1 00:00:07,040 --> 00:00:08,268 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:08,292 --> 00:00:12,439 Den sjunde timmen på den första dagen av oktober 1989, 3 00:00:12,463 --> 00:00:14,715 födde en kvinna barn. 4 00:00:20,804 --> 00:00:22,824 Mr Jenkins, här är din son. 5 00:00:22,848 --> 00:00:25,767 Det var inte ovanligt på något vis. 6 00:00:25,851 --> 00:00:29,080 Kulmen av en normal, genomsnittlig graviditet. 7 00:00:29,104 --> 00:00:30,039 Harold. 8 00:00:30,063 --> 00:00:32,691 Barnet var genomsnittligt på alla vis. 9 00:00:33,150 --> 00:00:34,943 Oturligt nog för världen 10 00:00:35,611 --> 00:00:39,448 blev hans uppväxt inte alls genomsnittlig. 11 00:00:43,202 --> 00:00:45,370 ...80 över 30, hon kraschar. 12 00:00:46,163 --> 00:00:47,419 Undan! 13 00:00:48,290 --> 00:00:49,184 Hjälp, Harold. 14 00:00:49,208 --> 00:00:50,435 Hjälp oss. 15 00:00:50,459 --> 00:00:53,003 Oroa er inte, Umbrella Academy. 16 00:00:53,504 --> 00:00:56,256 Jag ska rädda er från onda Doktor Terminal. 17 00:00:59,801 --> 00:01:01,057 Pang! 18 00:01:01,094 --> 00:01:02,350 Pang! 19 00:01:04,139 --> 00:01:05,395 Harold, 20 00:01:06,517 --> 00:01:09,269 lägg undan dockorna och hämta en öl åt mig. 21 00:01:16,193 --> 00:01:17,694 Och gör det snabbt. 22 00:01:27,371 --> 00:01:28,627 Skynda dig! 23 00:02:19,089 --> 00:02:21,341 RYMDPOJKEN 24 00:02:32,853 --> 00:02:34,872 Ursäkta. Jag är ditt största fan. 25 00:02:34,896 --> 00:02:36,624 Du ska inte vara här. 26 00:02:36,648 --> 00:02:38,400 In bakom avspärrningarna! 27 00:02:38,609 --> 00:02:39,865 Det är bara... 28 00:02:40,068 --> 00:02:42,946 ...jag föddes samma dag som Academy-barnen. 29 00:02:43,238 --> 00:02:45,883 Jag tror jag är som de. Jag måste vara det. 30 00:02:45,907 --> 00:02:48,428 Jag vet inte vad min superkraft är än. 31 00:02:48,452 --> 00:02:51,788 - Med er hjälp kan vi ta reda på det. - Du har ingen. 32 00:02:52,539 --> 00:02:54,309 Du kommer aldrig att ha nån. 33 00:02:54,333 --> 00:02:55,750 Gå hem nu. 34 00:02:56,209 --> 00:02:58,169 Nej, snälla. Bara... jag... 35 00:02:58,545 --> 00:03:00,815 ...låt mig stanna. Jag har åkt långt. 36 00:03:00,839 --> 00:03:02,400 Tvinga mig inte att åka hem. 37 00:03:02,424 --> 00:03:04,527 Ett litet råd, min pojke. 38 00:03:04,551 --> 00:03:07,137 Inte alla här i världen kan ha krafter. 39 00:03:07,387 --> 00:03:09,180 Att jaga nåt ouppnåeligt 40 00:03:09,264 --> 00:03:13,351 är ett recept på ett liv fullt av besvikelser och bitterhet. 41 00:03:13,477 --> 00:03:17,856 Försvinn från min egendom. 42 00:03:41,672 --> 00:03:42,928 Harold! 43 00:03:43,715 --> 00:03:45,133 Kom ner hit. 44 00:03:52,224 --> 00:03:54,017 Vad fan har du på dig? 45 00:04:05,654 --> 00:04:08,073 Gör lite nytta och hämta en öl till. 46 00:04:16,915 --> 00:04:18,249 Skynda dig! 47 00:04:48,613 --> 00:04:53,219 HAN FICK TOLV ÅR 48 00:04:53,243 --> 00:04:54,911 Jenkins, Harold. 49 00:05:15,557 --> 00:05:18,143 STADEN TAR FARVÄL AV REGINALD HARGREEVES 50 00:05:18,268 --> 00:05:23,207 FEM DAGAR SEN... 51 00:05:23,231 --> 00:05:25,442 Pengar. 52 00:06:11,655 --> 00:06:14,616 NYTT UPPDRAG: SKYDDA HAROLD JENKINS 53 00:06:15,367 --> 00:06:17,011 Harold Jenkins? 54 00:06:17,035 --> 00:06:18,828 Vem fan är Harold Jenkins? 55 00:06:20,580 --> 00:06:22,874 Jag vet inte... än. 56 00:06:23,208 --> 00:06:26,211 Men jag vet att han är ansvarig för apokalypsen. 57 00:06:26,962 --> 00:06:28,630 Så vi måste hitta honom. 58 00:06:29,089 --> 00:06:30,399 Och det måste ske nu. 59 00:06:30,423 --> 00:06:33,486 - Vad är hans länk till det som ska hända? - Vet inte. 60 00:06:33,510 --> 00:06:35,220 Du vet bara hans namn? 61 00:06:35,303 --> 00:06:36,559 Är det allt? 62 00:06:36,596 --> 00:06:37,490 Det räcker. 63 00:06:37,514 --> 00:06:40,076 Det finns säkert ett dussin Harold Jenkins. 64 00:06:40,100 --> 00:06:42,143 Då är det bäst vi börjar leta. 65 00:06:42,686 --> 00:06:43,996 Nej, det är mitt fel. 66 00:06:44,020 --> 00:06:46,773 Jag ville göra dem stolta över mig. 67 00:06:47,065 --> 00:06:50,253 Hur kan jag ens tro mig förtjäna deras uppmärksamhet? 68 00:06:50,277 --> 00:06:54,882 Inget är nånsin viktigare än deras heliga rädda världen-snack. 69 00:06:54,906 --> 00:06:56,366 - Vanya! - Vad? 70 00:07:07,961 --> 00:07:09,546 Vad är det som händer? 71 00:07:09,963 --> 00:07:11,881 Du hände. 72 00:07:13,925 --> 00:07:17,011 Jag är ledsen. Är jag den enda som är skeptisk? 73 00:07:17,470 --> 00:07:20,932 Hur exakt vet du allt det här om vad han nu heter? 74 00:07:21,099 --> 00:07:24,829 Harold Jenkins. Minns ni galningarna som attackerade huset? 75 00:07:24,853 --> 00:07:27,081 Ja, jag tror att jag minns dem. 76 00:07:27,105 --> 00:07:29,584 De som attackerade när du drack dig full. 77 00:07:29,608 --> 00:07:32,920 Kommissionen skickade dem för att hindra mig 78 00:07:32,944 --> 00:07:35,631 - från att stoppa apokalypsen. - Kommi... vad? 79 00:07:35,655 --> 00:07:37,091 Min förra arbetsgivare. 80 00:07:37,115 --> 00:07:42,221 De övervakar tid och rum så att det som ska ske... sker. 81 00:07:42,245 --> 00:07:45,039 De tror apokalypsen kommer om tre dagar. 82 00:07:45,373 --> 00:07:50,545 Jag tog mig till deras huvudkontor och stal ett meddelande till galningarna. 83 00:07:50,795 --> 00:07:52,440 "Skydda Harold Jenkins." 84 00:07:52,464 --> 00:07:55,550 Så han måste vara ansvarig för apokalypsen. 85 00:07:59,054 --> 00:08:01,949 Vadå "övervakar tid och rum"? 86 00:08:01,973 --> 00:08:03,492 Min hud brinner. 