1 00:00:06,006 --> 00:00:09,426 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:18,060 --> 00:00:21,063 LEMBAH SHAU, VIETNAM. 1968 3 00:00:27,945 --> 00:00:28,987 Sial! 4 00:00:37,412 --> 00:00:38,914 Serangan! 5 00:00:39,665 --> 00:00:42,918 Tak ada waktu. Mereka sudah di depan markas! 6 00:00:45,546 --> 00:00:47,464 Kau tuli, Nak? Cepat bersiap! 7 00:00:47,548 --> 00:00:48,423 Tidak, aku bukan... 8 00:00:48,507 --> 00:00:51,718 Kau takkan bisa berdandan saat perang! Chaz, buat ia bekerja. 9 00:00:51,843 --> 00:00:53,845 Bawakan ia celana! Ayo pergi! 10 00:00:53,929 --> 00:00:55,973 Kau kira aku punya waktu? Ambilkan ia senjata! 11 00:00:56,473 --> 00:00:58,475 Jangan melihatku, cepat pakai celana! 12 00:01:05,524 --> 00:01:06,775 Kau baru masuk sini? 13 00:01:08,235 --> 00:01:09,069 Ya. 14 00:01:11,113 --> 00:01:12,406 Ya, memang gila. Aku paham. 15 00:01:13,490 --> 00:01:14,324 Kau akan terbiasa. 16 00:01:16,285 --> 00:01:17,160 Aku Dave. 17 00:01:18,370 --> 00:01:19,204 Klaus. 18 00:02:31,234 --> 00:02:32,527 Ya, sibuk. 19 00:02:35,864 --> 00:02:37,115 Oh, bagus. Kau bangun. 20 00:02:37,824 --> 00:02:38,784 Kita harus bicara. 21 00:02:38,867 --> 00:02:41,244 Kau, aku dan yang lainnya, temui aku di ruang tamu. 22 00:02:43,121 --> 00:02:43,955 Sekarang juga. 23 00:02:44,039 --> 00:02:47,751 Ya, seperti pesta meriah, tapi jadwalku sudah penuh. 24 00:02:47,834 --> 00:02:50,420 Ya, tak ada waktu untuk itu. Tiga hari lagi kiamat. 25 00:02:52,047 --> 00:02:53,006 Tiga hari? 26 00:02:53,715 --> 00:02:54,591 Kata Five. 27 00:02:54,675 --> 00:02:57,427 Si tua berengsek itu menyebut kiamat, ayo pikirkan. 28 00:02:57,511 --> 00:02:59,513 Ia tak bilang secepat itu. 29 00:02:59,596 --> 00:03:01,807 Ia bisa dipercaya? Entah apa kalian perhatikan, 30 00:03:01,890 --> 00:03:03,642 tapi Five agak... 31 00:03:03,725 --> 00:03:05,143 Psikopat kecil kita. 32 00:03:05,227 --> 00:03:06,395 Ia sangat meyakinkan. 33 00:03:06,812 --> 00:03:08,772 Dan jika ia tak mencoba menghentikan kiamat, 34 00:03:08,855 --> 00:03:10,524 dua orang gila itu takkan memburunya. 35 00:03:10,607 --> 00:03:12,401 - Itu alasan ia diburu? - Ya. 36 00:03:12,484 --> 00:03:13,652 Apa yang dilihat Five? 37 00:03:17,531 --> 00:03:21,785 Tampaknya, kita berjuang bersama melawan siapa pun yang bertanggungjawab untuk ini. 38 00:03:26,540 --> 00:03:30,001 Oke, jadi begini rencananya. Kita cari penelitian ayah... 39 00:03:30,085 --> 00:03:31,586 - Tunggu dulu. - Tunggu sebentar. 40 00:03:33,004 --> 00:03:35,382 Pertama-tama, apa yang sebenarnya terjadi? 41 00:03:35,841 --> 00:03:37,426 Ya. Apa yang tak kau ceritakan? 42 00:03:37,884 --> 00:03:39,720 Ayolah, Bung, katakan. 43 00:03:45,392 --> 00:03:46,226 Kita mati. 44 00:03:46,977 --> 00:03:47,853 Apa itu? 45 00:03:49,062 --> 00:03:50,397 Aku bilang kita mati. 46 00:04:08,498 --> 00:04:09,374 Jangan katakan. 47 00:04:09,875 --> 00:04:12,753 Katakan apa? Cubit aku, aku pasti bermimpi. 48 00:04:14,713 --> 00:04:17,132 Masuklah, Hazel. Hanya sehari lagi. 49 00:04:17,799 --> 00:04:20,552 Bagus, lega rasanya, aku khawatir itu terlalu muluk. 50 00:04:27,184 --> 00:04:28,435 Yah, memburuk. 51 00:04:32,647 --> 00:04:36,443 "Kontrak untuk membunuh Number Five berakhir. Tunggu perintah selanjutnya." 52 00:04:36,902 --> 00:04:40,113 Jelas Number Five membereskan masalah dengan Commission. 53 00:04:40,197 --> 00:04:42,866 Menurutmu mereka semudah itu melepaskannya? 54 00:04:42,949 --> 00:04:44,910 Ini tak masuk akal. 55 00:04:44,993 --> 00:04:46,328 Tentu saja. Ia legenda. 56 00:04:46,411 --> 00:04:48,246 Dan kita apa? Pembunuh kejam? 