1 00:00:06,123 --> 00:00:09,960 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:37,613 --> 00:00:41,533 ETT ÅR SEN 3 00:00:41,867 --> 00:00:43,123 Den här? 4 00:00:45,162 --> 00:00:46,418 Den här? 5 00:00:47,998 --> 00:00:52,979 Jag vill höra om när Umbrella Academy vann över rånarna i museet. 6 00:00:53,003 --> 00:00:54,337 Igen? 7 00:00:56,673 --> 00:00:58,133 Okej. 8 00:01:00,969 --> 00:01:04,097 Det var en mörk och stormig natt. 9 00:01:05,516 --> 00:01:07,768 De smög in, tysta som möss. 10 00:01:07,809 --> 00:01:09,436 En efter en, i rad. 11 00:01:11,021 --> 00:01:13,815 - Din morbror Luther... - Du menar Rymdpojken. 12 00:01:14,942 --> 00:01:16,610 Han hittade den förste. 13 00:01:19,446 --> 00:01:21,948 Morbror Diego fick tag på den andre. 14 00:01:22,574 --> 00:01:26,054 Morbror Ben, han slog ner fyra på en gång, 15 00:01:26,078 --> 00:01:29,456 medan din morbror Klaus blev lite distraherad. 16 00:01:29,957 --> 00:01:35,313 Vänligt bad jag deras ledare att ställa tillbaka det som inte var hans. 17 00:01:35,337 --> 00:01:37,297 Sen åkte rånarna i fängelse. 18 00:01:37,464 --> 00:01:39,651 Och staden höll en... 19 00:01:39,675 --> 00:01:42,135 ...stor fest för att tacka oss. 20 00:01:43,887 --> 00:01:47,432 Mamma, varför är aldrig moster Vanya med i berättelserna? 21 00:01:48,684 --> 00:01:51,061 Hon följde inte med oss på uppdrag. 22 00:01:51,270 --> 00:01:52,526 Varför inte? 23 00:01:53,146 --> 00:01:54,402 För att... 24 00:01:55,148 --> 00:01:58,485 ...hon är lite annorlunda än oss andra. 25 00:02:01,196 --> 00:02:02,131 Okej. 26 00:02:02,155 --> 00:02:03,782 Dags att sova, gumman. 27 00:02:04,157 --> 00:02:08,054 En historia till, mamma. Jag vill höra den om Eiffeltornet. 28 00:02:08,078 --> 00:02:10,455 Nej, Claire. Det är dags att sova. 29 00:02:10,497 --> 00:02:14,185 - Snälla, bara en till. - Jag läser en till imorgon. 30 00:02:14,209 --> 00:02:15,895 - Jag är inte trött. - Claire. 31 00:02:15,919 --> 00:02:17,814 - Jag vill höra en till. - Claire. 32 00:02:17,838 --> 00:02:20,465 Mamma. En historia till. 33 00:02:22,175 --> 00:02:23,760 Ryktet säger 34 00:02:24,136 --> 00:02:25,929 att du är väldigt trött 35 00:02:26,597 --> 00:02:28,139 och vill sova. 36 00:02:30,392 --> 00:02:34,104 - Jag är så trött, mamma. - Jag vet, gumman. 37 00:02:38,525 --> 00:02:41,194 Patrick, jag kan förklara. Patrick! 38 00:02:50,078 --> 00:02:54,183 Ryktet säger att jag är med i laget. Ryktet säger att du vill vara vänner. 39 00:02:54,207 --> 00:02:58,670 Ryktet säger att du gillar broccoli. Ryktet säger att du slutade gråta. 40 00:02:59,004 --> 00:03:03,508 Ryktet säger att rollen är gjord för mig. Ryktet säger att du älskar mig. 41 00:04:36,935 --> 00:04:38,191 Vanya? 42 00:04:38,437 --> 00:04:40,230 Du. Vakna. 43 00:04:40,939 --> 00:04:42,899 - Gud, du är vaken! - Ja. 44 00:04:44,735 --> 00:04:47,529 - Varför är du påklädd? - Jag ska gå härifrån. 45 00:04:49,072 --> 00:04:51,634 - Måste du inte observeras? - Nej. 46 00:04:51,658 --> 00:04:55,996 De vill att jag kommer in imorgon för att få en ögonprotes, 47 00:04:56,246 --> 00:04:57,502 men det är allt. 48 00:04:57,539 --> 00:05:01,853 - Herregud, ditt öga, jag är ledsen. - Jag vill inte prata om det. 49 00:05:01,877 --> 00:05:03,336 Vi kan väl åka hem? 50 00:05:04,504 --> 00:05:05,760 Okej. 51 00:05:08,216 --> 00:05:12,029 Skönt att du mår bra. Vad hade jag gjort om nåt hänt dig? 52 00:05:12,053 --> 00:05:13,888 Ursäkta mig! Mr Peabody. 53 00:05:14,473 --> 00:05:16,141 Du är inte utskriven. 54 00:05:16,516 --> 00:05:18,703 Jag mår bra. Jag är redo att gå hem. 55 00:05:18,727 --> 00:05:22,022 Visst, men då måste du skriva på utskrivningspapper. 56 00:05:25,150 --> 00:05:28,254 Tre män blev skadade utanför tavernan igår kväll. 57 00:05:28,278 --> 00:05:30,864 - Vad hände med dem? - En av dem kom hit. 58 00:05:31,656 --> 00:05:33,033 Var är de andra? 59 00:05:33,366 --> 00:05:35,285 De kunde inte räddas. 60 00:05:41,124 --> 00:05:43,668 - Och den som överlevde? - Kritiskt, 61 00:05:44,085 --> 00:05:48,006 men han är fortfarande med oss. Vi väntar på att han ska vakna. 62 00:05:54,095 --> 00:05:55,351 Kom nu. 63 00:06:36,972 --> 00:06:38,848 Upp och hoppa. 64 00:06:39,099 --> 00:06:41,142 Ägg och soppa. 65 00:06:42,602 --> 00:06:44,479 Där har vi honom. 66 00:06:45,146 --> 00:06:49,377 Nån försvann igår kväll, vad har du gjort för bus? 67 00:06:49,401 --> 00:06:50,878 - Ingenting. - Jaså, inte? 68 00:06:50,902 --> 00:06:52,654 Jag frågar henne. Hej. 69 00:06:55,657 --> 00:06:59,077 Var inte så blyg! Du behövde det! 70 00:06:59,202 --> 00:07:02,455 Det finns väl inga kvinnor på månen. Och med allt... 71 00:07:02,956 --> 00:07:05,333 ...ansvar som vilar på de där stora 72 00:07:05,584 --> 00:07:08,545 - håriga axlarna... - Klaus, det räcker. 