87 00:08:03,516 --> 00:08:05,620 Fattar du hur galet det låter? 88 00:08:05,644 --> 00:08:07,562 Vet ni vad mer som är galet? 89 00:08:07,896 --> 00:08:10,166 Att jag ser ut som en 13-åring. 90 00:08:10,190 --> 00:08:14,611 Klaus talar med de döda, Luther tror att rocken lurar alla. 91 00:08:14,903 --> 00:08:17,089 Allt med oss är galet, som alltid. 92 00:08:17,113 --> 00:08:18,466 Han har en poäng. 93 00:08:18,490 --> 00:08:21,052 Vi valde inte det här livet. Vi bara lever. 94 00:08:21,076 --> 00:08:22,595 I tre dagar till. 95 00:08:22,619 --> 00:08:25,056 Sist vi försökte stoppa det, dog alla. 96 00:08:25,080 --> 00:08:27,850 Vad är skillnaden? Varför ska jag inte åka hem? 97 00:08:27,874 --> 00:08:31,145 Den här gången är jag här. Vi har den ansvariges namn. 98 00:08:31,169 --> 00:08:35,465 Vi har en chans att rädda miljarder människor, 99 00:08:37,050 --> 00:08:38,426 inklusive Claire. 100 00:08:41,179 --> 00:08:42,365 Du vet hennes namn? 101 00:08:42,389 --> 00:08:45,767 Ja, och jag vill leva länge nog för att träffa henne. 102 00:08:46,685 --> 00:08:47,941 Okej. 103 00:08:49,270 --> 00:08:50,688 Vi tar den jäveln. 104 00:08:50,897 --> 00:08:53,983 - Jag var med vid Gerald Jenkins. - Harold Jenkins. 105 00:08:54,067 --> 00:08:57,362 Skit samma. Jag har förlorat två personer redan. 106 00:08:57,821 --> 00:08:59,077 Luther? 107 00:08:59,572 --> 00:09:01,324 Ja, iväg med er. 108 00:09:01,324 --> 00:09:03,761 Jag stannar och går igenom pappas arkiv. 109 00:09:03,785 --> 00:09:06,514 Jag tror det har att göra med min månvistelse. 110 00:09:06,538 --> 00:09:09,499 Så världens ände ska handla om dig och pappa? 111 00:09:09,791 --> 00:09:11,727 Se upp för hot, var det han sa. 112 00:09:11,751 --> 00:09:14,814 Är det ett sammanträffande? Det måste hänga ihop. 113 00:09:14,838 --> 00:09:16,691 Vi borde hålla ihop, Luther. 114 00:09:16,715 --> 00:09:21,052 - Vi har inte tid med det här. - Jag vet var vi hittar aset. Klaus, kom. 115 00:09:21,678 --> 00:09:25,306 Jag klarar mig. Jag tror att jag... 116 00:09:27,183 --> 00:09:28,935 Jag står över, jag... 117 00:09:29,686 --> 00:09:32,438 ...känner mig lite risig, så... 118 00:09:55,295 --> 00:09:59,382 "Kontraktet på Nummer Fem avslutat. Invänta instruktioner." 119 00:09:59,424 --> 00:10:02,802 Nummer Fem måste ha löst allt med Kommissionen. 120 00:10:02,886 --> 00:10:05,364 Tror du han slapp undan så lätt? 121 00:10:05,388 --> 00:10:07,491 Det verkar inte klokt. 122 00:10:07,515 --> 00:10:09,118 Jo. Han är en legend. 123 00:10:09,142 --> 00:10:11,185 Och vad är vi? Våta trasor? 124 00:10:11,227 --> 00:10:12,645 Skit samma. 125 00:10:13,772 --> 00:10:16,250 Jag behöver socker, jag går och köper nåt. 126 00:10:16,274 --> 00:10:17,293 Ja, ja. 127 00:10:17,317 --> 00:10:19,068 Ja, ja. 128 00:10:21,529 --> 00:10:22,822 Herregud. 129 00:10:31,664 --> 00:10:32,920 Satan. 130 00:10:46,179 --> 00:10:48,931 "Eliminera Cha-Cha"? 131 00:10:54,646 --> 00:10:57,500 Jenkins-snubben måste finnas i polisregistret. 132 00:10:57,524 --> 00:11:00,878 - Jag måste få tag på hans dossier. - Vad är planen? 133 00:11:00,902 --> 00:11:02,630 Bara gå in och be om den? 134 00:11:02,654 --> 00:11:06,634 Jag kan stationen utantill. Jag har varit där en del. 135 00:11:06,658 --> 00:11:07,843 I handbojor. 136 00:11:07,867 --> 00:11:10,203 - Visst. Här är planen. - Plan? 137 00:11:10,453 --> 00:11:12,455 Jag susar in och hämtar mappen. 138 00:11:12,705 --> 00:11:13,961 Det är inte... 139 00:11:14,249 --> 00:11:18,544 - Du vet inte var saker och ting finns. - Jag var här igår. 140 00:11:18,753 --> 00:11:19,855 Va? 141 00:11:19,879 --> 00:11:22,215 Min gårdag, inte er gårdag. 142 00:11:22,507 --> 00:11:24,527 - Det tar två sekunder... - Hör på. 143 00:11:24,551 --> 00:11:26,594 Du ska inte gå in där. 144 00:11:26,636 --> 00:11:28,096 Jag har bestämt mig. 145 00:11:28,429 --> 00:11:31,682 Det är vad en ledare gör. Han leder. 146 00:11:34,769 --> 00:11:35,830 Beeman! 147 00:11:35,854 --> 00:11:37,188 Jösses. 148 00:11:40,358 --> 00:11:43,611 - Du borde inte vara här. - Jag behöver en dossier. 149 00:11:44,154 --> 00:11:45,840 Han heter Harold Jenkins. 150 00:11:45,864 --> 00:11:47,949 Nej, du måste lämna staden. 151 00:11:48,324 --> 00:11:51,387 Du är misstänkt för hennes mord. 152 00:11:51,411 --> 00:11:55,099 - Du måste skämta. - Dina fingeravtryck fanns överallt. 153 00:11:55,123 --> 00:11:58,853 Ni grälade mycket under åren. Det ser inte bra ut, det är allt. 154 00:11:58,877 --> 00:12:00,169 Otroligt. 155 00:12:00,253 --> 00:12:03,607 Jag berättar det för att jag vet att ni var ett par. 156 00:12:03,631 --> 00:12:06,801 Personligen tycker jag att du är skitjobbig. 157 00:12:07,552 --> 00:12:09,971 Men du skulle aldrig göra nåt sånt. 158 00:12:12,724 --> 00:12:14,994 Gör mig en tjänst och håll dig undan, 159 00:12:15,018 --> 00:12:16,686 tills jag vet mer. 160 00:12:17,061 --> 00:12:18,317 Det ska jag. 161 00:12:19,564 --> 00:12:20,820 Jag bara... 162 00:12:21,983 --> 00:12:23,419 Jag måste ha dossieren. 163 00:12:23,443 --> 00:12:25,421 Du vet att jag kan bli avskedad? 164 00:12:25,445 --> 00:12:27,405 Dossieren kommer inte... 165 00:12:28,156 --> 00:12:31,451 ...få Patch tillbaka, men den kan rädda liv. 166 00:12:31,951 --> 00:12:33,953 Jag kan inte förklara hur... 167 00:12:35,413 --> 00:12:37,373 ...du måste bara lita på mig. 168 00:12:39,918 --> 00:12:40,978 Det här är Vanya. 