1
00:00:06,123 --> 00:00:09,960
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:37,613 --> 00:00:41,533
ETT ÅR SEN
3
00:00:41,867 --> 00:00:43,123
Den här?
4
00:00:45,162 --> 00:00:46,418
Den här?
5
00:00:47,998 --> 00:00:52,979
Jag vill höra om när Umbrella Academy
vann över rånarna i museet.
6
00:00:53,003 --> 00:00:54,337
Igen?
7
00:00:56,673 --> 00:00:58,133
Okej.
8
00:01:00,969 --> 00:01:04,097
Det var en mörk och stormig natt.
9
00:01:05,516 --> 00:01:07,768
De smög in, tysta som möss.
10
00:01:07,809 --> 00:01:09,436
En efter en, i rad.
11
00:01:11,021 --> 00:01:13,815
- Din morbror Luther...
- Du menar Rymdpojken.
12
00:01:14,942 --> 00:01:16,610
Han hittade den förste.
13
00:01:19,446 --> 00:01:21,948
Morbror Diego fick tag på den andre.
14
00:01:22,574 --> 00:01:26,054
Morbror Ben, han slog ner fyra på en gång,
15
00:01:26,078 --> 00:01:29,456
medan din morbror Klaus
blev lite distraherad.
16
00:01:29,957 --> 00:01:35,313
Vänligt bad jag deras ledare
att ställa tillbaka det som inte var hans.
17
00:01:35,337 --> 00:01:37,297
Sen åkte rånarna i fängelse.
18
00:01:37,464 --> 00:01:39,651
Och staden höll en...
19
00:01:39,675 --> 00:01:42,135
...stor fest för att tacka oss.
20
00:01:43,887 --> 00:01:47,432
Mamma, varför är aldrig moster Vanya med
i berättelserna?
21
00:01:48,684 --> 00:01:51,061
Hon följde inte med oss på uppdrag.
22
00:01:51,270 --> 00:01:52,526
Varför inte?
23
00:01:53,146 --> 00:01:54,402
För att...
24
00:01:55,148 --> 00:01:58,485
...hon är lite annorlunda än oss andra.
25
00:02:01,196 --> 00:02:02,131
Okej.
26
00:02:02,155 --> 00:02:03,782
Dags att sova, gumman.
27
00:02:04,157 --> 00:02:08,054
En historia till, mamma.
Jag vill höra den om Eiffeltornet.
28
00:02:08,078 --> 00:02:10,455
Nej, Claire. Det är dags att sova.
29
00:02:10,497 --> 00:02:14,185
- Snälla, bara en till.
- Jag läser en till imorgon.
30
00:02:14,209 --> 00:02:15,895
- Jag är inte trött.
- Claire.
31
00:02:15,919 --> 00:02:17,814
- Jag vill höra en till.
- Claire.
32
00:02:17,838 --> 00:02:20,465
Mamma. En historia till.
33
00:02:22,175 --> 00:02:23,760
Ryktet säger
34
00:02:24,136 --> 00:02:25,929
att du är väldigt trött
35
00:02:26,597 --> 00:02:28,139
och vill sova.
36
00:02:30,392 --> 00:02:34,104
- Jag är så trött, mamma.
- Jag vet, gumman.
37
00:02:38,525 --> 00:02:41,194
Patrick, jag kan förklara. Patrick!
38
00:02:50,078 --> 00:02:54,183
Ryktet säger att jag är med i laget.
Ryktet säger att du vill vara vänner.
39
00:02:54,207 --> 00:02:58,670
Ryktet säger att du gillar broccoli.
Ryktet säger att du slutade gråta.
40
00:02:59,004 --> 00:03:03,508
Ryktet säger att rollen är gjord för mig.
Ryktet säger att du älskar mig.
41
00:04:36,935 --> 00:04:38,191
Vanya?
42
00:04:38,437 --> 00:04:40,230
Du. Vakna.
43
00:04:40,939 --> 00:04:42,899
- Gud, du är vaken!
- Ja.
44
00:04:44,735 --> 00:04:47,529
- Varför är du påklädd?
- Jag ska gå härifrån.
45
00:04:49,072 --> 00:04:51,634
- Måste du inte observeras?
- Nej.
46
00:04:51,658 --> 00:04:55,996
De vill att jag kommer in imorgon
för att få en ögonprotes,
47
00:04:56,246 --> 00:04:57,502
men det är allt.
48
00:04:57,539 --> 00:05:01,853
- Herregud, ditt öga, jag är ledsen.
- Jag vill inte prata om det.
49
00:05:01,877 --> 00:05:03,336
Vi kan väl åka hem?
50
00:05:04,504 --> 00:05:05,760
Okej.
51
00:05:08,216 --> 00:05:12,029
Skönt att du mår bra.
Vad hade jag gjort om nåt hänt dig?
52
00:05:12,053 --> 00:05:13,888
Ursäkta mig! Mr Peabody.
53
00:05:14,473 --> 00:05:16,141
Du är inte utskriven.
54
00:05:16,516 --> 00:05:18,703
Jag mår bra. Jag är redo att gå hem.
55
00:05:18,727 --> 00:05:22,022
Visst, men då måste du skriva på
utskrivningspapper.
56
00:05:25,150 --> 00:05:28,254
Tre män blev skadade utanför tavernan
igår kväll.
57
00:05:28,278 --> 00:05:30,864
- Vad hände med dem?
- En av dem kom hit.
58
00:05:31,656 --> 00:05:33,033
Var är de andra?
59
00:05:33,366 --> 00:05:35,285
De kunde inte räddas.
60
00:05:41,124 --> 00:05:43,668
- Och den som överlevde?
- Kritiskt,
61
00:05:44,085 --> 00:05:48,006
men han är fortfarande med oss.
Vi väntar på att han ska vakna.
62
00:05:54,095 --> 00:05:55,351
Kom nu.
63
00:06:36,972 --> 00:06:38,848
Upp och hoppa.
64
00:06:39,099 --> 00:06:41,142
Ägg och soppa.
65
00:06:42,602 --> 00:06:44,479
Där har vi honom.
66
00:06:45,146 --> 00:06:49,377
Nån försvann igår kväll,
vad har du gjort för bus?
67
00:06:49,401 --> 00:06:50,878
- Ingenting.
- Jaså, inte?
68
00:06:50,902 --> 00:06:52,654
Jag frågar henne. Hej.
69
00:06:55,657 --> 00:06:59,077
Var inte så blyg! Du behövde det!
70
00:06:59,202 --> 00:07:02,455
Det finns väl inga kvinnor på månen.