57 00:04:48,330 --> 00:04:50,665 - Lebah pekerja. - Sebaiknya kita segera bekerja. 58 00:04:50,749 --> 00:04:53,710 Karena saat pekerjaan selanjutnya datang, kita harus menang. 59 00:04:53,794 --> 00:04:55,629 Kita harus buktikan pada markas besar. 60 00:04:55,754 --> 00:04:56,588 Apa? 61 00:04:56,671 --> 00:05:00,509 Lihat, masalahmu di situ. Pipa dan pekerjaan selanjutnya... 62 00:05:00,592 --> 00:05:03,512 Benar, tapi takkan ada selanjutnya jika tidak menemukan koper. 63 00:05:03,595 --> 00:05:04,805 - Tamat. - Terserah. 64 00:05:04,888 --> 00:05:06,890 - Terserah. - Terserah. 65 00:05:08,016 --> 00:05:09,976 Aku butuh minuman manis. Aku mau mencarinya. 66 00:05:10,060 --> 00:05:10,936 Baiklah. 67 00:05:11,061 --> 00:05:11,937 Baiklah. 68 00:05:24,616 --> 00:05:26,493 "Bunuh Hazel." 69 00:05:29,871 --> 00:05:31,540 Harus kuakui, Number Five, 70 00:05:32,624 --> 00:05:35,919 selama aku di sini, aku belum pernah menemui seorang pun 71 00:05:36,211 --> 00:05:37,254 yang mirip denganmu. 72 00:05:38,296 --> 00:05:41,675 Hazel dan Cha-Cha, contohnya, berbakat, tentu saja, tapi 73 00:05:42,217 --> 00:05:43,885 mereka tak bisa melihat yang besar. 74 00:05:44,678 --> 00:05:45,971 Keberanianmu, 75 00:05:46,096 --> 00:05:51,059 semangat usahamu, itu mengingatkan banyak tentang diriku, 76 00:05:51,184 --> 00:05:52,018 jika 77 00:05:52,394 --> 00:05:54,396 aku boleh berlebihan. 78 00:05:56,022 --> 00:05:58,108 Jika semuanya berjalan lancar, 79 00:05:59,734 --> 00:06:02,821 kau berpotensi menjadi pengganti yang bagus, Five. 80 00:06:03,780 --> 00:06:06,157 Aku mau bicara tentang persediaan keamanan keluargaku 81 00:06:06,241 --> 00:06:07,909 secepatnya denganmu. 82 00:06:08,243 --> 00:06:10,495 Penggantian tubuh ini juga. 83 00:06:10,829 --> 00:06:12,122 Berani sekali. 84 00:06:12,747 --> 00:06:13,832 Itu menyenangkan, 85 00:06:14,207 --> 00:06:15,166 aku mengakuinya. 86 00:06:16,293 --> 00:06:18,920 Tapi pelan-pelan, Five. Semuanya di saat yang tepat. 87 00:06:20,338 --> 00:06:22,966 Akhirnya, sekarang kau setuju untuk bekerja dengan kami, 88 00:06:23,758 --> 00:06:25,635 kita punya banyak waktu. 89 00:06:27,846 --> 00:06:30,724 Commission bekerja didukung dengan keseimbangan yang lemah 90 00:06:30,807 --> 00:06:32,475 antara rangkaian waktu kejadian 91 00:06:32,559 --> 00:06:34,895 dan keinginan umat manusia. 92 00:06:35,645 --> 00:06:39,190 Koper bukan lagi alatmu, Five, tenang saja. 93 00:06:39,441 --> 00:06:40,901 Kau sekarang di manajemen. 94 00:06:41,401 --> 00:06:42,527 Anggota kami. 95 00:06:44,446 --> 00:06:47,532 Semua orang yang ada di sini adalah manajer kasus, 96 00:06:47,824 --> 00:06:51,745 tiap orang bertanggung jawab atas satu kejadian besar bersamaan. 97 00:06:51,995 --> 00:06:52,871 Mereka ada banyak. 98 00:06:53,079 --> 00:06:54,289 Mengesankan, 'kan? 99 00:06:54,706 --> 00:06:56,416 Menjadi bagian dari sesuatu 100 00:06:57,042 --> 00:06:58,126 yang sangat besar. 101 00:07:02,464 --> 00:07:03,298 Ikutlah. 102 00:07:04,674 --> 00:07:07,177 Kapan pun seseorang memilih jalur yang salah 103 00:07:07,469 --> 00:07:10,430 dan jadwal waktu berubah, Commission mendapat laporan 104 00:07:10,597 --> 00:07:12,849 dari agen lapangan di bawah. 105 00:07:13,350 --> 00:07:16,978 Laporan lapangan ini diurutkan dan ditugaskan pada manajer kasus. 106 00:07:17,312 --> 00:07:19,397 Mereka memutuskan jika seseorang harus 107 00:07:19,773 --> 00:07:24,653 dimusnahkan dari ekuasi untuk memastikan kejadian mereka seperti seharusnya. 