169 00:12:41,002 --> 00:12:43,337 Lämna ett meddelande så ringer jag. 170 00:12:43,546 --> 00:12:45,256 Vanya, det är jag. 171 00:12:46,216 --> 00:12:47,472 Jag ville bara... 172 00:12:50,345 --> 00:12:52,221 Det har blivit så fel. 173 00:12:53,556 --> 00:12:56,309 Allt jag ville var att vara en bra syster. 174 00:12:58,561 --> 00:13:00,646 Jag antar att jag misslyckades. 175 00:13:02,398 --> 00:13:04,358 Men du måste ringa mig, okej? 176 00:13:05,735 --> 00:13:06,991 Jag älskar dig. 177 00:13:09,447 --> 00:13:10,703 Nå? 178 00:13:10,865 --> 00:13:12,121 Varsågod. 179 00:13:18,623 --> 00:13:19,725 Jävlar. 180 00:13:19,749 --> 00:13:21,005 Vad? 181 00:13:21,501 --> 00:13:24,462 Harold Jenkins är Leonard Peabody. 182 00:13:25,838 --> 00:13:28,716 Han öppnade dem inte. Varför skulle han... 183 00:13:30,969 --> 00:13:32,225 Varför inte? 184 00:13:34,597 --> 00:13:35,853 Varför inte? 185 00:13:40,311 --> 00:13:41,567 Luther! 186 00:13:42,522 --> 00:13:44,857 Luther, bind fast mig så jag kan... 187 00:13:46,484 --> 00:13:47,944 Dricker du? 188 00:13:51,406 --> 00:13:53,366 Jävlar. 189 00:13:53,574 --> 00:13:55,284 Jävlar, du är full. 190 00:13:55,660 --> 00:14:00,498 Du bröt dig in i pappas spritskåp. Han kommer bli så arg. 191 00:14:02,125 --> 00:14:03,381 Hämta honom. 192 00:14:05,044 --> 00:14:07,255 Pappa. Gör det, nu. 193 00:14:08,381 --> 00:14:11,050 Jag har ju sagt att jag inte kan! 194 00:14:11,467 --> 00:14:12,927 Skitsnack! 195 00:14:16,431 --> 00:14:17,687 Snälla... 196 00:14:24,105 --> 00:14:25,648 Jösses. 197 00:14:25,898 --> 00:14:27,154 Luther! 198 00:14:27,734 --> 00:14:29,610 Klart att jag har försökt. 199 00:14:30,153 --> 00:14:33,716 Gud vet att jag har försökt, men han är som han var i livet, 200 00:14:33,740 --> 00:14:35,009 en envis skitstövel. 201 00:14:35,033 --> 00:14:37,577 Han måste svara för det han gjort. 202 00:14:38,870 --> 00:14:40,663 För att jag skickades upp. 203 00:14:40,705 --> 00:14:44,000 Jag offrade allt för honom, hela mitt liv. 204 00:14:44,250 --> 00:14:47,378 Jag lämnade aldrig huset. Jag hade inga vänner. 205 00:14:48,588 --> 00:14:49,844 Och för vad? 206 00:14:51,424 --> 00:14:52,526 Ingenting. 207 00:14:52,550 --> 00:14:53,806 Nej. 208 00:14:53,968 --> 00:14:55,553 Du, bara... 209 00:14:56,554 --> 00:15:00,975 Slappna av. Okej? Slappna av. Jag kan försöka igen. 210 00:15:01,142 --> 00:15:04,437 Jag lovar inte att jag är drogfri nog. Men bara... 211 00:15:06,356 --> 00:15:08,000 Kom igen, du. 212 00:15:08,024 --> 00:15:11,110 Det räcker. Kom igen. 213 00:15:11,903 --> 00:15:13,821 Kom igen. 214 00:15:13,988 --> 00:15:16,324 Upp med hakan, store killen. 215 00:15:17,533 --> 00:15:19,118 Det är ingen fara. Gå. 216 00:15:19,410 --> 00:15:22,348 Vi kan väl hitta de andra? Allison vet nog råd. 217 00:15:22,372 --> 00:15:23,628 Inte Allison. 218 00:15:23,664 --> 00:15:26,042 Jag vill inte att de ser mig så här. 219 00:15:27,710 --> 00:15:29,962 Jag skulle ändå bara sinka dem. 220 00:15:30,004 --> 00:15:31,839 Det de gör är för viktigt. 221 00:15:33,049 --> 00:15:34,842 Vad pratar du om? 222 00:15:35,635 --> 00:15:37,821 Du är ju vår Nummer Ett. 223 00:15:37,845 --> 00:15:40,139 "Åh, kapten, min kapten!" 224 00:15:42,809 --> 00:15:44,268 Minns du? 225 00:15:45,728 --> 00:15:47,980 Ja! Eller hur? 226 00:15:58,449 --> 00:15:59,705 Luther. 227 00:16:00,118 --> 00:16:01,952 Vet du, Diego hade rätt. 228 00:16:02,161 --> 00:16:04,121 Pappa skickade mig till månen 229 00:16:05,206 --> 00:16:07,667 för att han inte orkade se det här. 230 00:16:10,253 --> 00:16:13,798 Det som han gjorde mot mig. 231 00:16:14,465 --> 00:16:15,841 Det jag har blivit. 232 00:16:17,385 --> 00:16:20,554 Nej då. Det är inte... 233 00:16:23,349 --> 00:16:27,269 Fan, pappa var ett as ända till slutet. 234 00:16:29,272 --> 00:16:30,690 Vet du, om... 235 00:16:31,274 --> 00:16:34,151 ...det finns nånting annat... 236 00:16:35,027 --> 00:16:37,089 ...jag kan göra, eller... 237 00:16:37,113 --> 00:16:38,507 Jag vill vara som du. 238 00:16:38,531 --> 00:16:43,846 - Jag vill ta vad det nu är du... - Nej, det vill du absolut inte. 239 00:16:43,870 --> 00:16:48,767 Kom igen, Klaus. Du verkar alltid så sorgfri, jag behöver det. 240 00:16:48,791 --> 00:16:51,877 - Jag vill vara Nummer Fyra. - Lita på mig. 241 00:16:51,961 --> 00:16:54,547 Det vill du inte. 242 00:16:54,547 --> 00:16:55,881 Det vill du inte. 243 00:16:55,965 --> 00:16:59,403 Det du behöver är att sova av dig ruset. 244 00:16:59,427 --> 00:17:01,387 Du mår bättre imorgon. Okej? 245 00:17:01,471 --> 00:17:03,282 Visst, jag går själv. 246 00:17:03,306 --> 00:17:05,015 Va? Nej. 247 00:17:05,057 --> 00:17:06,160 Nej, Luther! 248 00:17:06,184 --> 00:17:08,477 Jag kan inte låta dig... 249 00:17:13,316 --> 00:17:14,650 Fan. 250 00:17:25,745 --> 00:17:27,747 Skulle det vara så illa 251 00:17:28,498 --> 00:17:30,541 om vi inte hittade portföljen? 252 00:17:31,626 --> 00:17:34,503 Du vet vad som händer om man inte sköter sig. 253 00:17:40,885 --> 00:17:44,263 Jag antar att jag bara är trött på att ta order. 254 00:17:46,766 --> 00:17:51,270 Vore det inte skönt att få döda den man vill, inte den Kommissionen vill? 255 00:17:53,064 --> 00:17:54,982 Snacka om ödemarken. 256 00:18:04,158 --> 00:18:05,414 Vad gör du? 257 00:18:05,993 --> 00:18:07,249 Knyter min sko. 258 00:18:07,912 --> 00:18:10,122 Vårt enda val är att följa order. 259 00:18:10,790 --> 00:18:14,001 De vinner alltid till slut. 260 00:18:16,212 --> 00:18:19,131 Du har rätt, det vet jag. 261 00:18:20,800 --> 00:18:23,570 Vi borde ändå göra nåt viktigt. 