73 00:07:10,463 --> 00:07:13,424 Vänta. Är det här... Din... 74 00:07:17,429 --> 00:07:19,931 - Lägg av! - Vi pratar inte om det här. 75 00:07:20,807 --> 00:07:22,475 Han blev av med oskulden! 76 00:07:22,934 --> 00:07:26,187 - Nu måste ni gifta er! - Kan du prata tystare? 77 00:07:26,605 --> 00:07:28,815 Jag minns min första... 78 00:07:29,691 --> 00:07:31,276 Nej, det gör jag inte. 79 00:07:32,402 --> 00:07:34,112 Klaus, vad är det? 80 00:07:34,821 --> 00:07:37,323 Viktiga familjeangelägenheter. 81 00:07:37,532 --> 00:07:39,176 Möt mig därnere, okej? 82 00:07:39,200 --> 00:07:40,456 Och Luther... 83 00:07:41,161 --> 00:07:44,622 ...maska inte. Skynda på. 84 00:07:51,463 --> 00:07:54,090 Så där. Det här får dig att må bättre. 85 00:08:00,680 --> 00:08:02,265 Trevligt. Okej. 86 00:08:03,350 --> 00:08:07,395 - Vem måste jag döda för att få gott kaffe? - Kan vi sätta igång? 87 00:08:07,771 --> 00:08:11,232 Har ni sett nån av de andra? Diego? Allison? Inte? 88 00:08:11,650 --> 00:08:16,839 Då är vi så nära ett kvorum vi kommer att komma. Hör upp. 89 00:08:16,863 --> 00:08:19,884 Det finns inget lätt sätt att säga det, så jag kör. 90 00:08:19,908 --> 00:08:21,576 Det här är en dålig idé. 91 00:08:22,202 --> 00:08:23,494 Ja. 92 00:08:26,081 --> 00:08:28,625 - Klaus! - Jag frammanade pappa igår. 93 00:08:36,967 --> 00:08:39,862 Du sa att du inte kunnat göra sånt på flera år. 94 00:08:39,886 --> 00:08:41,512 Jo, men jag är nykter. 95 00:08:42,681 --> 00:08:47,644 Jag blev ren igår för att prata med nån speciell och hamnade i 96 00:08:48,103 --> 00:08:50,813 en konversation med kära pappa. 97 00:08:54,067 --> 00:08:56,837 - Har nån en huvudvärkstablett? - Översta hyllan. 98 00:08:56,861 --> 00:09:01,217 Jag menar allvar, killar. Det hände verkligen. 99 00:09:01,241 --> 00:09:02,426 Jag spelar med. 100 00:09:02,450 --> 00:09:04,261 Vad hade den gamle att säga? 101 00:09:04,285 --> 00:09:06,931 Han gav mig den sedvanliga uppläxningen 102 00:09:06,955 --> 00:09:10,309 angående mitt utseende och mina misslyckanden. 103 00:09:10,333 --> 00:09:14,397 Inget nytt där. Inte ens döden kan mjuka upp en hårding som pappa. 104 00:09:14,421 --> 00:09:18,359 Men han sa nåt om hans mord, eller snarare brist på mord, 105 00:09:18,383 --> 00:09:20,194 - för att... - Vänta in det... 106 00:09:20,218 --> 00:09:23,221 ...han begick självmord. 107 00:09:27,434 --> 00:09:32,248 - Jag har inte tid med dina lekar. - Jag säger sanningen, Luther. 108 00:09:32,272 --> 00:09:35,918 - Varför gjorde han det? - För att få hem oss alla igen. 109 00:09:35,942 --> 00:09:39,654 - Pappa skulle inte ta livet av sig. - Han var ju deprimerad. 110 00:09:39,654 --> 00:09:42,967 - Han stängde in sig dygnet runt. - Det fanns inga tecken. 111 00:09:42,991 --> 00:09:46,178 Självmordsbenägna uppvisar vissa tendenser, beteenden. 112 00:09:46,202 --> 00:09:48,413 Som att skicka nån till månen. 113 00:09:49,247 --> 00:09:52,351 - Jag svär, Klaus, om du ljuger... - Det gör jag inte. 114 00:09:52,375 --> 00:09:55,253 Herr Klaus har rätt. 115 00:09:57,839 --> 00:09:59,215 Dessvärre, 116 00:09:59,507 --> 00:10:03,094 hjälpte jag herr Hargreeves genomföra sin plan. 117 00:10:03,928 --> 00:10:05,031 Va? 118 00:10:05,055 --> 00:10:06,431 Grace också. 119 00:10:06,681 --> 00:10:09,726 Det var ett svårt beslut för oss båda. 120 00:10:11,352 --> 00:10:14,897 Svårare än ni nånsin kan förstå. 121 00:10:17,233 --> 00:10:23,031 Före er fars död, programmerades Grace om 122 00:10:23,073 --> 00:10:26,617 så hon inte längre kunde ge första hjälpen, 123 00:10:26,659 --> 00:10:28,870 den ödesdigra natten. 124 00:10:29,454 --> 00:10:30,556 Sjuka jävel. 125 00:10:30,580 --> 00:10:35,126 - Och säkerhetsfilmen vi såg? - Den skulle fördjupa mordmysteriet. 126 00:10:35,960 --> 00:10:41,007 Er far hoppades att när ni väl var här för att lösa det tillsammans, 127 00:10:41,091 --> 00:10:44,427 skulle er önskan om att arbeta ihop återuppstå. 128 00:10:45,303 --> 00:10:48,389 - För att göra vad? - Rädda världen, givetvis. 129 00:10:49,474 --> 00:10:51,809 Först månuppdraget och nu det här. 130 00:10:55,647 --> 00:10:57,940 Du såg mig söka svar och sa inget. 131 00:10:59,567 --> 00:11:02,713 Nåt mer du vill berätta, Pogo? Fler hemligheter? 132 00:11:02,737 --> 00:11:04,757 - Lugna ner dig, Luther. - Nej. 133 00:11:04,781 --> 00:11:08,117 Den enda person vi alla litade på har ljugit för oss. 134 00:11:09,702 --> 00:11:12,872 Det var er fars sista önskan, herr Luther. 