108 00:07:25,070 --> 00:07:28,490 Sesuai dengan ketentuan itu, manajer kasus mengirim perintah 109 00:07:28,573 --> 00:07:30,241 dengan pipa angin untuk 110 00:07:30,617 --> 00:07:34,204 pembunuh temporal seperti kau sebelumnya, Number Five. 111 00:07:35,205 --> 00:07:37,374 Sejauh ini, ada pertanyaan? 112 00:07:38,708 --> 00:07:39,542 Ya. 113 00:07:40,502 --> 00:07:43,129 Siapa manajer kasus yang menanganiku? 114 00:07:45,298 --> 00:07:46,675 Maksudmu kiamat. 115 00:07:52,806 --> 00:07:54,683 Five, ini Dot. 116 00:07:55,558 --> 00:07:58,895 Dot yang bertanggung jawab atas semua masalah kiamat. 117 00:07:58,979 --> 00:08:02,691 Sebenarnya, Dot yang memberi tanda kehadiranmu di tahun 2019. 118 00:08:03,274 --> 00:08:04,192 Jangan tersinggung. 119 00:08:04,275 --> 00:08:06,361 Kau jelas membuat kami memakai cara ilegal. 120 00:08:06,695 --> 00:08:11,032 Mengelabui dua pembunuh temporal terbaik kami. 121 00:08:11,116 --> 00:08:13,743 Jika itu tak menunjukkan tanda kepemimpinan 122 00:08:17,706 --> 00:08:18,665 entah apa lagi. 123 00:08:20,583 --> 00:08:21,960 Menurutku 124 00:08:23,336 --> 00:08:25,255 kau suka tantangan, Five. 125 00:08:28,425 --> 00:08:33,138 Karena itulah aku memberimu kasus kompleks khusus untuk pertama kali. 126 00:08:35,015 --> 00:08:39,019 Sayangnya Joseph Spah memutuskan untuk tak menyabotase tangki bahan bakar, 127 00:08:39,310 --> 00:08:40,895 pasti akan sangat lebih mudah. 128 00:08:41,771 --> 00:08:42,647 Siapa pun, 129 00:08:43,815 --> 00:08:45,025 jika punya pertanyaan, 130 00:08:46,735 --> 00:08:47,861 aku tepat di belakangmu. 131 00:09:21,102 --> 00:09:22,562 Kenapa aku melakukan ini? 132 00:09:23,646 --> 00:09:25,023 Karena ini penting. 133 00:09:27,567 --> 00:09:28,485 Rasanya seperti 134 00:09:28,568 --> 00:09:31,780 tiap kali aku melihatnya, aku merasa seperti ada yang kurang dariku. 135 00:09:31,863 --> 00:09:33,448 Sekarang berbeda. Kau punya aku. 136 00:09:33,907 --> 00:09:35,533 Sonny untuk Cher-mu, 137 00:09:35,658 --> 00:09:38,369 selai untuk rotimu. Pelengkapmu. 138 00:09:41,164 --> 00:09:42,749 Vanya, kau mendapat kursi pertama, 139 00:09:43,208 --> 00:09:46,294 itu pencapaian yang sangat besar. Kau melakukannya sendiri. 140 00:09:46,586 --> 00:09:49,005 Jadi, keputusan tepat mengundang mereka ke konser. 141 00:09:49,089 --> 00:09:51,341 Mereka harus lihat betapa berbakatnya dirimu, oke? 142 00:09:55,845 --> 00:09:56,763 Oke, Sonny. 143 00:09:57,847 --> 00:09:58,681 Ayo melakukannya. 144 00:10:04,395 --> 00:10:05,313 Hari libur pelayan? 145 00:10:06,648 --> 00:10:08,483 Selama tumbuh, kami memanggilnya Ibu. 146 00:10:10,026 --> 00:10:11,152 Di mana mereka? 147 00:10:13,863 --> 00:10:15,448 Bagaimana bisa kau tak ada di sini? 148 00:10:18,868 --> 00:10:22,330 Selalu tentang Umbrella Academy, aku tak dapat peran, jadi... 149 00:10:23,706 --> 00:10:24,541 Wow. 150 00:10:32,507 --> 00:10:33,341 Leonard. 151 00:10:34,843 --> 00:10:36,052 Hai, Leonard, ayo. 152 00:10:39,013 --> 00:10:39,889 Apa hanya kita? 153 00:10:39,973 --> 00:10:40,807 Di rumah? 154 00:10:40,890 --> 00:10:41,850 Di seluruh planet? 155 00:10:41,933 --> 00:10:42,767 Di luar rumah. 156 00:10:43,143 --> 00:10:44,185 - Semuanya mati. - Hai. 157 00:10:46,813 --> 00:10:47,689 Ada apa? 158 00:10:50,525 --> 00:10:51,776 Masalah keluarga. 159 00:10:52,902 --> 00:10:53,778 Masalah keluarga. 160 00:10:54,904 --> 00:10:56,865 Tentu saja kau tak harus melibatkanku. 161 00:10:56,990 --> 00:10:58,324 Bukan begitu. Kami sedang... 162 00:10:58,408 --> 00:11:00,201 - Lanjutkan saja. - Vanya, tunggu. 163 00:11:00,285 --> 00:11:03,037 - Nanti kuberi tahu saat kita sendirian. - Tak usah repot. 