262 00:18:23,594 --> 00:18:25,697 Det vi gör är viktigt. 263 00:18:25,721 --> 00:18:29,743 Viktigt för oss. Inte för nåt as i polyesterkostym. 264 00:18:29,767 --> 00:18:32,561 Du och jag har följt deras order så länge, 265 00:18:33,521 --> 00:18:35,689 att jag inte kan tänka själv. 266 00:18:37,066 --> 00:18:38,776 Hörde du? Lyssna. 267 00:18:40,778 --> 00:18:42,947 Det är en amerikansk spillkråka. 268 00:18:43,072 --> 00:18:44,132 Ja. 269 00:18:44,156 --> 00:18:46,408 Finns det en, finns det två. 270 00:18:49,704 --> 00:18:51,139 De parar sig för livet. 271 00:18:51,163 --> 00:18:55,751 Hanen kommer med mat till sin partner, nån slags frö eller insekt. 272 00:18:56,168 --> 00:18:58,212 Det hör till parningsritualen. 273 00:18:58,379 --> 00:18:59,635 Titta på honom. 274 00:19:01,966 --> 00:19:04,820 Äter när han är hungrig, sover när han är trött, 275 00:19:04,844 --> 00:19:07,471 knullar när han är kåt. Fri som fågeln. 276 00:19:07,847 --> 00:19:09,807 De har kommit på lösningen. 277 00:19:11,350 --> 00:19:12,606 Och vad är det? 278 00:19:13,436 --> 00:19:15,312 Ett liv med en partner. 279 00:19:15,479 --> 00:19:17,940 Ibland finns det man söker framför en. 280 00:19:18,190 --> 00:19:20,568 När man inser det, är det för sent. 281 00:19:37,418 --> 00:19:39,461 - Hem, ljuva hem. - Japp. 282 00:19:42,340 --> 00:19:45,342 Du, är du hungrig? 283 00:19:46,135 --> 00:19:47,391 Jag kan äta. 284 00:20:00,274 --> 00:20:01,530 Hej. 285 00:20:02,026 --> 00:20:03,282 Hej. 286 00:20:13,245 --> 00:20:16,099 Var försiktiga. Vem vet vad Peabody kan hitta på. 287 00:20:16,123 --> 00:20:18,560 Han verkade inte farlig när jag såg honom. 288 00:20:18,584 --> 00:20:19,811 Han såg tanig ut. 289 00:20:19,835 --> 00:20:22,648 Det är de flesta seriemördare och massmördare. 290 00:20:22,672 --> 00:20:24,775 - Titta på honom. - Tack. 291 00:20:24,799 --> 00:20:25,776 Du har rätt. 292 00:20:25,800 --> 00:20:27,402 Vad vill han med Vanya? 293 00:20:27,426 --> 00:20:30,238 Vet inte. Vi frågar efter att vi dödat honom. 294 00:20:30,262 --> 00:20:32,014 Jag tänker hoppa genom... 295 00:20:34,850 --> 00:20:37,478 Det vore trevligt om folk höll sig... 296 00:20:38,646 --> 00:20:39,902 ...till planen. 297 00:20:40,523 --> 00:20:41,779 Toppen. 298 00:20:51,492 --> 00:20:52,748 Subtilt. 299 00:20:52,910 --> 00:20:54,805 Dörren var faktiskt olåst. 300 00:20:54,829 --> 00:20:56,830 Mitt sätt funkade bra. 301 00:20:57,832 --> 00:20:59,088 Sprid ut er. 302 00:20:59,625 --> 00:21:02,294 Skrik om ni får problem. 303 00:21:03,546 --> 00:21:05,172 Inspirerande ledarskap. 304 00:21:05,297 --> 00:21:06,674 En av de stora. 305 00:21:19,353 --> 00:21:22,958 ST PLUVIUM KAMMARORKESTER VANYA HARGREEVES 306 00:21:22,982 --> 00:21:25,651 Hörni, det här måste ni se. 307 00:21:28,696 --> 00:21:31,073 Våra ansikten är bortbrända. 308 00:21:31,365 --> 00:21:32,866 Inte obehagligt alls. 309 00:21:33,909 --> 00:21:36,161 Killen har allvarliga problem. 310 00:21:36,746 --> 00:21:38,002 Fan. 311 00:21:39,915 --> 00:21:41,917 Det handlade aldrig om Vanya. 312 00:21:43,878 --> 00:21:45,546 Det handlade om oss. 313 00:21:47,506 --> 00:21:48,762 Fem. 314 00:21:50,134 --> 00:21:51,390 Blod. 315 00:21:54,722 --> 00:21:56,348 Jösses, Fem. 316 00:21:57,266 --> 00:21:58,493 Varför sa du inget? 317 00:21:58,517 --> 00:22:00,269 Ni måste fortsätta. 318 00:22:00,936 --> 00:22:03,022 Så... nära. 319 00:22:03,230 --> 00:22:04,486 Fem. 320 00:22:05,483 --> 00:22:06,739 Fem! 321 00:22:13,699 --> 00:22:14,955 Oj. 322 00:22:16,076 --> 00:22:18,287 Vad fint det är här. 323 00:22:19,288 --> 00:22:20,544 Vems hus är det? 324 00:22:21,123 --> 00:22:24,293 Mormors. En massa nyp i kinderna har jag fått... 325 00:22:24,335 --> 00:22:25,591 ...här. 326 00:22:33,511 --> 00:22:34,767 Är du okej? 327 00:22:36,347 --> 00:22:41,018 Man spenderar hela livet med att försöka glömma sin barndom. 328 00:22:41,393 --> 00:22:45,856 Samma sekund man kommer tillbaka känner man sig lika liten. 329 00:22:49,068 --> 00:22:50,324 Ja, jag vet. 330 00:22:53,656 --> 00:22:55,217 Vi behöver inte stanna här. 331 00:22:55,241 --> 00:22:58,535 - Vi kan ta in på motell eller nåt. - Nej. 332 00:22:59,119 --> 00:23:00,913 Det passar våra behov. 333 00:23:01,163 --> 00:23:02,265 Vilka är de? 334 00:23:02,289 --> 00:23:05,042 Vi måste ta reda på vad du är kapabel till. 335 00:23:05,751 --> 00:23:07,270 Minns du vad du sa? 336 00:23:07,294 --> 00:23:11,006 - Övning ger färdighet. - Det här är annat än skalövningar. 337 00:23:11,966 --> 00:23:13,717 Om jag använder... 338 00:23:16,554 --> 00:23:19,723 Jag kan inte ens säga det. Jag förstår det inte. 339 00:23:19,723 --> 00:23:20,659 Vanya. 340 00:23:20,683 --> 00:23:23,870 Du har hela livet känt dig underlägsen dina syskon 341 00:23:23,894 --> 00:23:28,232 bara för att upptäcka att du haft krafter hela tiden. 342 00:23:29,066 --> 00:23:31,962 Du måste ta reda på vad det innebär. 343 00:23:31,986 --> 00:23:33,242 Okej? 344 00:23:34,947 --> 00:23:36,490 Töm din hjärna. 345 00:23:36,740 --> 00:23:37,996 Fokusera. 346 00:23:38,492 --> 00:23:41,495 Var bättre än här? 347 00:23:59,930 --> 00:24:01,186 Jag ska åka. 348 00:24:03,142 --> 00:24:05,018 Jag vill att du följer med. 349 00:24:05,185 --> 00:24:06,441 Vart? 350 00:24:06,770 --> 00:24:08,730 Vart som helst. Det kvittar. 351 00:24:09,773 --> 00:24:12,025 Vi bara flyger iväg, som fåglarna. 352 00:24:13,360 --> 00:24:14,653 Mår du bra? 353 00:24:14,987 --> 00:24:16,506 Visst, allt är toppen. 