Och med allt...
71
00:07:02,956 --> 00:07:05,333
...ansvar som vilar på de där stora
72
00:07:05,584 --> 00:07:08,545
- håriga axlarna...
- Klaus, det räcker.
73
00:07:10,463 --> 00:07:13,424
Vänta. Är det här... Din...
74
00:07:17,429 --> 00:07:19,931
- Lägg av!
- Vi pratar inte om det här.
75
00:07:20,807 --> 00:07:22,475
Han blev av med oskulden!
76
00:07:22,934 --> 00:07:26,187
- Nu måste ni gifta er!
- Kan du prata tystare?
77
00:07:26,605 --> 00:07:28,815
Jag minns min första...
78
00:07:29,691 --> 00:07:31,276
Nej, det gör jag inte.
79
00:07:32,402 --> 00:07:34,112
Klaus, vad är det?
80
00:07:34,821 --> 00:07:37,323
Viktiga familjeangelägenheter.
81
00:07:37,532 --> 00:07:39,176
Möt mig därnere, okej?
82
00:07:39,200 --> 00:07:40,456
Och Luther...
83
00:07:41,161 --> 00:07:44,622
...maska inte. Skynda på.
84
00:07:51,463 --> 00:07:54,090
Så där. Det här får dig att må bättre.
85
00:08:00,680 --> 00:08:02,265
Trevligt. Okej.
86
00:08:03,350 --> 00:08:07,395
- Vem måste jag döda för att få gott kaffe?
- Kan vi sätta igång?
87
00:08:07,771 --> 00:08:11,232
Har ni sett nån av de andra?
Diego? Allison? Inte?
88
00:08:11,650 --> 00:08:16,839
Då är vi så nära ett kvorum
vi kommer att komma. Hör upp.
89
00:08:16,863 --> 00:08:19,884
Det finns inget lätt sätt att säga det,
så jag kör.
90
00:08:19,908 --> 00:08:21,576
Det här är en dålig idé.
91
00:08:22,202 --> 00:08:23,494
Ja.
92
00:08:26,081 --> 00:08:28,625
- Klaus!
- Jag frammanade pappa igår.
93
00:08:36,967 --> 00:08:39,862
Du sa att du inte kunnat göra sånt
på flera år.
94
00:08:39,886 --> 00:08:41,512
Jo, men jag är nykter.
95
00:08:42,681 --> 00:08:47,644
Jag blev ren igår för att prata med
nån speciell och hamnade i
96
00:08:48,103 --> 00:08:50,813
en konversation med kära pappa.
97
00:08:54,067 --> 00:08:56,837
- Har nån en huvudvärkstablett?
- Översta hyllan.
98
00:08:56,861 --> 00:09:01,217
Jag menar allvar, killar.
Det hände verkligen.
99
00:09:01,241 --> 00:09:02,426
Jag spelar med.
100
00:09:02,450 --> 00:09:04,261
Vad hade den gamle att säga?
101
00:09:04,285 --> 00:09:06,931
Han gav mig den sedvanliga uppläxningen
102
00:09:06,955 --> 00:09:10,309
angående mitt utseende
och mina misslyckanden.
103
00:09:10,333 --> 00:09:14,397
Inget nytt där. Inte ens döden
kan mjuka upp en hårding som pappa.
104
00:09:14,421 --> 00:09:18,359
Men han sa nåt om hans mord,
eller snarare brist på mord,
105
00:09:18,383 --> 00:09:20,194
- för att...
- Vänta in det...
106
00:09:20,218 --> 00:09:23,221
...han begick självmord.
107
00:09:27,434 --> 00:09:32,248
- Jag har inte tid med dina lekar.
- Jag säger sanningen, Luther.
108
00:09:32,272 --> 00:09:35,918
- Varför gjorde han det?
- För att få hem oss alla igen.
109
00:09:35,942 --> 00:09:39,654
- Pappa skulle inte ta livet av sig.
- Han var ju deprimerad.
110
00:09:39,654 --> 00:09:42,967
- Han stängde in sig dygnet runt.
- Det fanns inga tecken.
111
00:09:42,991 --> 00:09:46,178
Självmordsbenägna uppvisar
vissa tendenser, beteenden.
112
00:09:46,202 --> 00:09:48,413
Som att skicka nån till månen.
113
00:09:49,247 --> 00:09:52,351
- Jag svär, Klaus, om du ljuger...
- Det gör jag inte.
114
00:09:52,375 --> 00:09:55,253
Herr Klaus har rätt.
115
00:09:57,839 --> 00:09:59,215
Dessvärre,
116
00:09:59,507 --> 00:10:03,094
hjälpte jag herr Hargreeves
genomföra sin plan.
117
00:10:03,928 --> 00:10:05,031
Va?
118
00:10:05,055 --> 00:10:06,431
Grace också.
119
00:10:06,681 --> 00:10:09,726
Det var ett svårt beslut för oss båda.
120
00:10:11,352 --> 00:10:14,897
Svårare än ni nånsin kan förstå.
121
00:10:17,233 --> 00:10:23,031
Före er fars död,
programmerades Grace om
122
00:10:23,073 --> 00:10:26,617
så hon inte längre kunde ge
första hjälpen,
123
00:10:26,659 --> 00:10:28,870
den ödesdigra natten.
124
00:10:29,454 --> 00:10:30,556
Sjuka jävel.
125
00:10:30,580 --> 00:10:35,126
- Och säkerhetsfilmen vi såg?
- Den skulle fördjupa mordmysteriet.
126
00:10:35,960 --> 00:10:41,007
Er far hoppades att när ni väl var här
för att lösa det tillsammans,
127
00:10:41,091 --> 00:10:44,427
skulle er önskan om
att arbeta ihop återuppstå.
128
00:10:45,303 --> 00:10:48,389
- För att göra vad?
- Rädda världen, givetvis.
129
00:10:49,474 --> 00:10:51,809
Först månuppdraget och nu det här.
130
00:10:55,647 --> 00:10:57,940
Du såg mig söka svar och sa inget.
131
00:10:59,567 --> 00:11:02,713
Nåt mer du vill berätta, Pogo?
Fler hemligheter?
132
00:11:02,737 --> 00:11:04,757
- Lugna ner dig, Luther.
- Nej.
133
00:11:04,781 --> 00:11:08,117
Den enda person vi alla litade på
har ljugit för oss.
134
00:11:09,702 --> 00:11:12,872
Det var er fars sista önskan, herr Luther.
135
00:11:13,331 --> 00:11:14,587
Jag...