164 00:11:03,621 --> 00:11:04,664 Tak masalah. 165 00:11:05,707 --> 00:11:06,749 Vanya, itu tak adil. 166 00:11:06,833 --> 00:11:07,667 Adil? 167 00:11:09,502 --> 00:11:11,546 Tak ada yang adil menjadi saudarimu. 168 00:11:12,839 --> 00:11:16,259 Seingatku, aku selalu diabaikan. 169 00:11:18,178 --> 00:11:20,513 Kupikir itu salah ayah, tapi ia sudah meninggal. 170 00:11:21,848 --> 00:11:23,516 Jadi kalian yang berengsek. 171 00:11:27,645 --> 00:11:28,479 Aduh. 172 00:11:29,647 --> 00:11:31,733 Vanya, tunggu. Jaketku tertinggal. 173 00:11:32,025 --> 00:11:33,651 Aku tak bisa kembali ke sana. 174 00:11:33,735 --> 00:11:35,195 Oke, kau duluan, nanti aku susul. 175 00:11:38,031 --> 00:11:40,575 - Aku akan cari Vanya dan jelaskan. - Tak ada waktu lagi. 176 00:11:40,658 --> 00:11:42,827 Kita harus cari tahu sebab kiamat. 177 00:11:43,703 --> 00:11:45,747 Sekarang, banyak sekali kemungkinan. 178 00:11:46,164 --> 00:11:47,832 Perang nuklir, asteroid. 179 00:11:47,916 --> 00:11:50,668 Tapi kupikir ini mengenai Bulan. Benar? 180 00:11:51,252 --> 00:11:53,171 Ayah pasti punya alasan mengirimku ke sana. 181 00:11:53,296 --> 00:11:57,634 Dan aku selalu memberinya laporan kondisi harian, aku kirim sampel lapangan. 182 00:11:58,092 --> 00:12:00,762 Pertama-tama, kita harus mencari penelitiannya. 183 00:12:01,095 --> 00:12:04,807 Tunggu dulu. Kita semua mati saat pertarungan itu, 184 00:12:05,141 --> 00:12:05,975 ingat? 185 00:12:06,059 --> 00:12:07,393 Klaus benar. 186 00:12:07,518 --> 00:12:08,978 Apa alasan kita menang kali ini? 187 00:12:09,103 --> 00:12:09,938 Five. 188 00:12:10,480 --> 00:12:11,689 terakhir kali, ia tak ada. 189 00:12:11,981 --> 00:12:13,149 Kita semua tak bersama. 190 00:12:13,608 --> 00:12:15,902 Kini kita punya seluruh pasukan Umbrella Academy. 191 00:12:15,985 --> 00:12:17,111 Itu yang kita butuhkan. 192 00:12:17,320 --> 00:12:18,363 Sekarang Five di mana? 193 00:12:19,239 --> 00:12:21,491 Ia punya rencana untuk mengubah urutan waktu. 194 00:12:21,616 --> 00:12:22,450 Ia segera kembali. 195 00:12:22,867 --> 00:12:24,285 Aku mengejar Hazel dan Cha-Cha. 196 00:12:24,702 --> 00:12:25,536 Sekarang juga? 197 00:12:25,662 --> 00:12:28,039 Tentu saja. Tiga hari dan aku tak punya banyak waktu. 198 00:12:28,122 --> 00:12:28,957 Tunggu, Diego. 199 00:12:29,040 --> 00:12:31,125 Aku tahu kau ingin keadilan temanmu, tapi... 200 00:12:31,209 --> 00:12:33,211 Ia bukan sekedar teman, Luther. 201 00:12:35,338 --> 00:12:38,549 Jika aku akan mati, aku harus membunuh para bajingan itu. 202 00:12:39,717 --> 00:12:40,843 Kau tak terlihat keren. 203 00:12:41,678 --> 00:12:44,722 Apa alasanmu mengatakannya, aku sangat baik. 204 00:12:45,765 --> 00:12:47,558 Kau tak perlu melakukannya sendirian. 205 00:12:47,850 --> 00:12:50,311 - Aku tahu ini penting bagimu. - Jangan pikir karenamu. 206 00:12:52,939 --> 00:12:53,773 Klaus? 207 00:12:54,565 --> 00:12:55,400 Klaus? 208 00:12:55,775 --> 00:12:56,609 Klaus? 209 00:12:56,693 --> 00:12:57,527 Ya! Maaf. 210 00:12:57,610 --> 00:12:59,737 Jadi, apa? Kau juga menyerah pada dunia? 211 00:13:00,154 --> 00:13:02,156 Ya, begitulah. Ya. 212 00:13:03,324 --> 00:13:04,158 Jadi begitu. 213 00:13:05,368 --> 00:13:07,328 Kau tak keberatan kita mati dalam tiga hari? 214 00:13:12,792 --> 00:13:13,918 Aku tak percaya. 215 00:13:16,296 --> 00:13:17,213 Hanya kita. 216 00:13:23,219 --> 00:13:24,262 Tolong, tidak juga kau. 217 00:13:24,804 --> 00:13:26,556 Aku harus pesan pesawat kembali ke LA. 218 00:13:27,265 --> 00:13:30,476 Jika ini terjadi, aku harus bersama putriku. Tak peduli hak asuh. 219 00:13:30,560 --> 00:13:32,061 Kau sudah bilang sendiri. 