354 00:24:16,530 --> 00:24:18,031 Nej, det är det inte. 355 00:24:18,407 --> 00:24:22,870 32 år i ett serviceyrke. Man lär sig ett och annat. 356 00:24:23,495 --> 00:24:25,056 - Det är jobbet. - Åh. 357 00:24:25,080 --> 00:24:26,456 Ett nytt uppdrag. 358 00:24:26,916 --> 00:24:28,172 Företaget. 359 00:24:28,959 --> 00:24:32,713 Vi borde följa order utan att ställa frågor, men... 360 00:24:34,548 --> 00:24:36,216 - Men vad? - Jag vill inte. 361 00:24:37,384 --> 00:24:38,640 Inte längre. 362 00:24:39,345 --> 00:24:42,264 Jag är klar med deras lekar. Redo för ändring. 363 00:24:43,432 --> 00:24:44,892 Det är nog du också. 364 00:24:47,394 --> 00:24:48,650 Okej. 365 00:24:51,398 --> 00:24:52,654 På riktigt? 366 00:24:52,775 --> 00:24:54,359 Ja, på riktigt. 367 00:24:54,652 --> 00:24:56,695 Det är som du sa: 368 00:24:57,154 --> 00:25:01,783 "Livet är kort. Om man vill göra nåt ska man bara göra det." 369 00:25:03,118 --> 00:25:04,620 Du har ingen aning om 370 00:25:05,704 --> 00:25:07,706 hur glad det gör mig. 371 00:25:09,083 --> 00:25:10,339 Det har jag nog. 372 00:25:10,793 --> 00:25:12,252 Vad sa din partner? 373 00:25:14,838 --> 00:25:16,423 Jag har inte sagt nåt. 374 00:25:16,840 --> 00:25:19,527 Under alla år har hon inte varit sjuk en dag. 375 00:25:19,551 --> 00:25:21,929 Hennes jobb är hennes liv. 376 00:25:22,137 --> 00:25:24,723 Det vore inte rätt att bara försvinna. 377 00:25:25,933 --> 00:25:27,726 Jag ska försöka berätta. 378 00:25:28,686 --> 00:25:30,413 - Packa och var redo... - Okej. 379 00:25:30,437 --> 00:25:33,023 ...när jag kommer. Vi åker vid midnatt. 380 00:25:33,148 --> 00:25:35,335 - Två fripassagerare. - Okej. 381 00:25:35,359 --> 00:25:37,712 Om du fortfarande vill. Jag förstår... 382 00:25:37,736 --> 00:25:38,992 - Hazel. - Ja. 383 00:25:39,405 --> 00:25:42,616 Jag har aldrig varit säkrare på nåt. 384 00:25:43,534 --> 00:25:44,790 Okej. 385 00:26:03,262 --> 00:26:05,973 Jag måste... 386 00:26:07,349 --> 00:26:08,605 Förlåt. 387 00:26:12,938 --> 00:26:14,194 Hejdå. 388 00:26:36,754 --> 00:26:39,548 Du klarar det, Klaus. Luther behöver dig. 389 00:26:46,722 --> 00:26:47,978 Jag bara... 390 00:26:52,603 --> 00:26:54,396 Det här är meningslöst. 391 00:26:55,647 --> 00:26:59,901 Jag åker hem. Jag måste hem. Jag har sån abstinens. 392 00:27:03,405 --> 00:27:06,575 Du vet att jag kan gå igenom dig, va? 393 00:27:06,658 --> 00:27:07,844 Det vet jag. 394 00:27:07,868 --> 00:27:09,124 Ta-da! 395 00:27:09,495 --> 00:27:11,246 Du måste fortsätta kämpa. 396 00:27:11,330 --> 00:27:12,432 Hjälp Luther. 397 00:27:12,456 --> 00:27:16,227 Han kan vara var som helst och göra Gud vet vad. 398 00:27:16,251 --> 00:27:19,105 Vet du vad? Det är nog bra. 399 00:27:19,129 --> 00:27:23,401 Killen behöver ett liv, ikväll utforskar han världen! 400 00:27:23,425 --> 00:27:26,511 - Han är inte redo. - Vem är det? Var jag? Var du? 401 00:27:27,805 --> 00:27:33,602 Förlåt, jag vet att du inte var redo att dö så våldsamt, så ung. 402 00:27:35,646 --> 00:27:37,689 Att vara nykter är inte lätt. 403 00:27:38,273 --> 00:27:39,167 Vad? 404 00:27:39,191 --> 00:27:40,835 Varför blänger du på mig? 405 00:27:40,859 --> 00:27:46,007 Det är inte mitt ansvar. Jag bad inte om att rädda er båda. 406 00:27:46,031 --> 00:27:47,616 Nej, du har rätt. 407 00:27:47,991 --> 00:27:49,969 Men om du var i trubbel 408 00:27:49,993 --> 00:27:54,581 skulle inget hindra Luther från att rädda ditt pundararsle. 409 00:28:04,258 --> 00:28:06,361 Vi borde tagit honom till sjukhus. 410 00:28:06,385 --> 00:28:09,531 En unge med granatsplitterskador väcker vissa frågor. 411 00:28:09,555 --> 00:28:12,933 Det gör även ett mordaltare på Harold Jenkins vind. 412 00:28:14,393 --> 00:28:16,287 Han blöder än, vad ska vi göra? 413 00:28:16,311 --> 00:28:18,063 Vi måste få ut splittret. 414 00:28:25,362 --> 00:28:27,781 - Diego, vart ska du? - Mamma? 415 00:28:28,824 --> 00:28:30,867 Hej, Diego, raring. 416 00:28:33,495 --> 00:28:34,751 Vad... 417 00:28:38,125 --> 00:28:39,381 Hur kan du... 418 00:28:39,459 --> 00:28:40,715 ...gå omkring? 419 00:28:41,128 --> 00:28:42,879 Jag tar ett steg i taget. 420 00:28:44,006 --> 00:28:45,841 Hur gör du? 421 00:28:48,719 --> 00:28:53,324 Vi har varit i sju barer, tre strippklubbar och en tvättomat. 422 00:28:53,348 --> 00:28:55,660 Luther är inte här. Kan vi åka hem nu? 423 00:28:55,684 --> 00:28:57,018 Skulle han ge upp? 424 00:28:59,563 --> 00:29:03,108 Det var den största håriga snubben jag nånsin har sett. 425 00:29:27,674 --> 00:29:28,985 Det här är tortyr. 426 00:29:29,009 --> 00:29:30,265 Jag hör dig inte. 427 00:29:38,185 --> 00:29:39,853 Helvete. 428 00:29:44,650 --> 00:29:46,151 Tror du att han vet? 429 00:29:46,276 --> 00:29:48,487 - Jag tror inte han bryr sig. - Kom. 430 00:29:55,410 --> 00:29:56,666 Luther! 431 00:29:57,120 --> 00:29:58,681 Luther! 432 00:29:58,705 --> 00:30:00,123 Brorsan! 433 00:30:01,041 --> 00:30:02,297 Aj! 434 00:30:09,466 --> 00:30:10,485 Häftigt, va? 435 00:30:10,509 --> 00:30:13,196 Ja. Vi måste få hem dig. Kom. 436 00:30:13,220 --> 00:30:15,222 Hem? Det här är mitt hem nu. 437 00:30:15,597 --> 00:30:19,392 - Vart ska du? Kom tillbaka. - Lugn, jag vill bara hälsa. 438 00:30:20,978 --> 00:30:22,812 Jag gillar lurvigt. 439 00:30:25,565 --> 00:30:27,192 - Ser du? - Ja. 440 00:30:28,694 --> 00:30:30,320 Har du provat såna här? 441 00:30:30,612 --> 00:30:33,406 - Ja. - Jag har aldrig känt mig så levande. 