136
00:11:16,167 --> 00:11:17,877
Jag hade inget val.
137
00:11:26,261 --> 00:11:28,679
Det finns alltid ett val.
138
00:11:44,571 --> 00:11:45,827
Jag måste tänka.
139
00:12:11,472 --> 00:12:13,099
Det är inte ditt fel...
140
00:12:13,558 --> 00:12:15,309
...det som hände männen.
141
00:12:17,520 --> 00:12:19,021
Du såg vad som hände.
142
00:12:19,814 --> 00:12:22,191
Det strömmade ur mig som en...
143
00:12:22,984 --> 00:12:24,240
...störtflod.
144
00:12:24,652 --> 00:12:25,908
Det dödade dem.
145
00:12:27,363 --> 00:12:30,718
- Jag dödade dem.
- Det var självförsvar, försvar av mig.
146
00:12:30,742 --> 00:12:33,554
- Jag borde inte kunna göra så.
- Men det kan du.
147
00:12:33,578 --> 00:12:35,413
Du har en superkraft.
148
00:12:36,122 --> 00:12:37,349
Du har en gåva.
149
00:12:37,373 --> 00:12:38,875
Det är som med båten.
150
00:12:41,085 --> 00:12:45,381
Om jag försöker, går det inte.
Om jag inte försöker, dör folk.
151
00:12:46,257 --> 00:12:49,469
- Ännu en sak jag inte gör rätt.
- Säg inte så.
152
00:12:50,220 --> 00:12:51,476
Sluta.
153
00:12:52,555 --> 00:12:54,474
Det här som händer dig.
154
00:12:54,891 --> 00:12:56,147
Det är läskigt.
155
00:12:57,227 --> 00:12:59,479
Men vi kanske kan kontrollera det.
156
00:13:00,980 --> 00:13:04,358
Göra det mindre som en flodvåg,
mer som en krusning.
157
00:13:04,984 --> 00:13:06,240
Eller hur?
158
00:13:12,784 --> 00:13:14,040
Det ordnar sig.
159
00:13:24,379 --> 00:13:25,635
Nix.
160
00:13:25,880 --> 00:13:28,382
Jag gillar det inte. Inte alls.
161
00:13:29,092 --> 00:13:30,945
Vi har inte bråttom, Hazel.
162
00:13:30,969 --> 00:13:33,572
Vi har resten av våra liv.
163
00:13:33,596 --> 00:13:36,075
Trots rusningstrafik,
164
00:13:36,099 --> 00:13:39,435
borde vi nå fram
till Wadsworth Sanctuary till lunch.
165
00:13:40,270 --> 00:13:44,690
De har en levande påfågel där.
166
00:13:45,692 --> 00:13:51,781
Sen är vi bara tre kilometer ifrån
en affär med veganska munkar.
167
00:13:52,282 --> 00:13:54,909
Varför skulle nån göra så mot en munk?
168
00:13:59,414 --> 00:14:02,083
Du har märkt ut tre års utflykter där.
169
00:14:02,417 --> 00:14:05,127
Och vi kommer hinna se allt.
170
00:14:49,547 --> 00:14:50,803
Vanya.
171
00:14:53,843 --> 00:14:55,154
Ursäkta mig. Du.
172
00:14:55,178 --> 00:14:58,782
Håll dig bakom avspärrningarna.
Det hände en olycka här igår.
173
00:14:58,806 --> 00:15:01,642
- Vad för slags olycka?
- Bakom avspärrningen.
174
00:15:01,851 --> 00:15:03,078
Visst. Förlåt.
175
00:15:03,102 --> 00:15:05,497
Det ligger en massa saker på marken.
176
00:15:05,521 --> 00:15:08,042
- Vad hände?
- Vi försöker ta reda på det.
177
00:15:08,066 --> 00:15:11,795
När vi gjort det får du läsa om det
i tidningen som alla andra.
178
00:15:11,819 --> 00:15:12,921
Ha en bra dag.
179
00:15:12,945 --> 00:15:14,822
Konstapeln, om det finns...
180
00:15:14,906 --> 00:15:16,162
Helvete!
181
00:15:18,493 --> 00:15:20,036
Allison Hargreeves?
182
00:15:20,661 --> 00:15:23,182
Jag såg dig på TV
i Sandra Bullock-filmen
183
00:15:23,206 --> 00:15:25,249
om lärarna som rånar en bank.
184
00:15:25,625 --> 00:15:26,917
Ja. Det är jag.
185
00:15:27,460 --> 00:15:28,716
Oj. Hej.
186
00:15:28,961 --> 00:15:32,399
Min fru och jag föredrar
att se dig i romantiska komedier.
187
00:15:32,423 --> 00:15:33,799
Som Love-trilogin.
188
00:15:35,468 --> 00:15:36,724
Vi får inte nog.
189
00:15:40,973 --> 00:15:41,950
Kom in.
190
00:15:41,974 --> 00:15:43,160
Vad är det, Fred?
191
00:15:43,184 --> 00:15:46,497
Sjukhuset ringde.
Förövaren från igår vaknade just.
192
00:15:46,521 --> 00:15:48,147
Uppfattat. Jag kommer.
193
00:15:51,651 --> 00:15:55,196
Allison Hargreeves. Oj.
194
00:15:55,655 --> 00:15:57,948
Min fru kommer inte att tro det.
195
00:16:01,452 --> 00:16:03,204
Hur som, jag måste gå.
196
00:16:04,622 --> 00:16:07,041
- Jobbrelaterat.
- Självklart. Förlåt.
197
00:16:09,377 --> 00:16:12,380
Det är faktiskt därför jag är här.
198
00:16:12,713 --> 00:16:15,299
Jag gör research för en roll.
Som polis.
199
00:16:15,967 --> 00:16:18,803
I Jackpine Cove?
Här händer inte mycket.
200
00:16:19,303 --> 00:16:22,556
Det handlar om en polis
som avslöjar en drogkartell.
201
00:16:25,268 --> 00:16:29,248
Skulle jag kunna få följa med dig
medan du utför dina uppdrag?
202
00:16:29,272 --> 00:16:33,025
Jag lovar att inte vara i vägen.
Du skulle verkligen
203
00:16:33,067 --> 00:16:36,946
hjälpa mig att utveckla karaktären.
En dag som polis, du vet.
204
00:16:40,992 --> 00:16:42,326
En dag som polis.
205
00:16:46,581 --> 00:16:47,683
Kom.
206
00:16:47,707 --> 00:16:48,963
Följ mig.
207
00:16:53,129 --> 00:16:55,089
Du måste få ut mig härifrån.