220 00:13:33,271 --> 00:13:35,106 Kita butuh seluruh pasukan Academy 221 00:13:35,732 --> 00:13:37,191 agar tetap berpeluang besar. 222 00:13:39,027 --> 00:13:40,737 Maafkan aku, Luther. 223 00:13:51,539 --> 00:13:54,083 Aku tak percaya kenapa cukup bodoh untuk kembali ke sana. 224 00:13:54,208 --> 00:13:55,960 Maaf, tak seharusnya aku melakukannya. 225 00:13:56,044 --> 00:13:56,961 Tidak, ini salahku, 226 00:13:57,170 --> 00:13:59,839 aku hanya ingin mereka mungkin bangga padaku sekali saja. 227 00:14:00,298 --> 00:14:03,426 Dan kukira aku pantas untuk mendapatkan perhatian mereka. 228 00:14:03,509 --> 00:14:06,179 Tak ada yang cukup hebat selain lebih suci darimu 229 00:14:06,262 --> 00:14:08,056 omong kosong beban dunia. 230 00:14:08,139 --> 00:14:09,182 - Vanya! - Apa? 231 00:14:21,194 --> 00:14:22,445 Apa yang terjadi? 232 00:14:23,321 --> 00:14:24,947 Kau yang terjadi. 233 00:14:25,782 --> 00:14:26,783 Ayo. 234 00:14:28,159 --> 00:14:29,410 Itu gila. 235 00:14:29,911 --> 00:14:31,871 Maksudku, ini seperti sebelumnya. 236 00:14:35,833 --> 00:14:37,043 Itu kebetulan. 237 00:14:39,253 --> 00:14:40,797 Leonard, ini mustahil. 238 00:14:41,672 --> 00:14:42,507 Ayo. 239 00:14:43,091 --> 00:14:44,008 Rumahku sudah dekat. 240 00:14:53,184 --> 00:14:54,102 Ah, sial. 241 00:14:56,312 --> 00:14:57,146 Hai. 242 00:14:57,271 --> 00:14:59,190 Apa boleh? 243 00:14:59,607 --> 00:15:04,946 Oh, tentu. Aku akan mengikatnya jika kau megikatku setelahnya. 244 00:15:05,530 --> 00:15:06,406 Bisa ulangi lagi? 245 00:15:06,489 --> 00:15:09,617 Terakhir kali aku sadar adalah meraung waktu 246 00:15:09,742 --> 00:15:11,953 saat orang gila itu mengikatku di kamar motel. 247 00:15:12,036 --> 00:15:14,288 Wow. Kau sungguh keras kepala. 248 00:15:14,372 --> 00:15:18,000 Kenapa?! Kau yang selalu bialng, "Klaus, kau harus sadar, Bung." 249 00:15:18,084 --> 00:15:20,920 - Ada cara yang lebih baik. - Tidak untukku. 250 00:15:21,796 --> 00:15:24,966 Aku butuh seseorang mengambil pilihanku. 251 00:15:25,508 --> 00:15:26,342 Baiklah. 252 00:15:26,426 --> 00:15:28,136 - Oke. Terima kasih. - Bisa bantu aku? 253 00:15:28,261 --> 00:15:29,095 Ya. 254 00:15:29,303 --> 00:15:30,138 Ya. 255 00:15:31,764 --> 00:15:32,598 Oke. 256 00:15:32,682 --> 00:15:33,975 TN. FIVE 257 00:15:38,229 --> 00:15:39,188 Hai, Five. 258 00:15:39,897 --> 00:15:40,857 Bagaimana? 259 00:15:40,940 --> 00:15:43,484 Harus diam agar pekerjaan ini selesai. 260 00:15:43,568 --> 00:15:44,861 Oh, oke. 261 00:15:48,531 --> 00:15:50,491 Hai, kami akan makan siang 262 00:15:50,783 --> 00:15:52,577 dan kupikir jika 263 00:15:54,078 --> 00:15:55,621 kau melakukan sesuatu. 264 00:16:04,422 --> 00:16:05,548 Dah. 265 00:16:18,686 --> 00:16:20,438 Aku khawatir itu bukan prosedur. 266 00:16:23,649 --> 00:16:24,484 Five. 267 00:16:24,859 --> 00:16:25,776 Kenalkan, Gloria. 268 00:16:26,819 --> 00:16:30,448 Gloria mungkin satu-satunya tenaga penggerak vital di mesin kita. 269 00:16:31,491 --> 00:16:32,325 Gloria, 270 00:16:32,783 --> 00:16:33,868 ini Number Five. 271 00:16:34,368 --> 00:16:35,870 Lihatlah. 272 00:16:36,120 --> 00:16:37,371 Si kecil yang mematikan. 273 00:16:38,498 --> 00:16:42,585 Beruntungnya kami memutuskan untuk megakhiri kontrak hidupmu. 274 00:16:43,669 --> 00:16:45,796 Aku khawatir reputasimu mendahuluimu. 275 00:16:46,339 --> 00:16:48,299 Dan sepertinya kau membangunnya di sini. 276 00:16:48,883 --> 00:16:50,426 BUNUH KARL WEBER. 277 00:16:50,843 --> 00:16:51,969 Karl Weber. 