442 00:30:33,824 --> 00:30:35,408 Men jag är så törstig. 443 00:30:40,539 --> 00:30:43,083 - Varför gjorde du så? - Jag vet inte. 444 00:30:49,423 --> 00:30:53,843 Kom igen, Klaus. Du klarar det. Stå emot frestelsen. 445 00:32:46,456 --> 00:32:47,712 Nånting? 446 00:32:48,458 --> 00:32:50,335 Ingen svarar hos Vanya. 447 00:32:51,086 --> 00:32:56,132 Receptionisten på hennes musikskola sa att hon uteblev från lektionerna idag. 448 00:32:59,344 --> 00:33:00,600 Är du okej? 449 00:33:02,597 --> 00:33:03,853 Ja. 450 00:33:07,352 --> 00:33:09,688 Det är surrealistiskt att se henne. 451 00:33:11,940 --> 00:33:13,692 Jag vill säga att jag... 452 00:33:17,571 --> 00:33:20,782 - Vi hinner inte. Vi måste gå. - Jag vet inte. 453 00:33:21,324 --> 00:33:24,202 Fem ligger medvetslös. Vi behöver honom. 454 00:33:24,369 --> 00:33:27,414 - Vi klarar oss själva. - Det har vi redan gjort. 455 00:33:27,497 --> 00:33:28,915 Då dog vi allihopa. 456 00:33:29,583 --> 00:33:30,875 Jag bara... 457 00:33:30,959 --> 00:33:32,979 Jag borde träffa Claire innan... 458 00:33:33,003 --> 00:33:37,799 Du kan inte fly från det här. Det var det som ledde oss hit. 459 00:33:40,427 --> 00:33:41,683 Luther hade rätt. 460 00:33:46,141 --> 00:33:47,827 Tänk att höra dig säga det. 461 00:33:47,851 --> 00:33:49,310 Nåja... 462 00:33:49,811 --> 00:33:51,438 ...vi måste hålla ihop. 463 00:33:55,108 --> 00:33:56,364 Var börjar vi? 464 00:33:56,776 --> 00:34:00,214 Det finns inga fler adresser, men det finns en släkting. 465 00:34:00,238 --> 00:34:01,698 Jenkins mormor. 466 00:34:02,324 --> 00:34:04,135 Hon bodde nära Jackpine Road. 467 00:34:04,159 --> 00:34:07,078 - Tog han dit henne? - Det är en bra startpunkt. 468 00:34:16,922 --> 00:34:18,983 Nix. Kom igen, den här vägen. 469 00:34:19,007 --> 00:34:21,593 - Men bilen står där borta. - Lita på mig. 470 00:34:22,093 --> 00:34:23,349 Vad pågår? 471 00:34:24,054 --> 00:34:25,430 De ska hämta mig. 472 00:34:26,306 --> 00:34:27,974 De tror jag gjorde nåt. 473 00:34:28,099 --> 00:34:30,477 - Vad tror de du gjorde? - Begick mord. 474 00:34:30,769 --> 00:34:32,955 - Gjorde du det? - Självklart inte. 475 00:34:32,979 --> 00:34:34,415 Varför frågar du ens? 476 00:34:34,439 --> 00:34:36,375 Du bär alltid med dig knivar. 477 00:34:36,399 --> 00:34:38,568 Vi måste skilja på oss. 478 00:34:39,945 --> 00:34:43,615 Jag bestämmer, kom ihåg det. Vanya behöver dig. 479 00:34:45,909 --> 00:34:47,660 Gör inget dumt, okej? 480 00:34:55,627 --> 00:34:56,883 Släpp den. 481 00:34:57,003 --> 00:34:58,838 Vapnet på marken, Diego. 482 00:35:01,841 --> 00:35:03,885 Jag förväntade mig mer, Chuck. 483 00:35:04,469 --> 00:35:05,725 Jag fick order. 484 00:35:05,845 --> 00:35:07,639 Gör det inte svårare. 485 00:35:10,141 --> 00:35:11,397 Diego Hargreeves, 486 00:35:11,601 --> 00:35:14,956 du är gripen för mordet på kommissarie Eudora Patch. 487 00:35:14,980 --> 00:35:18,042 - Jag trodde att vi var vänner. - Du dödade en polis. 488 00:35:18,066 --> 00:35:19,984 Du har rätt att inget säga. 489 00:35:20,068 --> 00:35:22,487 Allt du säger kan användas emot dig. 490 00:35:22,862 --> 00:35:24,322 Använd det emot mig. 491 00:35:32,455 --> 00:35:35,667 - Jag tror inte jag klarar det. - Det gör du visst. 492 00:35:35,834 --> 00:35:38,604 Du har sett vad de med krafter kan göra. 493 00:35:38,628 --> 00:35:41,732 De beskyddar dem som inte kan försvara sig. 494 00:35:41,756 --> 00:35:43,091 Till vilket pris? 495 00:35:43,091 --> 00:35:46,946 Jag såg det mina syskon kunde göra förstöra deras liv. 496 00:35:46,970 --> 00:35:48,763 Det var bara skitsnack, 497 00:35:50,515 --> 00:35:51,771 som du sa. 498 00:35:52,183 --> 00:35:54,269 Det förstörde deras liv. 499 00:35:54,436 --> 00:35:56,563 Det kommer inte att hända dig. 500 00:35:57,230 --> 00:35:58,486 Okej? 501 00:36:00,191 --> 00:36:02,026 Försök att flytta båten. 502 00:36:08,950 --> 00:36:10,994 - Händer det nåt? - Fortsätt. 503 00:36:11,703 --> 00:36:14,873 - Jag vet inte... - Tänk på hur du vill flytta den. 504 00:36:14,998 --> 00:36:19,627 Sen då? Stirrar jag bara på den? 505 00:36:19,794 --> 00:36:23,548 Ska jag peka med fingrarna... 506 00:36:23,840 --> 00:36:27,010 Jag vet inte. Det finns bara ett sätt att få veta. 507 00:36:55,497 --> 00:36:56,753 Jag kan inte. 508 00:36:57,707 --> 00:36:59,542 - Vad är så roligt? - Vad... 509 00:37:00,251 --> 00:37:01,854 Jag känner mig löjlig. 510 00:37:01,878 --> 00:37:05,381 Jag fattar inte hur de gjorde det utan att skratta. 511 00:37:05,423 --> 00:37:07,675 Det är bara för att du är ovan. 512 00:37:07,801 --> 00:37:10,261 Men om du lägger manken till, så... 513 00:37:14,683 --> 00:37:16,267 Du är så involverad. 514 00:37:19,813 --> 00:37:22,023 Jag vill bara hjälpa dig, Vanya. 515 00:37:22,357 --> 00:37:24,233 Du kan inte ge upp så lätt. 516 00:37:29,155 --> 00:37:30,411 Jag är ledsen. 517 00:37:32,617 --> 00:37:34,953 Du kanske har rätt. Vi är trötta. 518 00:37:35,286 --> 00:37:36,542 Så... 519 00:37:36,955 --> 00:37:40,017 ...vi kan väl åka tillbaka och vila lite? 520 00:37:40,041 --> 00:37:41,644 Det låter bra. 521 00:37:41,668 --> 00:37:42,924 Och... 522 00:37:43,503 --> 00:37:45,672 ...sen kanske vi kan äta middag? 523 00:37:46,047 --> 00:37:47,924 Jag vet ett bra ställe. 524 00:37:48,508 --> 00:37:49,764 Ja. 525 00:38:00,478 --> 00:38:01,734 Cha? 526 00:38:23,001 --> 00:38:27,046 KOMMISSIONEN CHA-CHA 527 00:38:34,596 --> 00:38:38,933 ELIMINERA HAZEL FÖR OMEDELBAR EXTRAKTION 528 00:38:46,983 --> 00:38:50,028 De vinner alltid till slut. 529 00:39:44,249 --> 00:39:47,502 ELIMINERA CHA-CHA FÖR OMEDELBAR EXTRAKTION 530 00:40:15,697 --> 00:40:17,448 Fan också, Luther. 