135 00:11:13,331 --> 00:11:14,587 Jag... 136 00:11:16,167 --> 00:11:17,877 Jag hade inget val. 137 00:11:26,261 --> 00:11:28,679 Det finns alltid ett val. 138 00:11:44,571 --> 00:11:45,827 Jag måste tänka. 139 00:12:11,472 --> 00:12:13,099 Det är inte ditt fel... 140 00:12:13,558 --> 00:12:15,309 ...det som hände männen. 141 00:12:17,520 --> 00:12:19,021 Du såg vad som hände. 142 00:12:19,814 --> 00:12:22,191 Det strömmade ur mig som en... 143 00:12:22,984 --> 00:12:24,240 ...störtflod. 144 00:12:24,652 --> 00:12:25,908 Det dödade dem. 145 00:12:27,363 --> 00:12:30,718 - Jag dödade dem. - Det var självförsvar, försvar av mig. 146 00:12:30,742 --> 00:12:33,554 - Jag borde inte kunna göra så. - Men det kan du. 147 00:12:33,578 --> 00:12:35,413 Du har en superkraft. 148 00:12:36,122 --> 00:12:37,349 Du har en gåva. 149 00:12:37,373 --> 00:12:38,875 Det är som med båten. 150 00:12:41,085 --> 00:12:45,381 Om jag försöker, går det inte. Om jag inte försöker, dör folk. 151 00:12:46,257 --> 00:12:49,469 - Ännu en sak jag inte gör rätt. - Säg inte så. 152 00:12:50,220 --> 00:12:51,476 Sluta. 153 00:12:52,555 --> 00:12:54,474 Det här som händer dig. 154 00:12:54,891 --> 00:12:56,147 Det är läskigt. 155 00:12:57,227 --> 00:12:59,479 Men vi kanske kan kontrollera det. 156 00:13:00,980 --> 00:13:04,358 Göra det mindre som en flodvåg, mer som en krusning. 157 00:13:04,984 --> 00:13:06,240 Eller hur? 158 00:13:12,784 --> 00:13:14,040 Det ordnar sig. 159 00:13:24,379 --> 00:13:25,635 Nix. 160 00:13:25,880 --> 00:13:28,382 Jag gillar det inte. Inte alls. 161 00:13:29,092 --> 00:13:30,945 Vi har inte bråttom, Hazel. 162 00:13:30,969 --> 00:13:33,572 Vi har resten av våra liv. 163 00:13:33,596 --> 00:13:36,075 Trots rusningstrafik, 164 00:13:36,099 --> 00:13:39,435 borde vi nå fram till Wadsworth Sanctuary till lunch. 165 00:13:40,270 --> 00:13:44,690 De har en levande påfågel där. 166 00:13:45,692 --> 00:13:51,781 Sen är vi bara tre kilometer ifrån en affär med veganska munkar. 167 00:13:52,282 --> 00:13:54,909 Varför skulle nån göra så mot en munk? 168 00:13:59,414 --> 00:14:02,083 Du har märkt ut tre års utflykter där. 169 00:14:02,417 --> 00:14:05,127 Och vi kommer hinna se allt. 170 00:14:49,547 --> 00:14:50,803 Vanya. 171 00:14:53,843 --> 00:14:55,154 Ursäkta mig. Du. 172 00:14:55,178 --> 00:14:58,782 Håll dig bakom avspärrningarna. Det hände en olycka här igår. 173 00:14:58,806 --> 00:15:01,642 - Vad för slags olycka? - Bakom avspärrningen. 174 00:15:01,851 --> 00:15:03,078 Visst. Förlåt. 175 00:15:03,102 --> 00:15:05,497 Det ligger en massa saker på marken. 176 00:15:05,521 --> 00:15:08,042 - Vad hände? - Vi försöker ta reda på det. 177 00:15:08,066 --> 00:15:11,795 När vi gjort det får du läsa om det i tidningen som alla andra. 178 00:15:11,819 --> 00:15:12,921 Ha en bra dag. 179 00:15:12,945 --> 00:15:14,822 Konstapeln, om det finns... 180 00:15:14,906 --> 00:15:16,162 Helvete! 181 00:15:18,493 --> 00:15:20,036 Allison Hargreeves? 182 00:15:20,661 --> 00:15:23,182 Jag såg dig på TV i Sandra Bullock-filmen 183 00:15:23,206 --> 00:15:25,249 om lärarna som rånar en bank. 184 00:15:25,625 --> 00:15:26,917 Ja. Det är jag. 185 00:15:27,460 --> 00:15:28,716 Oj. Hej. 186 00:15:28,961 --> 00:15:32,399 Min fru och jag föredrar att se dig i romantiska komedier. 187 00:15:32,423 --> 00:15:33,799 Som Love-trilogin. 188 00:15:35,468 --> 00:15:36,724 Vi får inte nog. 189 00:15:40,973 --> 00:15:41,950 Kom in. 190 00:15:41,974 --> 00:15:43,160 Vad är det, Fred? 191 00:15:43,184 --> 00:15:46,497 Sjukhuset ringde. Förövaren från igår vaknade just. 192 00:15:46,521 --> 00:15:48,147 Uppfattat. Jag kommer. 193 00:15:51,651 --> 00:15:55,196 Allison Hargreeves. Oj. 194 00:15:55,655 --> 00:15:57,948 Min fru kommer inte att tro det. 195 00:16:01,452 --> 00:16:03,204 Hur som, jag måste gå. 196 00:16:04,622 --> 00:16:07,041 - Jobbrelaterat. - Självklart. Förlåt. 197 00:16:09,377 --> 00:16:12,380 Det är faktiskt därför jag är här. 198 00:16:12,713 --> 00:16:15,299 Jag gör research för en roll. Som polis. 199 00:16:15,967 --> 00:16:18,803 I Jackpine Cove? Här händer inte mycket. 200 00:16:19,303 --> 00:16:22,556 Det handlar om en polis som avslöjar en drogkartell. 201 00:16:25,268 --> 00:16:29,248 Skulle jag kunna få följa med dig medan du utför dina uppdrag? 202 00:16:29,272 --> 00:16:33,025 Jag lovar att inte vara i vägen. Du skulle verkligen 203 00:16:33,067 --> 00:16:36,946 hjälpa mig att utveckla karaktären. En dag som polis, du vet. 204 00:16:40,992 --> 00:16:42,326 En dag som polis. 