278 00:16:52,803 --> 00:16:53,679 Sekarang, katakan 279 00:16:54,597 --> 00:16:56,599 kenapa Karl yang malang? 280 00:16:57,099 --> 00:17:00,478 Karl Weber seorang penjual daging di toko Kapten Ernest A. Lehmann 281 00:17:00,561 --> 00:17:01,854 dapat daging mingguannya. 282 00:17:01,979 --> 00:17:05,775 Jika Karl mati, toko dagingnya diberikan pada putranya Otto, yang 283 00:17:06,400 --> 00:17:08,361 tak pernah mencuci tangannya, menjijikkan. 284 00:17:08,444 --> 00:17:11,197 Jadi, ia yang memberi Kapten dagingnya. 285 00:17:11,280 --> 00:17:12,657 Dan ia keracunan makanan. 286 00:17:12,740 --> 00:17:14,283 Yang membuatnya terlambat bekerja. 287 00:17:14,617 --> 00:17:16,327 Menunda penerbangan. 288 00:17:16,452 --> 00:17:18,120 Untuk mengatasi waktu yang terbuang, 289 00:17:18,204 --> 00:17:19,872 Hindenburg terbang melewati cuaca 290 00:17:19,956 --> 00:17:21,582 aliran elektris tinggi dan lembap. 291 00:17:21,666 --> 00:17:25,586 Dan listrik statis dalam pesawat menyebabkan kotak bahan kering berbahaya. 292 00:17:26,087 --> 00:17:27,672 Percikan kecil mesin... 293 00:17:27,755 --> 00:17:30,132 Dan dengan begitu, kita... 294 00:17:35,846 --> 00:17:40,351 Aku yakin kalian dengar bahwa Tn. Five telah membuktikan 295 00:17:40,434 --> 00:17:44,647 memakai pena seahli memakai pedang. 296 00:17:46,315 --> 00:17:50,027 Mari jadikan usahanya sebagai inspirasi 297 00:17:50,403 --> 00:17:51,529 untuk kalian semua. 298 00:17:51,654 --> 00:17:52,613 Herb. 299 00:17:52,697 --> 00:17:54,365 Berapa lama kau di Lusitania? 300 00:17:54,949 --> 00:17:57,159 Yah, mari lihat, aku... 301 00:17:57,451 --> 00:17:58,327 Maaf? 302 00:17:58,411 --> 00:18:00,538 - Saat pertama mulai... - Maaf? Aku tak dengar. 303 00:18:00,913 --> 00:18:02,039 Masih tak bisa dengar. 304 00:18:04,959 --> 00:18:07,878 Oh, Gene, mari bicara sebelum makan siang. 305 00:18:08,170 --> 00:18:11,173 Gutenberg sepertinya memikirkan ulang tentang percetakan. 306 00:18:17,138 --> 00:18:18,389 KIAMAT 307 00:18:27,356 --> 00:18:28,399 Sial. 308 00:18:29,609 --> 00:18:31,277 Jadi, bagaimana hari pertamamu? 309 00:18:32,361 --> 00:18:33,321 Sangat lancar. 310 00:18:35,197 --> 00:18:36,490 Senang mendengarnya. 311 00:18:45,207 --> 00:18:46,709 Lipatanku terbakar. 312 00:18:47,793 --> 00:18:49,253 Pernah membakar lipatanmu? 313 00:18:50,713 --> 00:18:52,214 Lipatan? 314 00:18:52,506 --> 00:18:56,636 Daerah mulut di langit-langit keras yang membantu makanan ke esofagus. 315 00:18:56,927 --> 00:19:01,349 Dua hari ini aku program makanan cair, karena itu sering buang air kecil. 316 00:19:01,432 --> 00:19:05,102 Satu kesalahan penggerak dan semua takkan berjalan seperti seharusnya. 317 00:19:06,020 --> 00:19:07,688 Kau tahu, kita menghargai 318 00:19:07,772 --> 00:19:11,525 kejujuran di kantor di atas segalanya. 319 00:19:12,109 --> 00:19:14,570 Kepercayaan sangat perlu dan kepercayaan itu 320 00:19:15,112 --> 00:19:16,864 dibangun dengan waktu. 321 00:19:16,947 --> 00:19:18,991 Tapi, dalam kejadian pelanggaran 322 00:19:19,075 --> 00:19:22,703 Commission akan bertindak cepat dan tanpa ampun. 323 00:19:22,995 --> 00:19:27,708 Dan efisiensi, aku yakin dari semua orang, kau bisa menghargainya, Number Five. 324 00:19:29,502 --> 00:19:31,045 Aku lapar. 325 00:19:31,212 --> 00:19:32,713 Apa kau sudah makan siang? 326 00:19:34,048 --> 00:19:34,924 Belum. 327 00:19:35,132 --> 00:19:39,387 Bagus. Bagaimana kalau makan siang bersama di kantorku? 328 00:19:39,679 --> 00:19:43,891 Kau bisa memakan makanan cair dan aku bisa melakukannya 329 00:19:44,684 --> 00:19:45,559 denganmu. 