208
00:16:55,590 --> 00:16:58,944
Jag kan inte.
Du förflyttas i eftermiddag.
209
00:16:58,968 --> 00:17:01,137
- Jag dödade inte Patch.
- Jag vet.
210
00:17:01,596 --> 00:17:04,974
- Men det är inte mig du ska övertyga.
- Skitsnack.
211
00:17:14,984 --> 00:17:16,360
Du var där, Diego.
212
00:17:16,986 --> 00:17:18,242
Vid motellet.
213
00:17:21,407 --> 00:17:22,783
Och sen har vi...
214
00:17:24,202 --> 00:17:26,537
...den grälsjuka relation ni hade.
215
00:17:27,747 --> 00:17:29,975
- Sa hon så?
- Va?
216
00:17:29,999 --> 00:17:31,584
Använde hon det ordet?
217
00:17:32,084 --> 00:17:33,340
"Grälsjuk?"
218
00:17:34,420 --> 00:17:36,756
- Spelar det nån roll?
- Ja, för mig.
219
00:17:39,675 --> 00:17:41,093
Svara på frågan.
220
00:17:43,763 --> 00:17:45,019
Det är mitt ord.
221
00:17:50,353 --> 00:17:52,521
Hon stod ut med mycket från dig.
222
00:17:53,731 --> 00:17:55,399
Jag förstod inte varför.
223
00:17:57,735 --> 00:18:00,112
Det kanske hade att göra med vår...
224
00:18:01,197 --> 00:18:03,199
...grälsjuka relation.
225
00:18:09,956 --> 00:18:13,751
Kanske för att du vill hjälpa folk
lika mycket som hon ville.
226
00:18:20,341 --> 00:18:21,597
Lycka till.
227
00:19:10,891 --> 00:19:12,147
Tolfte juni.
228
00:19:12,351 --> 00:19:17,857
En kontrollerad miljö är idealisk
för maximal verkan av Nummer Sjus krafter.
229
00:19:18,566 --> 00:19:21,485
Konfronterad med oönskat kaos,
230
00:19:21,611 --> 00:19:24,238
måste hon tränas att finna kontroll
231
00:19:24,363 --> 00:19:25,865
i andra former.
232
00:19:29,952 --> 00:19:31,745
Koncentrera dig.
233
00:20:11,702 --> 00:20:12,958
En gång till.
234
00:20:16,832 --> 00:20:18,208
Koncentrera dig.
235
00:20:20,670 --> 00:20:24,340
- På vad? Var ska jag börja?
- Tänk på gårdagen.
236
00:20:25,257 --> 00:20:26,513
Vad hände?
237
00:20:28,260 --> 00:20:29,516
Okej.
238
00:20:31,013 --> 00:20:32,890
Vi lämnade restaurangen.
239
00:20:33,974 --> 00:20:35,517
Där var tre män.
240
00:20:39,480 --> 00:20:42,483
De satt på din bil
och skrattade åt oss.
241
00:20:43,526 --> 00:20:46,070
De var berusade, riktigt berusade.
242
00:20:48,239 --> 00:20:50,074
Helt utom kontroll och...
243
00:20:50,491 --> 00:20:51,510
Du.
244
00:20:51,534 --> 00:20:54,161
...du pratade med dem. De lyssnade inte.
245
00:20:54,662 --> 00:20:55,972
De gjorde dig illa.
246
00:20:55,996 --> 00:20:59,017
Ljudet när de sparkade dig var vidrigt.
247
00:20:59,041 --> 00:21:02,169
Jag ville stoppa dem, men kunde inte.
248
00:21:03,546 --> 00:21:05,130
Jag kände mig maktlös.
249
00:21:15,933 --> 00:21:18,310
Det var ljudet av motorn som...
250
00:21:19,019 --> 00:21:22,481
Det var som om allt blev tystare.
251
00:21:23,524 --> 00:21:30,531
Förutom motorn som lät allt högre,
tills det var allt jag hörde.
252
00:21:31,907 --> 00:21:34,410
Det ekade i mitt huvud.
253
00:21:34,952 --> 00:21:39,832
Jag kände det vakna till liv inom mig,
och sen bubblade det över.
254
00:21:41,542 --> 00:21:43,311
- Vanya, det är...
- Skrämmande.
255
00:21:43,335 --> 00:21:44,920
Extraordinärt.
256
00:21:53,345 --> 00:21:54,573
Upp. Vi ska iväg.
257
00:21:54,597 --> 00:21:56,366
- Vart?
- För att rädda världen.
258
00:21:56,390 --> 00:21:58,285
Bara det? Okej.
259
00:21:58,309 --> 00:22:01,747
Pogo sa att pappa begick självmord
för att samla oss alla.
260
00:22:01,771 --> 00:22:03,832
- Och?
- Det fick mig att tänka...
261
00:22:03,856 --> 00:22:08,211
Jag hoppar i tid för att räkna ut saker,
men pappa kan inte resa i tiden.
262
00:22:08,235 --> 00:22:12,132
Hur visste han att han gjorde det
en vecka innan världens undergång?
263
00:22:12,156 --> 00:22:15,534
- Du känner ju vår...
- Det var en retorisk fråga.
264
00:22:16,494 --> 00:22:20,766
Hela våra liv har han sagt
att vi ska rädda världen från apokalypsen.
265
00:22:20,790 --> 00:22:24,251
Jag trodde han sa så
för att skrämma oss att diska.
266
00:22:24,293 --> 00:22:25,586
Jag också.
267
00:22:25,961 --> 00:22:28,482
Tänk om han visste vad som skulle hända?
268
00:22:28,506 --> 00:22:30,442
- Men hur visste han?
- Vet inte.
269
00:22:30,466 --> 00:22:34,321
Men hans skeva plan fungerade.
Vi kom hem.
270
00:22:34,345 --> 00:22:36,698
Nu kan vi lika gärna rädda världen.
271
00:22:36,722 --> 00:22:39,850
- Jaså? Bara du och jag?
- Helst inte, men...
272
00:22:40,267 --> 00:22:42,019
...jag tar det jag får.
273
00:22:43,938 --> 00:22:45,981
- Var har du varit?
- I fängelse.
274
00:22:46,148 --> 00:22:47,334
Lång historia.
275
00:22:47,358 --> 00:22:49,753
- Var är Luther?
- Har inte sett honom.
276
00:22:49,777 --> 00:22:53,006
Två dagar till världens undergång
och han försvinner.
277
00:22:53,030 --> 00:22:54,286
Fan.