205 00:16:46,581 --> 00:16:47,683 Kom. 206 00:16:47,707 --> 00:16:48,963 Följ mig. 207 00:16:53,129 --> 00:16:55,089 Du måste få ut mig härifrån. 208 00:16:55,590 --> 00:16:58,944 Jag kan inte. Du förflyttas i eftermiddag. 209 00:16:58,968 --> 00:17:01,137 - Jag dödade inte Patch. - Jag vet. 210 00:17:01,596 --> 00:17:04,974 - Men det är inte mig du ska övertyga. - Skitsnack. 211 00:17:14,984 --> 00:17:16,360 Du var där, Diego. 212 00:17:16,986 --> 00:17:18,242 Vid motellet. 213 00:17:21,407 --> 00:17:22,783 Och sen har vi... 214 00:17:24,202 --> 00:17:26,537 ...den grälsjuka relation ni hade. 215 00:17:27,747 --> 00:17:29,975 - Sa hon så? - Va? 216 00:17:29,999 --> 00:17:31,584 Använde hon det ordet? 217 00:17:32,084 --> 00:17:33,340 "Grälsjuk?" 218 00:17:34,420 --> 00:17:36,756 - Spelar det nån roll? - Ja, för mig. 219 00:17:39,675 --> 00:17:41,093 Svara på frågan. 220 00:17:43,763 --> 00:17:45,019 Det är mitt ord. 221 00:17:50,353 --> 00:17:52,521 Hon stod ut med mycket från dig. 222 00:17:53,731 --> 00:17:55,399 Jag förstod inte varför. 223 00:17:57,735 --> 00:18:00,112 Det kanske hade att göra med vår... 224 00:18:01,197 --> 00:18:03,199 ...grälsjuka relation. 225 00:18:09,956 --> 00:18:13,751 Kanske för att du vill hjälpa folk lika mycket som hon ville. 226 00:18:20,341 --> 00:18:21,597 Lycka till. 227 00:19:10,891 --> 00:19:12,147 Tolfte juni. 228 00:19:12,351 --> 00:19:17,857 En kontrollerad miljö är idealisk för maximal verkan av Nummer Sjus krafter. 229 00:19:18,566 --> 00:19:21,485 Konfronterad med oönskat kaos, 230 00:19:21,611 --> 00:19:24,238 måste hon tränas att finna kontroll 231 00:19:24,363 --> 00:19:25,865 i andra former. 232 00:19:29,952 --> 00:19:31,745 Koncentrera dig. 233 00:20:11,702 --> 00:20:12,958 En gång till. 234 00:20:16,832 --> 00:20:18,208 Koncentrera dig. 235 00:20:20,670 --> 00:20:24,340 - På vad? Var ska jag börja? - Tänk på gårdagen. 236 00:20:25,257 --> 00:20:26,513 Vad hände? 237 00:20:28,260 --> 00:20:29,516 Okej. 238 00:20:31,013 --> 00:20:32,890 Vi lämnade restaurangen. 239 00:20:33,974 --> 00:20:35,517 Där var tre män. 240 00:20:39,480 --> 00:20:42,483 De satt på din bil och skrattade åt oss. 241 00:20:43,526 --> 00:20:46,070 De var berusade, riktigt berusade. 242 00:20:48,239 --> 00:20:50,074 Helt utom kontroll och... 243 00:20:50,491 --> 00:20:51,510 Du. 244 00:20:51,534 --> 00:20:54,161 ...du pratade med dem. De lyssnade inte. 245 00:20:54,662 --> 00:20:55,972 De gjorde dig illa. 246 00:20:55,996 --> 00:20:59,017 Ljudet när de sparkade dig var vidrigt. 247 00:20:59,041 --> 00:21:02,169 Jag ville stoppa dem, men kunde inte. 248 00:21:03,546 --> 00:21:05,130 Jag kände mig maktlös. 249 00:21:15,933 --> 00:21:18,310 Det var ljudet av motorn som... 250 00:21:19,019 --> 00:21:22,481 Det var som om allt blev tystare. 251 00:21:23,524 --> 00:21:30,531 Förutom motorn som lät allt högre, tills det var allt jag hörde. 252 00:21:31,907 --> 00:21:34,410 Det ekade i mitt huvud. 253 00:21:34,952 --> 00:21:39,832 Jag kände det vakna till liv inom mig, och sen bubblade det över. 254 00:21:41,542 --> 00:21:43,311 - Vanya, det är... - Skrämmande. 255 00:21:43,335 --> 00:21:44,920 Extraordinärt. 256 00:21:53,345 --> 00:21:54,573 Upp. Vi ska iväg. 257 00:21:54,597 --> 00:21:56,366 - Vart? - För att rädda världen. 258 00:21:56,390 --> 00:21:58,285 Bara det? Okej. 259 00:21:58,309 --> 00:22:01,747 Pogo sa att pappa begick självmord för att samla oss alla. 260 00:22:01,771 --> 00:22:03,832 - Och? - Det fick mig att tänka... 261 00:22:03,856 --> 00:22:08,211 Jag hoppar i tid för att räkna ut saker, men pappa kan inte resa i tiden. 262 00:22:08,235 --> 00:22:12,132 Hur visste han att han gjorde det en vecka innan världens undergång? 263 00:22:12,156 --> 00:22:15,534 - Du känner ju vår... - Det var en retorisk fråga. 264 00:22:16,494 --> 00:22:20,766 Hela våra liv har han sagt att vi ska rädda världen från apokalypsen. 265 00:22:20,790 --> 00:22:24,251 Jag trodde han sa så för att skrämma oss att diska. 266 00:22:24,293 --> 00:22:25,586 Jag också. 267 00:22:25,961 --> 00:22:28,482 Tänk om han visste vad som skulle hända? 268 00:22:28,506 --> 00:22:30,442 - Men hur visste han? - Vet inte. 269 00:22:30,466 --> 00:22:34,321 Men hans skeva plan fungerade. Vi kom hem. 270 00:22:34,345 --> 00:22:36,698 Nu kan vi lika gärna rädda världen. 271 00:22:36,722 --> 00:22:39,850 - Jaså? Bara du och jag? - Helst inte, men... 272 00:22:40,267 --> 00:22:42,019 ...jag tar det jag får. 273 00:22:43,938 --> 00:22:45,981 - Var har du varit? - I fängelse. 274 00:22:46,148 --> 00:22:47,334 Lång historia. 