531 00:40:18,449 --> 00:40:19,951 Hjälp honom, Klaus. 532 00:40:26,249 --> 00:40:27,505 Luther! 533 00:40:32,297 --> 00:40:33,232 Få bort honom. 534 00:40:33,256 --> 00:40:34,512 Luther! 535 00:40:34,632 --> 00:40:35,888 Luther! 536 00:40:35,925 --> 00:40:37,181 Luther, hjälp! 537 00:41:31,105 --> 00:41:32,361 Hej. 538 00:41:35,318 --> 00:41:36,986 Jag såg dig nästan inte. 539 00:41:36,986 --> 00:41:39,906 Du passar in här. Du är så blek. 540 00:41:40,865 --> 00:41:42,658 Har de ingen sol där nere? 541 00:41:43,743 --> 00:41:45,077 Där nere? 542 00:41:45,578 --> 00:41:47,955 - Var är jag? - Var tror du? 543 00:41:49,040 --> 00:41:52,543 - Jag är agnostiker, jag vet inte. - Spelar det nån roll? 544 00:41:52,669 --> 00:41:54,337 Du kan inte stanna här. 545 00:41:54,754 --> 00:41:55,814 Varför inte? 546 00:41:55,838 --> 00:41:58,299 Jag gillar inte dig så mycket. 547 00:41:59,550 --> 00:42:00,885 Inte jag heller. 548 00:42:01,260 --> 00:42:05,014 Vänta lite, ska du inte älska oss alla? 549 00:42:05,473 --> 00:42:07,058 Vem har sagt det? 550 00:42:07,767 --> 00:42:10,287 Jag skapade er, så jag kan välja. 551 00:42:10,311 --> 00:42:12,396 - Du stryker mig mothårs. - Vänta. 552 00:42:12,981 --> 00:42:16,251 Skapade du oss? Skapade du mig? 553 00:42:16,275 --> 00:42:18,861 Jag skapade allt annat, så ja. 554 00:42:20,947 --> 00:42:22,203 Hur så? 555 00:42:22,365 --> 00:42:24,033 Har du nån bättre idé? 556 00:42:25,535 --> 00:42:27,286 Kanske. Ett par stycken. 557 00:42:27,704 --> 00:42:28,960 Jag vet inte. 558 00:42:29,163 --> 00:42:30,998 Håll dem för dig själv. 559 00:42:31,457 --> 00:42:34,001 Tiden flyger så skynda dig. 560 00:42:34,335 --> 00:42:35,711 Han väntar på dig. 561 00:42:38,965 --> 00:42:40,221 Vem? 562 00:42:50,727 --> 00:42:51,983 Dave. 563 00:43:00,028 --> 00:43:01,284 Dave! 564 00:43:05,241 --> 00:43:06,497 Dave? 565 00:43:15,626 --> 00:43:19,255 BARBERARE 566 00:43:51,412 --> 00:43:54,957 Ja... det där känns skönt. 567 00:43:58,044 --> 00:44:01,213 Varför i allsin dar dröjde du så länge? 568 00:44:06,886 --> 00:44:09,073 - Pappa. - Jag väntade mig att min son 569 00:44:09,097 --> 00:44:12,308 skulle ha frammanat mig för flera dagar sen. 570 00:44:14,560 --> 00:44:16,312 Du förstår, 571 00:44:16,854 --> 00:44:19,273 det är komplicerat. Jag försökte. 572 00:44:20,775 --> 00:44:22,169 Det gjorde jag, men... 573 00:44:22,193 --> 00:44:23,378 Du förgiftade dig. 574 00:44:23,402 --> 00:44:26,548 Vad väntade du dig? Du dog. Jag sörjde. 575 00:44:26,572 --> 00:44:29,635 Våga inte använda mig som ursäkt för din svaghet. 576 00:44:29,659 --> 00:44:32,828 Nej, du hade väl inget med det att göra. 577 00:44:33,329 --> 00:44:36,999 Du som låste in mig i ett mausoleum med lik när jag var 13? 578 00:44:37,208 --> 00:44:39,168 Du har rätt, det är oviktigt. 579 00:44:41,504 --> 00:44:43,065 Försiktigt. Pappa? 580 00:44:43,089 --> 00:44:44,345 Oroa dig inte. 581 00:44:45,007 --> 00:44:46,263 Du är redan död. 582 00:44:49,095 --> 00:44:50,513 Vilken lättnad. 583 00:44:50,555 --> 00:44:53,682 Ni barn tycker om att skylla allt på mig. 584 00:44:53,975 --> 00:44:57,812 Du var ett sånt sadistiskt as. 585 00:44:58,771 --> 00:45:00,916 Och världens absolut sämsta far. 586 00:45:00,940 --> 00:45:04,360 Jag ville att ni skulle nå er potential, 587 00:45:05,278 --> 00:45:06,612 speciellt du. 588 00:45:07,446 --> 00:45:09,591 Du är min största besvikelse. 589 00:45:09,615 --> 00:45:13,786 Du har bara skrapat på ytan av vad du är kapabel till. 590 00:45:14,579 --> 00:45:15,973 Om du bara fokuserade. 591 00:45:15,997 --> 00:45:17,516 Vänta, vilken potential? 592 00:45:17,540 --> 00:45:21,645 Istället pumpar du dig full av gift för att du är rädd. 593 00:45:21,669 --> 00:45:23,397 Rädd för vad? Mörkret? 594 00:45:23,421 --> 00:45:28,068 Jag föreslår att du kliver ner från din höga häst, käre far. 595 00:45:28,092 --> 00:45:31,822 Du tänkte aldrig på vårt bästa, se bara på Nummer Ett. 596 00:45:31,846 --> 00:45:36,434 Luther hittade alla oöppnade brev. Han vet 597 00:45:36,475 --> 00:45:39,854 att du skickade honom till månen för ingenting. 598 00:45:40,771 --> 00:45:42,356 Det var dumt av mig. 599 00:45:43,441 --> 00:45:45,109 Jag borde ha bränt allt. 600 00:45:48,112 --> 00:45:52,050 Är det din slutsats? Oj. Så klart att det är. 601 00:45:52,074 --> 00:45:54,869 Inte en idealisk lösning, det erkänner jag. 602 00:45:55,411 --> 00:46:00,017 Men jag visste att världen skulle behöva honom och er alla, 603 00:46:00,041 --> 00:46:03,043 och jag gjorde det som krävdes. 604 00:46:06,172 --> 00:46:07,428 Mår han bra? 605 00:46:08,382 --> 00:46:09,638 Bryr du dig? 606 00:46:11,093 --> 00:46:12,386 Allt jag gjorde, 607 00:46:12,929 --> 00:46:14,805 allt jag utsatte er för 608 00:46:15,556 --> 00:46:17,826 var för att förbereda er alla, 609 00:46:17,850 --> 00:46:20,811 för nåt större än er själva. Ni förstod aldrig. 610 00:46:22,772 --> 00:46:24,028 Vi var... 611 00:46:24,482 --> 00:46:26,275 Vi var bara barn. 612 00:46:27,109 --> 00:46:28,444 Små barn. 613 00:46:28,945 --> 00:46:31,363 Ni var aldrig bara barn. 614 00:46:32,949 --> 00:46:35,117 Ni var menade att rädda världen. 615 00:46:38,871 --> 00:46:40,127 Vänta. 616 00:46:41,040 --> 00:46:44,877 Visste du allt det här? Om apokalypsen? 