278
00:22:54,865 --> 00:22:56,492
Allison är i fara.
279
00:23:00,830 --> 00:23:02,706
Lyssna på allt omkring dig.
280
00:23:03,958 --> 00:23:06,126
Efter tolv dagars framgång,
281
00:23:06,293 --> 00:23:10,589
visade Nummer Sju
ett oväntat motstånd mot sin träning.
282
00:23:13,217 --> 00:23:15,552
Koncentrera dig på ljudet runt dig.
283
00:23:16,178 --> 00:23:18,639
Det här är en schemalagd träningsdag.
284
00:23:20,599 --> 00:23:21,892
Nummer Sju!
285
00:23:22,685 --> 00:23:24,853
Din oförskämdhet är oacceptabel!
286
00:23:51,380 --> 00:23:52,636
Jag tror...
287
00:23:53,924 --> 00:23:57,094
...att det får avsluta din träning
tills vidare.
288
00:23:58,804 --> 00:24:00,060
Vanya.
289
00:24:00,931 --> 00:24:02,187
Vad hör du?
290
00:24:03,475 --> 00:24:05,561
Jag hör vindspelet vid stugan.
291
00:24:07,062 --> 00:24:09,314
En ekorre som springer i ett träd.
292
00:24:10,357 --> 00:24:12,359
Vattnet som rinner i bäcken.
293
00:24:15,029 --> 00:24:16,285
Bra.
294
00:24:16,822 --> 00:24:18,049
Bra.
295
00:24:18,073 --> 00:24:19,175
Nu...
296
00:24:19,199 --> 00:24:22,119
Försök göra det du gjorde
på parkeringen.
297
00:24:22,786 --> 00:24:24,163
Med bilmotorn.
298
00:24:25,456 --> 00:24:30,002
Låt alla andra ljud försvinna
och fokusera på ett.
299
00:24:31,253 --> 00:24:33,881
Låt det ljudet eka inom dig.
300
00:25:19,093 --> 00:25:22,304
Vanya, andas.
301
00:25:25,474 --> 00:25:26,730
Så där, ja.
302
00:25:30,270 --> 00:25:31,526
Jag stoppade det.
303
00:25:32,106 --> 00:25:36,026
- Jag stoppade det!
- Din förmåga är kopplad till dina känslor.
304
00:25:36,652 --> 00:25:38,528
Va? Hur vet du det?
305
00:25:40,155 --> 00:25:41,466
Jag gissar bara.
306
00:25:41,490 --> 00:25:44,284
Lägger ihop två och två.
Det verkar vettigt.
307
00:25:44,493 --> 00:25:47,162
Din hjärna tar konstant in stimuli.
308
00:25:47,413 --> 00:25:49,748
För dig, när du känner nåt starkt,
309
00:25:49,873 --> 00:25:52,876
förvandlas ljudet omkring dig
till energi.
310
00:26:12,855 --> 00:26:14,111
Det är okej.
311
00:26:14,148 --> 00:26:15,404
Vi är okej.
312
00:26:17,317 --> 00:26:18,902
Vi är mer än okej.
313
00:26:27,828 --> 00:26:31,915
FÖRSVUNNEN
HELEN CHO
314
00:26:40,132 --> 00:26:41,425
Titta.
315
00:26:45,179 --> 00:26:47,306
Tar du en återställare?
316
00:26:48,265 --> 00:26:49,521
Låt mig vara.
317
00:26:50,559 --> 00:26:51,893
Ge oss en minut.
318
00:26:52,352 --> 00:26:55,647
Okej, kom.
De kanske grubblar varandra till döds.
319
00:26:58,525 --> 00:27:01,171
Pappa gjorde fel som ljög för dig.
För oss.
320
00:27:01,195 --> 00:27:03,405
Jag har gjort mitt, okej?
321
00:27:04,114 --> 00:27:08,076
Fyra år där uppe,
för att han sa att världen behövde mig.
322
00:27:09,453 --> 00:27:12,849
Fyra år med inget annat än sojapasta
och behandlad luft
323
00:27:12,873 --> 00:27:16,376
för att jag var naiv nog att tro
att pappor inte ljuger.
324
00:27:16,960 --> 00:27:18,216
Men gissa vad?
325
00:27:19,713 --> 00:27:20,969
Jag är skämtet.
326
00:27:25,052 --> 00:27:26,196
Jag har fått nog.
327
00:27:26,220 --> 00:27:29,389
Nog av allt. Honom. Dig.
Den här familjen.
328
00:27:29,515 --> 00:27:31,975
Vill ni rädda världen, varsågoda.
329
00:27:32,768 --> 00:27:35,520
Jag sitter kvar, dricker upp min öl och...
330
00:27:37,064 --> 00:27:38,982
...jobbar på mitt rus.
331
00:27:41,026 --> 00:27:42,778
Vänd ryggen åt mig,
332
00:27:43,612 --> 00:27:44,868
killarna,
333
00:27:45,114 --> 00:27:46,370
det gör inget.
334
00:27:49,034 --> 00:27:52,621
- Men Allison förtjänar bättre.
- Vad pratar du om?
335
00:27:53,247 --> 00:27:55,642
Vi fick tag i Jenkins dossier.
336
00:27:55,666 --> 00:27:59,294
Vanyas pojkvän är en dömd mördare.
337
00:27:59,419 --> 00:28:00,754
Vem hade anat det?
338
00:28:01,255 --> 00:28:04,007
Jag har svårt att lita på nån
i manchester.
339
00:28:04,800 --> 00:28:06,056
Vänta...
340
00:28:06,343 --> 00:28:07,677
Var är Allison nu?
341
00:28:07,803 --> 00:28:10,555
Hon gav sig av efter Harold Jenkins.
342
00:28:11,223 --> 00:28:12,479
Ensam.
343
00:28:13,976 --> 00:28:15,894
Du borde ha börjat med det.
344
00:28:15,894 --> 00:28:17,979
Jösses.
345
00:28:21,358 --> 00:28:22,614
Fan.
346
00:28:34,496 --> 00:28:38,226
KÄRA KUNDER: JAG HAR BESLUTAT
ATT AVSLUTA MIN RÖRELSE.
347
00:28:38,250 --> 00:28:41,729
LIVET ÄR VACKERT.
JAG VILL INTE MISSA NÅT.
348
00:28:41,753 --> 00:28:44,589
AGNES
349
00:29:15,078 --> 00:29:17,330
FÅGELRESERVAT
350
00:30:01,708 --> 00:30:02,964
Mr Luntz?
351
00:30:03,752 --> 00:30:05,587
Mr Luntz, hör du mig?