330 00:19:47,895 --> 00:19:48,854 Kedengarannya bagus. 331 00:20:10,251 --> 00:20:11,502 Kopernya di sini? 332 00:20:12,920 --> 00:20:14,296 Itu yang dikatakan Commission. 333 00:20:17,341 --> 00:20:18,175 Baiklah. 334 00:20:45,703 --> 00:20:47,496 Ini jelas di tengah antah-berantah. 335 00:20:53,335 --> 00:20:54,295 Apa yang kau lakukan? 336 00:20:54,587 --> 00:20:55,755 Mengikat sepatuku. 337 00:21:02,678 --> 00:21:05,139 Boleh aku tanya pertanyaan gila? 338 00:21:05,556 --> 00:21:06,515 Tentu, tanyalah. 339 00:21:07,141 --> 00:21:08,809 Apakah akan sangat buruk 340 00:21:10,352 --> 00:21:11,771 jika kita tak temukan kopernya? 341 00:21:11,896 --> 00:21:12,897 Ya. 342 00:21:12,980 --> 00:21:15,065 Kau tahu yang terjadi jika melalui batas. 343 00:21:15,149 --> 00:21:17,276 Kita akan diburu seperti anjing. Kau kenapa? 344 00:21:17,401 --> 00:21:20,696 Hanya lelah dengan semua ini, disuruh melakukan apa, pergi ke mana. 345 00:21:20,780 --> 00:21:23,115 Mendingan membunuh yang kau mau untuk perubahan 346 00:21:23,199 --> 00:21:24,658 bukan yang disuruh Commission? 347 00:21:25,701 --> 00:21:27,369 Lupakan koper bodoh itu. 348 00:21:28,829 --> 00:21:30,164 Kenapa tak tinggal di sini? 349 00:21:30,247 --> 00:21:33,125 Mungkin kau lupa, takkan ada "di sini" beberapa hari lagi. 350 00:21:33,209 --> 00:21:34,877 Mungkin baiknya kita bantu hentikan. 351 00:21:34,960 --> 00:21:36,504 - Hentikan apa? - Kau tahu. 352 00:21:37,713 --> 00:21:38,589 Itu mustahil. 353 00:21:38,672 --> 00:21:41,300 - Kenapa? Number Five kembali. - Dan ia gagal. 354 00:21:41,383 --> 00:21:42,802 Ia kembali ke Commission. 355 00:21:42,927 --> 00:21:44,428 Tak ada cara lain, Hazel. 356 00:21:45,721 --> 00:21:47,890 Satu-satunya cara hanya menuruti mereka. 357 00:21:48,682 --> 00:21:49,892 Bagaimanapun juga, 358 00:21:50,100 --> 00:21:51,268 mereka selalu dapatkanmu. 359 00:22:02,655 --> 00:22:03,697 MOTEL FORTUNE SMILES 360 00:22:11,330 --> 00:22:12,748 Rumahku surgaku. 361 00:22:14,583 --> 00:22:15,417 Ya. 362 00:22:27,096 --> 00:22:27,930 Hai. 363 00:22:29,390 --> 00:22:31,350 - Kau lapar? - Aku bisa makan. 364 00:22:31,433 --> 00:22:32,893 Kenapa tak bersantai saja? 365 00:22:33,060 --> 00:22:34,812 Aku akan membawa makanan. 366 00:22:35,604 --> 00:22:37,690 Di tempat makan Chinese, Samurai Gerden. 367 00:22:38,440 --> 00:22:39,984 Ayam Kung Pao, ekstra pedas. 368 00:22:41,694 --> 00:22:43,445 Oke. Kedengarannya enak. 369 00:22:44,238 --> 00:22:45,072 Terima kasih. 370 00:22:45,489 --> 00:22:46,323 Bagus. 371 00:22:47,032 --> 00:22:47,950 Segera kembali. 372 00:22:48,242 --> 00:22:49,243 Kunci. 373 00:23:19,857 --> 00:23:21,650 Semuanya baik-baik saja, Master Luther? 374 00:23:22,651 --> 00:23:23,485 Di mana barangnya? 375 00:23:24,445 --> 00:23:26,447 Kotak, laporan, sampel? 376 00:23:26,530 --> 00:23:28,532 semua surat-menyurat yang kukirim dari bulan? 377 00:23:29,241 --> 00:23:31,869 Aku tak tahu. Ayah... 378 00:23:32,161 --> 00:23:34,997 - Ayahmu orang yang sangat tertutup... - Hentikan, Pogo! 379 00:23:35,831 --> 00:23:37,458 Kau tahu semua yang ayah lakukan. 380 00:23:43,714 --> 00:23:44,548 Apa? 381 00:23:50,095 --> 00:23:51,180 Si tua yang cerdik. 382 00:24:02,566 --> 00:24:04,526 UNTUK: AYAH DARI: LUTHER HARI KE-125-150 383 00:24:17,164 --> 00:24:18,624 Ia bahkan tak melihatnya. 384 00:24:21,794 --> 00:24:22,628 Kenapa tidak? 385 00:24:25,506 --> 00:24:26,465 Kenapa tidak? 386 00:24:27,424 --> 00:24:29,843 Ayahmu memang bisa segalanya. 387 00:24:30,052 --> 00:24:31,804 Terbuka bukan salah satunya. 