275 00:22:47,358 --> 00:22:49,753 - Var är Luther? - Har inte sett honom. 276 00:22:49,777 --> 00:22:53,006 Två dagar till världens undergång och han försvinner. 277 00:22:53,030 --> 00:22:54,286 Fan. 278 00:22:54,865 --> 00:22:56,492 Allison är i fara. 279 00:23:00,830 --> 00:23:02,706 Lyssna på allt omkring dig. 280 00:23:03,958 --> 00:23:06,126 Efter tolv dagars framgång, 281 00:23:06,293 --> 00:23:10,589 visade Nummer Sju ett oväntat motstånd mot sin träning. 282 00:23:13,217 --> 00:23:15,552 Koncentrera dig på ljudet runt dig. 283 00:23:16,178 --> 00:23:18,639 Det här är en schemalagd träningsdag. 284 00:23:20,599 --> 00:23:21,892 Nummer Sju! 285 00:23:22,685 --> 00:23:24,853 Din oförskämdhet är oacceptabel! 286 00:23:51,380 --> 00:23:52,636 Jag tror... 287 00:23:53,924 --> 00:23:57,094 ...att det får avsluta din träning tills vidare. 288 00:23:58,804 --> 00:24:00,060 Vanya. 289 00:24:00,931 --> 00:24:02,187 Vad hör du? 290 00:24:03,475 --> 00:24:05,561 Jag hör vindspelet vid stugan. 291 00:24:07,062 --> 00:24:09,314 En ekorre som springer i ett träd. 292 00:24:10,357 --> 00:24:12,359 Vattnet som rinner i bäcken. 293 00:24:15,029 --> 00:24:16,285 Bra. 294 00:24:16,822 --> 00:24:18,049 Bra. 295 00:24:18,073 --> 00:24:19,175 Nu... 296 00:24:19,199 --> 00:24:22,119 Försök göra det du gjorde på parkeringen. 297 00:24:22,786 --> 00:24:24,163 Med bilmotorn. 298 00:24:25,456 --> 00:24:30,002 Låt alla andra ljud försvinna och fokusera på ett. 299 00:24:31,253 --> 00:24:33,881 Låt det ljudet eka inom dig. 300 00:25:19,093 --> 00:25:22,304 Vanya, andas. 301 00:25:25,474 --> 00:25:26,730 Så där, ja. 302 00:25:30,270 --> 00:25:31,526 Jag stoppade det. 303 00:25:32,106 --> 00:25:36,026 - Jag stoppade det! - Din förmåga är kopplad till dina känslor. 304 00:25:36,652 --> 00:25:38,528 Va? Hur vet du det? 305 00:25:40,155 --> 00:25:41,466 Jag gissar bara. 306 00:25:41,490 --> 00:25:44,284 Lägger ihop två och två. Det verkar vettigt. 307 00:25:44,493 --> 00:25:47,162 Din hjärna tar konstant in stimuli. 308 00:25:47,413 --> 00:25:49,748 För dig, när du känner nåt starkt, 309 00:25:49,873 --> 00:25:52,876 förvandlas ljudet omkring dig till energi. 310 00:26:12,855 --> 00:26:14,111 Det är okej. 311 00:26:14,148 --> 00:26:15,404 Vi är okej. 312 00:26:17,317 --> 00:26:18,902 Vi är mer än okej. 313 00:26:27,828 --> 00:26:31,915 FÖRSVUNNEN HELEN CHO 314 00:26:40,132 --> 00:26:41,425 Titta. 315 00:26:45,179 --> 00:26:47,306 Tar du en återställare? 316 00:26:48,265 --> 00:26:49,521 Låt mig vara. 317 00:26:50,559 --> 00:26:51,893 Ge oss en minut. 318 00:26:52,352 --> 00:26:55,647 Okej, kom. De kanske grubblar varandra till döds. 319 00:26:58,525 --> 00:27:01,171 Pappa gjorde fel som ljög för dig. För oss. 320 00:27:01,195 --> 00:27:03,405 Jag har gjort mitt, okej? 321 00:27:04,114 --> 00:27:08,076 Fyra år där uppe, för att han sa att världen behövde mig. 322 00:27:09,453 --> 00:27:12,849 Fyra år med inget annat än sojapasta och behandlad luft 323 00:27:12,873 --> 00:27:16,376 för att jag var naiv nog att tro att pappor inte ljuger. 324 00:27:16,960 --> 00:27:18,216 Men gissa vad? 325 00:27:19,713 --> 00:27:20,969 Jag är skämtet. 326 00:27:25,052 --> 00:27:26,196 Jag har fått nog. 327 00:27:26,220 --> 00:27:29,389 Nog av allt. Honom. Dig. Den här familjen. 328 00:27:29,515 --> 00:27:31,975 Vill ni rädda världen, varsågoda. 329 00:27:32,768 --> 00:27:35,520 Jag sitter kvar, dricker upp min öl och... 330 00:27:37,064 --> 00:27:38,982 ...jobbar på mitt rus. 331 00:27:41,026 --> 00:27:42,778 Vänd ryggen åt mig, 332 00:27:43,612 --> 00:27:44,868 killarna, 333 00:27:45,114 --> 00:27:46,370 det gör inget. 334 00:27:49,034 --> 00:27:52,621 - Men Allison förtjänar bättre. - Vad pratar du om? 335 00:27:53,247 --> 00:27:55,642 Vi fick tag i Jenkins dossier. 336 00:27:55,666 --> 00:27:59,294 Vanyas pojkvän är en dömd mördare. 337 00:27:59,419 --> 00:28:00,754 Vem hade anat det? 338 00:28:01,255 --> 00:28:04,007 Jag har svårt att lita på nån i manchester. 339 00:28:04,800 --> 00:28:06,056 Vänta... 340 00:28:06,343 --> 00:28:07,677 Var är Allison nu? 341 00:28:07,803 --> 00:28:10,555 Hon gav sig av efter Harold Jenkins. 342 00:28:11,223 --> 00:28:12,479 Ensam. 343 00:28:13,976 --> 00:28:15,894 Du borde ha börjat med det. 344 00:28:15,894 --> 00:28:17,979 Jösses. 345 00:28:21,358 --> 00:28:22,614 Fan. 346 00:28:34,496 --> 00:28:38,226 KÄRA KUNDER: JAG HAR BESLUTAT ATT AVSLUTA MIN RÖRELSE. 347 00:28:38,250 --> 00:28:41,729 LIVET ÄR VACKERT. JAG VILL INTE MISSA NÅT. 348 00:28:41,753 --> 00:28:44,589 AGNES 349 00:29:15,078 --> 00:29:17,330 FÅGELRESERVAT 350 00:30:01,708 --> 00:30:02,964 Mr Luntz? 