352
00:30:13,136 --> 00:30:14,392
Vilka är ni?
353
00:30:14,554 --> 00:30:16,431
Inspektör Cheddar och...
354
00:30:17,057 --> 00:30:19,142
...mitt biträde.
355
00:30:19,643 --> 00:30:22,830
- Vi har några frågor.
- Ligger jag illa till?
356
00:30:22,854 --> 00:30:25,667
Ingenting sånt.
Jag bara... jag ville fråga
357
00:30:25,691 --> 00:30:28,443
om det som hände på parkeringen igår.
358
00:30:29,486 --> 00:30:30,742
Du är polis.
359
00:30:32,072 --> 00:30:34,550
Visst måste du skydda mig?
360
00:30:34,574 --> 00:30:36,201
Det är min plikt.
361
00:30:37,869 --> 00:30:39,371
Det var ingen olycka.
362
00:30:40,580 --> 00:30:41,836
Vad menar du?
363
00:30:42,249 --> 00:30:43,505
Den här killen
364
00:30:44,251 --> 00:30:46,169
betalade oss för att bråka.
365
00:30:47,129 --> 00:30:50,632
Han ville att vi skulle gå på honom
framför flickvännen.
366
00:30:51,341 --> 00:30:53,260
Han betalade i förväg.
367
00:30:54,553 --> 00:30:55,971
Vi blev fulla.
368
00:30:56,680 --> 00:30:58,682
Gick lite för långt.
369
00:30:58,765 --> 00:31:01,184
Började bråka med tjejen också.
370
00:31:02,978 --> 00:31:05,272
Sen bröt helvetet ut.
371
00:31:06,940 --> 00:31:09,693
Killen som betalade er,
hur såg han ut?
372
00:31:09,943 --> 00:31:12,779
Brunt hår, lite skäggstubb, smal?
373
00:31:12,988 --> 00:31:14,924
Ja, det är han.
374
00:31:14,948 --> 00:31:17,051
Det var en bra gissning.
375
00:31:17,075 --> 00:31:18,493
Är det flickvännen?
376
00:31:19,578 --> 00:31:21,454
Ett ögonblick.
377
00:31:25,709 --> 00:31:30,297
Heter din film möjligtvis "Polis faller
för Hollywoodstjärnas skitsnack?"
378
00:31:30,756 --> 00:31:34,092
- Förlåt att jag lurade dig.
- Ordet du söker är ljög.
379
00:31:34,468 --> 00:31:35,927
Förlåt att jag ljög.
380
00:31:36,386 --> 00:31:38,471
Men jag behövde få svar.
381
00:31:39,765 --> 00:31:41,099
Det är min syster.
382
00:31:42,100 --> 00:31:44,853
Killen som skadade honom har henne.
383
00:31:45,312 --> 00:31:49,125
- Jag måste hitta henne.
- Jag kan bli avskedad för det här.
384
00:31:49,149 --> 00:31:52,611
Snälla. Hon är i trubbel.
Jag behöver din hjälp.
385
00:31:55,906 --> 00:31:57,925
Svara. Är det flickvännen?
386
00:31:57,949 --> 00:32:01,911
Läkaren vill ta fler prover.
Ni får fortsätta sen.
387
00:32:14,299 --> 00:32:15,555
Du.
388
00:32:15,967 --> 00:32:17,302
Vart tog du vägen?
389
00:32:18,845 --> 00:32:20,101
Ingenstans.
390
00:32:20,472 --> 00:32:21,728
Hur så?
391
00:32:22,641 --> 00:32:26,311
Förstår du vad du åstadkom idag?
392
00:32:26,978 --> 00:32:30,106
Du fick kontakt med kraften
du nyss upptäckt.
393
00:32:30,399 --> 00:32:34,027
Du kontrollerade den
och lät den ofarligt ebba ut.
394
00:32:34,194 --> 00:32:35,654
Nästan ofarligt.
395
00:32:37,197 --> 00:32:39,842
Jag hoppas du inser nu
396
00:32:39,866 --> 00:32:42,804
att trots allt din familj
sagt under alla år,
397
00:32:42,828 --> 00:32:44,704
så är du speciell.
398
00:32:49,376 --> 00:32:51,544
Det jag behöver är att öva.
399
00:32:52,212 --> 00:32:57,884
- Ska vi fortsätta där vi slutade?
- På fiolen. Konserten är imorgon.
400
00:33:02,556 --> 00:33:03,812
Va?
401
00:33:04,057 --> 00:33:08,603
Vi fick ett genombrott idag.
Det som händer dig är viktigt.
402
00:33:09,521 --> 00:33:10,777
Musiken också.
403
00:33:12,357 --> 00:33:13,613
Visst.
404
00:33:13,859 --> 00:33:15,652
Du har rätt.
405
00:33:16,945 --> 00:33:18,405
Gå och öva.
406
00:34:17,297 --> 00:34:19,007
Det är fint här.
407
00:34:21,676 --> 00:34:23,928
Får jag ställa en konstig fråga?
408
00:34:24,429 --> 00:34:25,764
Självklart.
409
00:34:27,849 --> 00:34:30,393
Om du hade två dagar kvar att leva,
410
00:34:31,811 --> 00:34:33,188
vart skulle du åka?
411
00:34:34,022 --> 00:34:36,316
Svår fråga.
412
00:34:37,400 --> 00:34:40,653
Kan jag återmaterialisera mig dit?
413
00:34:40,946 --> 00:34:42,048
Eller...
414
00:34:42,072 --> 00:34:43,466
...är jag begränsad
415
00:34:43,490 --> 00:34:48,536
till bundenheten hos dagens flygresor
och jordlig fysik?
416
00:34:50,080 --> 00:34:51,456
Bra fråga.
417
00:34:52,040 --> 00:34:55,418
Du har en dag på dig att resa dit
och en dag att leva.
418
00:34:55,794 --> 00:34:57,050
Vart åker du?
419
00:34:57,462 --> 00:35:01,382
Det är lätt, dummis.
Jag väljer att vara med dig.
420
00:35:06,346 --> 00:35:10,016
Behöver du vila innan vi ser fåglarna
i Wadsworth?
421
00:35:11,643 --> 00:35:13,478
Vad är det, Hazel?
422
00:35:15,272 --> 00:35:19,901
Jag kan inte förklara nu, men det är nåt
jag måste göra innan vi kan åka.
423
00:35:21,194 --> 00:35:23,530
Åk till reservatet utan mig.
424
00:35:31,705 --> 00:35:32,961
Hazel?
