre liv? 552 00:41:37,403 --> 00:41:38,659 Nei. 553 00:41:46,913 --> 00:41:48,915 Jeg får ikke puste her inne. 554 00:41:50,625 --> 00:41:52,585 Jeg får ikke puste her inne. 555 00:41:52,752 --> 00:41:54,170 Så gjør noe med det. 556 00:41:55,546 --> 00:41:57,048 Omfavn den vi er. 557 00:41:59,258 --> 00:42:01,219 Den vi alltid har vært. 558 00:43:06,993 --> 00:43:08,369 Herregud. 559 00:44:15,686 --> 00:44:18,314 Tekst: Tina Schultz