351 00:30:03,752 --> 00:30:05,587 Mr Luntz, hör du mig? 352 00:30:13,136 --> 00:30:14,392 Vilka är ni? 353 00:30:14,554 --> 00:30:16,431 Inspektör Cheddar och... 354 00:30:17,057 --> 00:30:19,142 ...mitt biträde. 355 00:30:19,643 --> 00:30:22,830 - Vi har några frågor. - Ligger jag illa till? 356 00:30:22,854 --> 00:30:25,667 Ingenting sånt. Jag bara... jag ville fråga 357 00:30:25,691 --> 00:30:28,443 om det som hände på parkeringen igår. 358 00:30:29,486 --> 00:30:30,742 Du är polis. 359 00:30:32,072 --> 00:30:34,550 Visst måste du skydda mig? 360 00:30:34,574 --> 00:30:36,201 Det är min plikt. 361 00:30:37,869 --> 00:30:39,371 Det var ingen olycka. 362 00:30:40,580 --> 00:30:41,836 Vad menar du? 363 00:30:42,249 --> 00:30:43,505 Den här killen 364 00:30:44,251 --> 00:30:46,169 betalade oss för att bråka. 365 00:30:47,129 --> 00:30:50,632 Han ville att vi skulle gå på honom framför flickvännen. 366 00:30:51,341 --> 00:30:53,260 Han betalade i förväg. 367 00:30:54,553 --> 00:30:55,971 Vi blev fulla. 368 00:30:56,680 --> 00:30:58,682 Gick lite för långt. 369 00:30:58,765 --> 00:31:01,184 Började bråka med tjejen också. 370 00:31:02,978 --> 00:31:05,272 Sen bröt helvetet ut. 371 00:31:06,940 --> 00:31:09,693 Killen som betalade er, hur såg han ut? 372 00:31:09,943 --> 00:31:12,779 Brunt hår, lite skäggstubb, smal? 373 00:31:12,988 --> 00:31:14,924 Ja, det är han. 374 00:31:14,948 --> 00:31:17,051 Det var en bra gissning. 375 00:31:17,075 --> 00:31:18,493 Är det flickvännen? 376 00:31:19,578 --> 00:31:21,454 Ett ögonblick. 377 00:31:25,709 --> 00:31:30,297 Heter din film möjligtvis "Polis faller för Hollywoodstjärnas skitsnack?" 378 00:31:30,756 --> 00:31:34,092 - Förlåt att jag lurade dig. - Ordet du söker är ljög. 379 00:31:34,468 --> 00:31:35,927 Förlåt att jag ljög. 380 00:31:36,386 --> 00:31:38,471 Men jag behövde få svar. 381 00:31:39,765 --> 00:31:41,099 Det är min syster. 382 00:31:42,100 --> 00:31:44,853 Killen som skadade honom har henne. 383 00:31:45,312 --> 00:31:49,125 - Jag måste hitta henne. - Jag kan bli avskedad för det här. 384 00:31:49,149 --> 00:31:52,611 Snälla. Hon är i trubbel. Jag behöver din hjälp. 385 00:31:55,906 --> 00:31:57,925 Svara. Är det flickvännen? 386 00:31:57,949 --> 00:32:01,911 Läkaren vill ta fler prover. Ni får fortsätta sen. 387 00:32:14,299 --> 00:32:15,555 Du. 388 00:32:15,967 --> 00:32:17,302 Vart tog du vägen? 389 00:32:18,845 --> 00:32:20,101 Ingenstans. 390 00:32:20,472 --> 00:32:21,728 Hur så? 391 00:32:22,641 --> 00:32:26,311 Förstår du vad du åstadkom idag? 392 00:32:26,978 --> 00:32:30,106 Du fick kontakt med kraften du nyss upptäckt. 393 00:32:30,399 --> 00:32:34,027 Du kontrollerade den och lät den ofarligt ebba ut. 394 00:32:34,194 --> 00:32:35,654 Nästan ofarligt. 395 00:32:37,197 --> 00:32:39,842 Jag hoppas du inser nu 396 00:32:39,866 --> 00:32:42,804 att trots allt din familj sagt under alla år, 397 00:32:42,828 --> 00:32:44,704 så är du speciell. 398 00:32:49,376 --> 00:32:51,544 Det jag behöver är att öva. 399 00:32:52,212 --> 00:32:57,884 - Ska vi fortsätta där vi slutade? - På fiolen. Konserten är imorgon. 400 00:33:02,556 --> 00:33:03,812 Va? 401 00:33:04,057 --> 00:33:08,603 Vi fick ett genombrott idag. Det som händer dig är viktigt. 402 00:33:09,521 --> 00:33:10,777 Musiken också. 403 00:33:12,357 --> 00:33:13,613 Visst. 404 00:33:13,859 --> 00:33:15,652 Du har rätt. 405 00:33:16,945 --> 00:33:18,405 Gå och öva. 406 00:34:17,297 --> 00:34:19,007 Det är fint här. 407 00:34:21,676 --> 00:34:23,928 Får jag ställa en konstig fråga? 408 00:34:24,429 --> 00:34:25,764 Självklart. 409 00:34:27,849 --> 00:34:30,393 Om du hade två dagar kvar att leva, 410 00:34:31,811 --> 00:34:33,188 vart skulle du åka? 411 00:34:34,022 --> 00:34:36,316 Svår fråga. 412 00:34:37,400 --> 00:34:40,653 Kan jag återmaterialisera mig dit? 413 00:34:40,946 --> 00:34:42,048 Eller... 414 00:34:42,072 --> 00:34:43,466 ...är jag begränsad 415 00:34:43,490 --> 00:34:48,536 till bundenheten hos dagens flygresor och jordlig fysik? 416 00:34:50,080 --> 00:34:51,456 Bra fråga. 417 00:34:52,040 --> 00:34:55,418 Du har en dag på dig att resa dit och en dag att leva. 418 00:34:55,794 --> 00:34:57,050 Vart åker du? 419 00:34:57,462 --> 00:35:01,382 Det är lätt, dummis. Jag väljer att vara med dig. 420 00:35:06,346 --> 00:35:10,016 Behöver du vila innan vi ser fåglarna i Wadsworth? 421 00:35:11,643 --> 00:35:13,478 Vad är det, Hazel? 422 00:35:15,272 --> 00:35:19,901 Jag kan inte förklara nu, men det är nåt jag måste göra innan vi kan åka. 423 00:35:21,194 --> 00:35:23,530 Åk till reservatet utan mig. 424 00:35:31,705 --> 00:35:32,961 Hazel? 