425
00:35:33,873 --> 00:35:36,251
Jag vill inte åka utan dig.
426
00:35:37,544 --> 00:35:40,815
Jag hämtar dig imorgon.
Du är säker här.
427
00:35:40,839 --> 00:35:43,716
- Varför gör du så här?
- Jag kan inte berätta.
428
00:35:44,759 --> 00:35:48,012
Agnes, jag lovar dig
att jag kommer att hämta dig.
429
00:35:49,014 --> 00:35:50,640
Oavsett vad som händer.
430
00:35:51,182 --> 00:35:52,642
Du måste tro mig.
431
00:35:56,021 --> 00:35:57,397
Jag tror dig.
432
00:36:54,537 --> 00:36:57,957
Jag är lite hungrig.
Kastade du bort min smörgås?
433
00:37:02,629 --> 00:37:03,885
Leonard?
434
00:37:11,304 --> 00:37:12,560
Leonard?
435
00:37:17,686 --> 00:37:18,942
Leonard?
436
00:37:21,398 --> 00:37:22,654
Leonard?
437
00:37:25,235 --> 00:37:26,491
Leonard!
438
00:37:27,153 --> 00:37:28,409
Leonard!
439
00:37:31,574 --> 00:37:33,076
Var är vi?
440
00:37:34,953 --> 00:37:37,872
Jag skapade en hemlig plats
bara för dig.
441
00:37:38,832 --> 00:37:41,125
Inget av dina syskon får leka där.
442
00:37:43,461 --> 00:37:45,046
Vill du se?
443
00:37:50,135 --> 00:37:53,304
Med tanke på det som hänt
de senaste veckorna
444
00:37:54,013 --> 00:37:56,391
ska vi prova något nytt, Nummer Sju.
445
00:37:56,933 --> 00:38:00,144
- Det var en olycka.
- Jag förstår.
446
00:38:06,568 --> 00:38:09,404
Du måste förvaras i en kontrollerad miljö.
447
00:38:12,657 --> 00:38:14,552
Det krävs mycket forskning
448
00:38:14,576 --> 00:38:17,787
för att se huruvida ditt uppförande
kan balanseras.
449
00:38:20,498 --> 00:38:22,750
Jag är rädd.
450
00:39:02,165 --> 00:39:03,421
Leonard!
451
00:39:03,625 --> 00:39:04,959
Leonard!
452
00:39:11,800 --> 00:39:13,056
Vanya.
453
00:39:13,843 --> 00:39:15,099
Slappna av.
454
00:39:15,553 --> 00:39:16,971
Koncentrera dig.
455
00:39:17,680 --> 00:39:19,599
Lyssna på allt omkring dig.
456
00:39:20,058 --> 00:39:21,314
Vad hör du?
457
00:39:21,476 --> 00:39:25,146
Låt alla andra ljud falla undan
och fokusera på ett.
458
00:39:25,814 --> 00:39:28,691
Låt det ljudet eka inom dig.
459
00:40:09,440 --> 00:40:11,317
- Du, Dale?
- Ja?
460
00:40:11,442 --> 00:40:14,129
- Har du sett mr Luntz?
- Nej, hur så?
461
00:40:14,153 --> 00:40:16,656
Han försvann från röntgen.
462
00:40:16,948 --> 00:40:19,200
Säg till vakterna. Jag ringer.
463
00:40:19,409 --> 00:40:23,121
Vänta, en sak till.
Känner du igen den här kvinnan?
464
00:40:23,955 --> 00:40:26,040
Hon gick med mr Peabody imorse.
465
00:40:26,499 --> 00:40:27,755
Idag på morgonen?
466
00:40:28,543 --> 00:40:31,087
De var här när jag var vid stugan.
467
00:40:31,129 --> 00:40:35,776
- De kan ha åkt dit. Jag hämtar henne.
- Vi saknar ett potentiellt farligt offer.
468
00:40:35,800 --> 00:40:37,301
Du måste stanna här.
469
00:40:37,927 --> 00:40:40,721
Allison Hargreeves, jösses.
470
00:41:11,294 --> 00:41:12,550
Vanya?
471
00:41:12,712 --> 00:41:13,968
Är det du?
472
00:41:18,134 --> 00:41:20,636
Vanya, där är du. Vad händer?
473
00:41:21,679 --> 00:41:24,891
- Vad gör du här?
- Jag letar efter dig, mår du bra?
474
00:41:25,850 --> 00:41:27,106
Ja.
475
00:41:27,477 --> 00:41:30,605
Det är nåt konstigt på gång.
Vad orsakar det?
476
00:41:33,107 --> 00:41:34,363
Jag.
477
00:41:36,819 --> 00:41:38,446
Vad menar du med "jag"?
478
00:41:39,614 --> 00:41:40,870
Jag menar...
479
00:41:40,949 --> 00:41:42,992
...att jag fick det att hända.
480
00:41:45,244 --> 00:41:46,621
Med mina krafter.
481
00:41:48,373 --> 00:41:50,583
Jag har haft dem hela tiden.
482
00:41:52,001 --> 00:41:53,257
Konstigt, va?
483
00:41:59,092 --> 00:42:00,593
Otroligt.
484
00:42:02,595 --> 00:42:03,851
Men?
485
00:42:04,931 --> 00:42:07,516
- Kan vi ta det i bilen?
- Varför?
486
00:42:09,352 --> 00:42:13,606
- Du lär inte vilja höra det.
- Det har aldrig stoppat dig förr.
487
00:42:17,235 --> 00:42:18,491
Leonard Peabody?
488
00:42:19,195 --> 00:42:21,155
Hans namn är Harold Jenkins.
489
00:42:25,201 --> 00:42:28,847
Du minns när jag inte hittade nåt
om Leonard på biblioteket?
490
00:42:28,871 --> 00:42:31,082
Leonard Peabody existerar inte.
491
00:42:31,541 --> 00:42:33,310
Men det gör Harold Jenkins.
492
00:42:33,334 --> 00:42:35,670
Han satt i fängelse i 12 år.
493
00:42:35,795 --> 00:42:39,924
- Han mördade sin far när han var 13.
- Det här är... vansinne.
494
00:42:40,133 --> 00:42:41,735
Hans pappa var ingenjör...
495
00:42:41,759 --> 00:42:44,553
Jag har rapporten i bilen.
Jag kan visa dig.
496
00:42:46,472 --> 00:42:47,825
Jag förstår inte.
497
00:42:47,849 --> 00:42:51,036
Leonard, Harold,
jag vet att det är svårt att förstå
498
00:42:51,060 --> 00:42:54,355
och att det låter galet,
men vi var hemma hos honom.