617 00:46:44,877 --> 00:46:49,006 Jag visste att jag måste samla er igen, på nåt sätt. 618 00:46:49,257 --> 00:46:51,342 Världens öde hängde på det. 619 00:46:52,009 --> 00:46:53,469 Vad menar du? 620 00:46:54,262 --> 00:46:59,683 Det enda sättet att samla er igen var nåt... 621 00:47:00,518 --> 00:47:01,774 ...ödesdigert. 622 00:47:04,522 --> 00:47:05,778 Du? 623 00:47:05,982 --> 00:47:07,238 Nej. 624 00:47:08,359 --> 00:47:12,279 Du menar väl inte att du tog livet av dig? 625 00:47:15,283 --> 00:47:18,911 Du har aldrig kunnat välja den lätta lösningen, eller hur? 626 00:47:18,953 --> 00:47:20,663 Du kunde inte ha ringt? 627 00:47:20,913 --> 00:47:22,206 Hade du svarat? 628 00:47:23,291 --> 00:47:27,461 Lyssna på mig, Nummer Fyra. Det jag ska säga är av yttersta vikt... 629 00:47:28,379 --> 00:47:29,838 Nej. 630 00:47:29,880 --> 00:47:31,136 Jag kan inte... 631 00:47:32,466 --> 00:47:35,886 Jag kan inte återvända! Nej! Vänta! 632 00:47:51,819 --> 00:47:53,075 Luther. 633 00:47:53,612 --> 00:47:55,257 Luther! 634 00:47:55,281 --> 00:47:56,782 Han blev utkastad. 635 00:47:57,366 --> 00:47:59,761 Det var inte mycket. Men det var gott. 636 00:47:59,785 --> 00:48:02,871 Jättegott. Skönt att slappna av lite. 637 00:48:03,581 --> 00:48:04,837 Grabbar. 638 00:48:06,959 --> 00:48:08,215 Godkväll. 639 00:48:08,961 --> 00:48:11,338 Vi ska åka, om det går bra. 640 00:48:12,214 --> 00:48:14,842 Jag trivs rätt bra här. Gör du? 641 00:48:14,842 --> 00:48:17,052 Toppen, tack för att du frågar. 642 00:48:18,054 --> 00:48:19,310 Vad roliga ni är. 643 00:48:20,056 --> 00:48:22,600 Hitta en annan bil att dricka öl på. 644 00:48:28,356 --> 00:48:29,690 Vi gillar den här. 645 00:48:31,108 --> 00:48:35,654 Men om du vill kan vi byta bilen mot bruden. 646 00:48:36,947 --> 00:48:39,575 Gå undan från bilen och låt oss vara. 647 00:48:41,118 --> 00:48:43,579 Rör henne inte. 648 00:48:44,538 --> 00:48:46,540 Vad tänker du göra åt saken? 649 00:48:47,041 --> 00:48:48,226 Du! 650 00:48:48,250 --> 00:48:49,506 Nej! 651 00:48:51,253 --> 00:48:52,509 Leonard! 652 00:48:54,715 --> 00:48:56,008 Sluta! 653 00:48:56,842 --> 00:48:58,802 Lämna honom ifred! Sluta! 654 00:48:59,970 --> 00:49:01,226 Sluta! 655 00:49:01,263 --> 00:49:02,765 Kom igen, ditt as! 656 00:49:04,183 --> 00:49:05,439 Hjälp! 657 00:49:26,705 --> 00:49:27,961 Leonard! 658 00:49:29,083 --> 00:49:30,339 Hjälp! 659 00:49:30,668 --> 00:49:32,086 Hjälp! 660 00:49:32,169 --> 00:49:33,425 Hjälp! 661 00:49:51,021 --> 00:49:55,275 Cha-Cha, det är svårt för dig att förstå men jag vill sluta. 662 00:49:56,235 --> 00:49:57,491 Jag slutar. 663 00:49:57,528 --> 00:49:59,655 Vi har arbetat ihop länge. 664 00:49:59,864 --> 00:50:02,533 Vi är duktiga. Vi kan döda vem som helst. 665 00:50:03,576 --> 00:50:07,180 Men när jag fick order om att döda dig, tog det stopp. 666 00:50:07,204 --> 00:50:10,457 Jag skulle uppskatta om du accepterade min önskan, 667 00:50:11,125 --> 00:50:13,335 så vi kan gå åt varsitt håll. 668 00:50:31,645 --> 00:50:33,397 Tänker du inte säga nåt? 669 00:50:36,484 --> 00:50:41,405 Världen kommer till sitt slut och det enda du vill är att doppa kuken. 670 00:50:42,406 --> 00:50:43,662 Helvete. 671 00:50:44,366 --> 00:50:47,804 Vad? Tror du inte att jag vet om din uttorkade munkhora? 672 00:50:47,828 --> 00:50:50,849 Vänta. Det här är inte... Jag är förälskad. 673 00:50:50,873 --> 00:50:52,129 Okej? 674 00:50:52,249 --> 00:50:54,460 Jag tänker inte missa min chans. 675 00:50:57,588 --> 00:51:01,759 Vet du vad? Jag behöver inte förklara mig. 676 00:51:02,009 --> 00:51:03,695 Det är mitt liv. Inte ditt. 677 00:51:03,719 --> 00:51:05,971 Om tre dagar har du inget liv. 678 00:51:06,472 --> 00:51:09,349 Du och din hora kommer att dö som alla andra. 679 00:51:09,892 --> 00:51:11,477 Var lite förståndig. 680 00:51:13,270 --> 00:51:15,022 Vi har ett bra jobb. 681 00:51:15,314 --> 00:51:16,570 Det bästa jobbet. 682 00:51:17,066 --> 00:51:20,569 Vi åker till exotiska platser, träffar folk och dödar dem. 683 00:51:21,153 --> 00:51:24,907 Vi har vårt på det torra. Du måste bara få upp ögonen. 684 00:51:25,783 --> 00:51:30,370 Vi hittar och ger portföljen till Kommissionen, sen åter till det normala. 685 00:51:30,996 --> 00:51:34,249 - Okej? - Jag vill inte tillbaka till det normala. 686 00:51:39,338 --> 00:51:40,594 Tre dagar kvar. 687 00:51:42,675 --> 00:51:47,072 Jag tar hellre tre dagar med henne än 3 000 med dig, din kalla bitch. 688 00:51:47,096 --> 00:51:48,555 Skjut mig då. 689 00:51:49,348 --> 00:51:50,724 - Va? - Skjut mig. 690 00:51:50,933 --> 00:51:55,354 Om du lämnar rummet och jag lever, kommer jag att jaga dig och slampan. 691 00:51:55,688 --> 00:51:59,125 När jag hittar er blir det inget prat. Inga sista ord. 692 00:51:59,149 --> 00:52:00,484 Jag bara dödar er. 693 00:52:00,901 --> 00:52:05,155 Först dödar jag henne framför dig, långsamt. 694 00:52:06,282 --> 00:52:09,076 Så du känner all hennes smärta. 695 00:52:24,174 --> 00:52:25,430 Gör det! 696 00:52:29,888 --> 00:52:31,144 Hejdå, partner. 697 00:52:33,517 --> 00:52:34,773 Hazel. 698 00:52:35,352 --> 00:52:37,479 Hazel, vart tänker du ta vägen? 699 00:52:37,563 --> 00:52:39,189 Hazel, kom tillbaka! 700 00:52:39,648 --> 00:52:42,025 Kom tillbaka, Hazel. Jag hittar dig. 701 00:52:42,192 --> 00:52:44,319 Du är död. Död! 702 00:52:44,945 --> 00:52:47,197 Du och din fula hora, ni är döda! 703 00:52:47,531 --> 00:52:50,325 Du är död, Hazel! Död! 704 00:55:38,660 --> 00:55:40,912 Undertexter: Victoria Heaps