425 00:35:33,873 --> 00:35:36,251 Jag vill inte åka utan dig. 426 00:35:37,544 --> 00:35:40,815 Jag hämtar dig imorgon. Du är säker här. 427 00:35:40,839 --> 00:35:43,716 - Varför gör du så här? - Jag kan inte berätta. 428 00:35:44,759 --> 00:35:48,012 Agnes, jag lovar dig att jag kommer att hämta dig. 429 00:35:49,014 --> 00:35:50,640 Oavsett vad som händer. 430 00:35:51,182 --> 00:35:52,642 Du måste tro mig. 431 00:35:56,021 --> 00:35:57,397 Jag tror dig. 432 00:36:54,537 --> 00:36:57,957 Jag är lite hungrig. Kastade du bort min smörgås? 433 00:37:02,629 --> 00:37:03,885 Leonard? 434 00:37:11,304 --> 00:37:12,560 Leonard? 435 00:37:17,686 --> 00:37:18,942 Leonard? 436 00:37:21,398 --> 00:37:22,654 Leonard? 437 00:37:25,235 --> 00:37:26,491 Leonard! 438 00:37:27,153 --> 00:37:28,409 Leonard! 439 00:37:31,574 --> 00:37:33,076 Var är vi? 440 00:37:34,953 --> 00:37:37,872 Jag skapade en hemlig plats bara för dig. 441 00:37:38,832 --> 00:37:41,125 Inget av dina syskon får leka där. 442 00:37:43,461 --> 00:37:45,046 Vill du se? 443 00:37:50,135 --> 00:37:53,304 Med tanke på det som hänt de senaste veckorna 444 00:37:54,013 --> 00:37:56,391 ska vi prova något nytt, Nummer Sju. 445 00:37:56,933 --> 00:38:00,144 - Det var en olycka. - Jag förstår. 446 00:38:06,568 --> 00:38:09,404 Du måste förvaras i en kontrollerad miljö. 447 00:38:12,657 --> 00:38:14,552 Det krävs mycket forskning 448 00:38:14,576 --> 00:38:17,787 för att se huruvida ditt uppförande kan balanseras. 449 00:38:20,498 --> 00:38:22,750 Jag är rädd. 450 00:39:02,165 --> 00:39:03,421 Leonard! 451 00:39:03,625 --> 00:39:04,959 Leonard! 452 00:39:11,800 --> 00:39:13,056 Vanya. 453 00:39:13,843 --> 00:39:15,099 Slappna av. 454 00:39:15,553 --> 00:39:16,971 Koncentrera dig. 455 00:39:17,680 --> 00:39:19,599 Lyssna på allt omkring dig. 456 00:39:20,058 --> 00:39:21,314 Vad hör du? 457 00:39:21,476 --> 00:39:25,146 Låt alla andra ljud falla undan och fokusera på ett. 458 00:39:25,814 --> 00:39:28,691 Låt det ljudet eka inom dig. 459 00:40:09,440 --> 00:40:11,317 - Du, Dale? - Ja? 460 00:40:11,442 --> 00:40:14,129 - Har du sett mr Luntz? - Nej, hur så? 461 00:40:14,153 --> 00:40:16,656 Han försvann från röntgen. 462 00:40:16,948 --> 00:40:19,200 Säg till vakterna. Jag ringer. 463 00:40:19,409 --> 00:40:23,121 Vänta, en sak till. Känner du igen den här kvinnan? 464 00:40:23,955 --> 00:40:26,040 Hon gick med mr Peabody imorse. 465 00:40:26,499 --> 00:40:27,755 Idag på morgonen? 466 00:40:28,543 --> 00:40:31,087 De var här när jag var vid stugan. 467 00:40:31,129 --> 00:40:35,776 - De kan ha åkt dit. Jag hämtar henne. - Vi saknar ett potentiellt farligt offer. 468 00:40:35,800 --> 00:40:37,301 Du måste stanna här. 469 00:40:37,927 --> 00:40:40,721 Allison Hargreeves, jösses. 470 00:41:11,294 --> 00:41:12,550 Vanya? 471 00:41:12,712 --> 00:41:13,968 Är det du? 472 00:41:18,134 --> 00:41:20,636 Vanya, där är du. Vad händer? 473 00:41:21,679 --> 00:41:24,891 - Vad gör du här? - Jag letar efter dig, mår du bra? 474 00:41:25,850 --> 00:41:27,106 Ja. 475 00:41:27,477 --> 00:41:30,605 Det är nåt konstigt på gång. Vad orsakar det? 476 00:41:33,107 --> 00:41:34,363 Jag. 477 00:41:36,819 --> 00:41:38,446 Vad menar du med "jag"? 478 00:41:39,614 --> 00:41:40,870 Jag menar... 479 00:41:40,949 --> 00:41:42,992 ...att jag fick det att hända. 480 00:41:45,244 --> 00:41:46,621 Med mina krafter. 481 00:41:48,373 --> 00:41:50,583 Jag har haft dem hela tiden. 482 00:41:52,001 --> 00:41:53,257 Konstigt, va? 483 00:41:59,092 --> 00:42:00,593 Otroligt. 484 00:42:02,595 --> 00:42:03,851 Men? 485 00:42:04,931 --> 00:42:07,516 - Kan vi ta det i bilen? - Varför? 486 00:42:09,352 --> 00:42:13,606 - Du lär inte vilja höra det. - Det har aldrig stoppat dig förr. 487 00:42:17,235 --> 00:42:18,491 Leonard Peabody? 488 00:42:19,195 --> 00:42:21,155 Hans namn är Harold Jenkins. 489 00:42:25,201 --> 00:42:28,847 Du minns när jag inte hittade nåt om Leonard på biblioteket? 490 00:42:28,871 --> 00:42:31,082 Leonard Peabody existerar inte. 491 00:42:31,541 --> 00:42:33,310 Men det gör Harold Jenkins. 492 00:42:33,334 --> 00:42:35,670 Han satt i fängelse i 12 år. 493 00:42:35,795 --> 00:42:39,924 - Han mördade sin far när han var 13. - Det här är... vansinne. 494 00:42:40,133 --> 00:42:41,735 Hans pappa var ingenjör... 495 00:42:41,759 --> 00:42:44,553 Jag har rapporten i bilen. Jag kan visa dig. 496 00:42:46,472 --> 00:42:47,825 Jag förstår inte. 497 00:42:47,849 --> 00:42:51,036 Leonard, Harold, jag vet att det är svårt att förstå 498 00:42:51,060 --> 00:42:54,355 och att det låter galet, men vi var hemma hos honom. 