499
00:42:54,439 --> 00:42:57,817
Han hade bilder på oss alla,
med ögonen utstuckna.
500
00:42:58,693 --> 00:42:59,586
Vad?
501
00:42:59,610 --> 00:43:02,214
Jag berättar i bilen, det är farligt här.
502
00:43:02,238 --> 00:43:03,494
Nej, sluta.
503
00:43:10,621 --> 00:43:13,124
Det är oerhört svårt att höra...
504
00:43:14,792 --> 00:43:18,629
...att ta in, men... Jag älskar dig.
505
00:43:19,380 --> 00:43:23,134
- Jag vill stötta dig, som din syster.
- Det är omöjligt.
506
00:43:25,470 --> 00:43:26,726
Jag älskar honom.
507
00:43:29,515 --> 00:43:31,434
Det här är obegripligt.
508
00:43:33,436 --> 00:43:35,021
Och den här kraften...
509
00:43:35,855 --> 00:43:38,232
Jag vet inte vad som händer.
510
00:43:39,484 --> 00:43:41,193
Vad ska jag göra?
511
00:43:53,206 --> 00:43:54,462
Nu förstår jag.
512
00:44:06,636 --> 00:44:07,892
Gå in.
513
00:44:09,889 --> 00:44:11,223
Vem är hungrig?
514
00:44:12,683 --> 00:44:15,311
Jag har din favorit, grillade ostmackor.
515
00:44:15,812 --> 00:44:19,440
När vi var fyra,
sa pappa att du var sjuk.
516
00:44:20,441 --> 00:44:21,942
Du blev isolerad.
517
00:44:23,402 --> 00:44:24,862
Vi var så unga.
518
00:44:25,780 --> 00:44:27,740
Ingen av oss ifrågasatte det.
519
00:44:29,659 --> 00:44:30,915
Så ja...
520
00:44:30,952 --> 00:44:33,496
...ta din medicin som en duktig flicka.
521
00:44:34,413 --> 00:44:36,040
Det lugnar dina nerver.
522
00:45:01,524 --> 00:45:03,192
Det är dags, Nummer Tre.
523
00:45:03,359 --> 00:45:06,529
Sen bad han mig göra nåt
som jag aldrig förstod...
524
00:45:07,822 --> 00:45:09,078
...förrän nu.
525
00:45:11,492 --> 00:45:12,748
Gör det.
526
00:45:16,581 --> 00:45:17,998
Ryktet säger...
527
00:45:24,088 --> 00:45:27,633
...att du tror att du är normal.
528
00:45:41,898 --> 00:45:44,150
Han gjorde mig till medbrottsling.
529
00:46:04,670 --> 00:46:06,005
Gjorde du det här?
530
00:46:10,968 --> 00:46:12,678
Jag förstod det inte.
531
00:46:12,929 --> 00:46:14,805
Har du alltid vetat?
532
00:46:16,265 --> 00:46:17,326
Om mina krafter?
533
00:46:17,350 --> 00:46:21,270
Jag förstod det inte förrän idag,
när jag såg det.
534
00:46:21,437 --> 00:46:24,166
Nu vet jag
varför du inte ville ha mig med.
535
00:46:24,190 --> 00:46:25,083
Va? Nej!
536
00:46:25,107 --> 00:46:28,086
Du kunde inte tillåta
att jag hotade din position,
537
00:46:28,110 --> 00:46:30,464
- din dominans.
- Det är inte sant.
538
00:46:30,488 --> 00:46:33,508
Du klarade inte
att pappa skulle anse mig speciell.
539
00:46:33,532 --> 00:46:36,470
- Du är speciell, oavsett krafter.
- Säg inte så!
540
00:46:36,494 --> 00:46:40,057
- Vi har en chans att börja om.
- Du förstörde mitt liv!
541
00:46:40,081 --> 00:46:43,268
Snälla, nu när allt kommit fram
kan vi gå vidare.
542
00:46:43,292 --> 00:46:45,771
Ja, jag ska gå vidare. Men med Leonard.
543
00:46:45,795 --> 00:46:48,023
- Med Harold, menar du.
- Med Leonard!
544
00:46:48,047 --> 00:46:51,175
Den enda som nånsin älskat mig
för den jag är.
545
00:46:55,346 --> 00:46:58,682
Se mig i ögonen och säg
att du inte känner dig hotad.
546
00:47:07,608 --> 00:47:10,110
- Jag vill inte bråka med dig.
- Gå då!
547
00:47:11,112 --> 00:47:12,506
Jag vill bara hjälpa.
548
00:47:12,530 --> 00:47:14,925
- Jag vill inte ha hjälp!
- Jag älskar dig!
549
00:47:14,949 --> 00:47:16,617
Sluta säga så!
550
00:47:30,172 --> 00:47:32,359
Mår du bra?
551
00:47:32,383 --> 00:47:34,635
Gå, sa jag!
552
00:47:40,975 --> 00:47:43,227
Tvinga mig inte att göra så här.
553
00:47:49,358 --> 00:47:50,943
Ryktet säger...
554
00:48:01,495 --> 00:48:02,751
Allison!
555
00:48:04,790 --> 00:48:06,046
Allison!
556
00:48:07,668 --> 00:48:09,336
Vanya, vänta...
557
00:48:11,255 --> 00:48:12,840
Jag menade inte att...
558
00:48:14,592 --> 00:48:18,220
Jag menade det inte. Förlåt.
559
00:48:19,055 --> 00:48:20,806
Du gjorde det nödvändiga.
560
00:48:23,267 --> 00:48:24,523
Vanya.
561
00:48:25,061 --> 00:48:26,317
Vanya.
562
00:48:26,354 --> 00:48:27,456
Vi måste gå!
563
00:48:27,480 --> 00:48:30,232
- Jag kan inte lämna henne!
- Vi måste gå nu!
564
00:48:31,275 --> 00:48:32,531
Vanya, kom!
565
00:48:33,778 --> 00:48:35,034
Nu!
566
00:49:01,972 --> 00:49:03,492
Du, kan du köra fortare?
567
00:49:03,516 --> 00:49:06,769
Säg det igen så bränner jag dig
med cigarettändaren.
568
00:49:24,245 --> 00:49:26,038
Allison! Nej!
569
00:49:29,792 --> 00:49:31,048
Allison.
570
00:49:31,919 --> 00:49:34,254
Gud, Allison.
571
00:50:43,908 --> 00:50:48,078
Undertexter: Victoria Heaps