499 00:42:54,439 --> 00:42:57,817 Han hade bilder på oss alla, med ögonen utstuckna. 500 00:42:58,693 --> 00:42:59,586 Vad? 501 00:42:59,610 --> 00:43:02,214 Jag berättar i bilen, det är farligt här. 502 00:43:02,238 --> 00:43:03,494 Nej, sluta. 503 00:43:10,621 --> 00:43:13,124 Det är oerhört svårt att höra... 504 00:43:14,792 --> 00:43:18,629 ...att ta in, men... Jag älskar dig. 505 00:43:19,380 --> 00:43:23,134 - Jag vill stötta dig, som din syster. - Det är omöjligt. 506 00:43:25,470 --> 00:43:26,726 Jag älskar honom. 507 00:43:29,515 --> 00:43:31,434 Det här är obegripligt. 508 00:43:33,436 --> 00:43:35,021 Och den här kraften... 509 00:43:35,855 --> 00:43:38,232 Jag vet inte vad som händer. 510 00:43:39,484 --> 00:43:41,193 Vad ska jag göra? 511 00:43:53,206 --> 00:43:54,462 Nu förstår jag. 512 00:44:06,636 --> 00:44:07,892 Gå in. 513 00:44:09,889 --> 00:44:11,223 Vem är hungrig? 514 00:44:12,683 --> 00:44:15,311 Jag har din favorit, grillade ostmackor. 515 00:44:15,812 --> 00:44:19,440 När vi var fyra, sa pappa att du var sjuk. 516 00:44:20,441 --> 00:44:21,942 Du blev isolerad. 517 00:44:23,402 --> 00:44:24,862 Vi var så unga. 518 00:44:25,780 --> 00:44:27,740 Ingen av oss ifrågasatte det. 519 00:44:29,659 --> 00:44:30,915 Så ja... 520 00:44:30,952 --> 00:44:33,496 ...ta din medicin som en duktig flicka. 521 00:44:34,413 --> 00:44:36,040 Det lugnar dina nerver. 522 00:45:01,524 --> 00:45:03,192 Det är dags, Nummer Tre. 523 00:45:03,359 --> 00:45:06,529 Sen bad han mig göra nåt som jag aldrig förstod... 524 00:45:07,822 --> 00:45:09,078 ...förrän nu. 525 00:45:11,492 --> 00:45:12,748 Gör det. 526 00:45:16,581 --> 00:45:17,998 Ryktet säger... 527 00:45:24,088 --> 00:45:27,633 ...att du tror att du är normal. 528 00:45:41,898 --> 00:45:44,150 Han gjorde mig till medbrottsling. 529 00:46:04,670 --> 00:46:06,005 Gjorde du det här? 530 00:46:10,968 --> 00:46:12,678 Jag förstod det inte. 531 00:46:12,929 --> 00:46:14,805 Har du alltid vetat? 532 00:46:16,265 --> 00:46:17,326 Om mina krafter? 533 00:46:17,350 --> 00:46:21,270 Jag förstod det inte förrän idag, när jag såg det. 534 00:46:21,437 --> 00:46:24,166 Nu vet jag varför du inte ville ha mig med. 535 00:46:24,190 --> 00:46:25,083 Va? Nej! 536 00:46:25,107 --> 00:46:28,086 Du kunde inte tillåta att jag hotade din position, 537 00:46:28,110 --> 00:46:30,464 - din dominans. - Det är inte sant. 538 00:46:30,488 --> 00:46:33,508 Du klarade inte att pappa skulle anse mig speciell. 539 00:46:33,532 --> 00:46:36,470 - Du är speciell, oavsett krafter. - Säg inte så! 540 00:46:36,494 --> 00:46:40,057 - Vi har en chans att börja om. - Du förstörde mitt liv! 541 00:46:40,081 --> 00:46:43,268 Snälla, nu när allt kommit fram kan vi gå vidare. 542 00:46:43,292 --> 00:46:45,771 Ja, jag ska gå vidare. Men med Leonard. 543 00:46:45,795 --> 00:46:48,023 - Med Harold, menar du. - Med Leonard! 544 00:46:48,047 --> 00:46:51,175 Den enda som nånsin älskat mig för den jag är. 545 00:46:55,346 --> 00:46:58,682 Se mig i ögonen och säg att du inte känner dig hotad. 546 00:47:07,608 --> 00:47:10,110 - Jag vill inte bråka med dig. - Gå då! 547 00:47:11,112 --> 00:47:12,506 Jag vill bara hjälpa. 548 00:47:12,530 --> 00:47:14,925 - Jag vill inte ha hjälp! - Jag älskar dig! 549 00:47:14,949 --> 00:47:16,617 Sluta säga så! 550 00:47:30,172 --> 00:47:32,359 Mår du bra? 551 00:47:32,383 --> 00:47:34,635 Gå, sa jag! 552 00:47:40,975 --> 00:47:43,227 Tvinga mig inte att göra så här. 553 00:47:49,358 --> 00:47:50,943 Ryktet säger... 554 00:48:01,495 --> 00:48:02,751 Allison! 555 00:48:04,790 --> 00:48:06,046 Allison! 556 00:48:07,668 --> 00:48:09,336 Vanya, vänta... 557 00:48:11,255 --> 00:48:12,840 Jag menade inte att... 558 00:48:14,592 --> 00:48:18,220 Jag menade det inte. Förlåt. 559 00:48:19,055 --> 00:48:20,806 Du gjorde det nödvändiga. 560 00:48:23,267 --> 00:48:24,523 Vanya. 561 00:48:25,061 --> 00:48:26,317 Vanya. 562 00:48:26,354 --> 00:48:27,456 Vi måste gå! 563 00:48:27,480 --> 00:48:30,232 - Jag kan inte lämna henne! - Vi måste gå nu! 564 00:48:31,275 --> 00:48:32,531 Vanya, kom! 565 00:48:33,778 --> 00:48:35,034 Nu! 566 00:49:01,972 --> 00:49:03,492 Du, kan du köra fortare? 567 00:49:03,516 --> 00:49:06,769 Säg det igen så bränner jag dig med cigarettändaren. 568 00:49:24,245 --> 00:49:26,038 Allison! Nej! 569 00:49:29,792 --> 00:49:31,048 Allison. 570 00:49:31,919 --> 00:49:34,254 Gud, Allison. 571 00:50:43,908 --> 00:50:48,078 Undertexter: Victoria Heaps