388 00:24:33,138 --> 00:24:34,306 Setelah kecelakaanmu, 389 00:24:34,807 --> 00:24:37,267 ia ingin memberimu tujuan, Master Luther. 390 00:24:38,227 --> 00:24:40,145 Ia merasa inilah satu-satunya cara. 391 00:24:40,729 --> 00:24:42,898 Ia menculikku ke bulan selama empat tahun? 392 00:24:45,609 --> 00:24:47,444 Aku tak cukup bagus jadi Numer One. 393 00:24:48,278 --> 00:24:49,279 Itulah adanya. 394 00:24:50,197 --> 00:24:51,323 Aku gagal? 395 00:24:52,116 --> 00:24:53,075 Jadi ia mengirimku? 396 00:24:53,158 --> 00:24:54,994 - Tidak, bukan begitu... - Pogo, 397 00:24:58,122 --> 00:24:59,415 tinggalkan aku sendiri. 398 00:25:00,165 --> 00:25:01,583 - Master... - Sekarang, tolong! 399 00:25:01,709 --> 00:25:02,584 Pergilah! 400 00:26:00,642 --> 00:26:03,854 Aku sudah menyiapkan 401 00:26:04,897 --> 00:26:05,731 makan besar. 402 00:26:06,774 --> 00:26:08,358 Wah, dari mana dapatnya? 403 00:26:08,484 --> 00:26:10,986 Caraku harus tetap misteri. 404 00:26:12,196 --> 00:26:14,573 Bukan kau saja yang punya rahasia. 405 00:26:17,159 --> 00:26:18,410 Berjaga-jaga. 406 00:26:21,497 --> 00:26:22,581 Oh dan 407 00:26:23,290 --> 00:26:24,124 satu hal lagi. 408 00:26:26,835 --> 00:26:28,879 Ini untukmu. 409 00:26:37,346 --> 00:26:38,180 Apa kau... 410 00:26:39,014 --> 00:26:39,890 Apa kau suka? 411 00:26:44,103 --> 00:26:45,395 Aku takkan melepasnya. 412 00:26:49,733 --> 00:26:51,902 Aku hampir lupa. Aku membawa satu hal lagi. 413 00:27:07,709 --> 00:27:08,836 Luther Hargreeves, 414 00:27:09,503 --> 00:27:10,712 maukah kau dansa denganku? 415 00:27:23,684 --> 00:27:24,726 Number One? 416 00:27:25,435 --> 00:27:26,311 Number Three! 417 00:27:28,522 --> 00:27:30,482 Ini perilaku yang sangat tak bisa diterima. 418 00:27:30,566 --> 00:27:33,485 Kalian berdua tahu bahwa bercanda dan bermain hanya di hari Sabtu 419 00:27:33,569 --> 00:27:34,945 siang hingga menjelang sore. 420 00:27:35,028 --> 00:27:37,156 - Kami... - Kalian tak boleh ke sini lagi. 421 00:27:37,239 --> 00:27:38,240 Apa kalian paham? 422 00:27:39,741 --> 00:27:40,617 Takkan pernah! 423 00:27:44,163 --> 00:27:45,164 Aku benci ruang ini. 424 00:27:45,330 --> 00:27:47,291 Oh, ini membuatku cukup melayang. 425 00:27:47,875 --> 00:27:50,961 Aku membersihkan semua yang berharga setelah Ayah membuangnya. 426 00:27:51,044 --> 00:27:52,754 Itu, lebih erat daripada melayang. 427 00:27:57,968 --> 00:27:58,802 Baiklah. 428 00:27:59,720 --> 00:28:01,096 Jika aku lihat kesalahan, 429 00:28:01,805 --> 00:28:02,681 aku keluar. 430 00:28:04,016 --> 00:28:06,977 Akhir dunia dan kau tiba-tiba ingin sadar. 431 00:28:08,520 --> 00:28:09,813 Jangan salah dahulu, 432 00:28:10,397 --> 00:28:11,440 baik untukmu. 433 00:28:12,316 --> 00:28:14,443 Kupikir kau mau musnahkan seluruh pil di planet. 434 00:28:14,526 --> 00:28:18,322 Itu terlintas di pikiranku, percayalah. 435 00:28:19,156 --> 00:28:21,408 Tapi ada yang harus kulakukan, dan semua 436 00:28:21,658 --> 00:28:24,536 hal itu tak bisa berhasil kecuali aku sadar. 437 00:28:25,913 --> 00:28:27,664 Ini tentang temanmu yang tewas? 438 00:28:30,000 --> 00:28:30,959 Siapa namanya? 439 00:28:46,600 --> 00:28:48,894 Namanya Dave. 440 00:28:50,312 --> 00:28:52,648 Kami menjadi prajurit bersama di lembah A Shau 441 00:28:53,941 --> 00:28:56,526 di Gunung Liar yang Membungkuk. 442 00:28:58,528 --> 00:29:00,697 Mereka pasti orang yang sangat spesial 443 00:29:01,823 --> 00:29:03,867 untuk membiarkan semua kebodohanmu. 444 00:29:04,326 --> 00:29:05,160 Ya. 445 00:29:05,661 --> 00:29:06,703 Ya, ia... 446 00:29:07,537 --> 00:29:11,583 Ia ramah, kuat, tak berdaya dan 447 00:29:13,252 --> 00:29:14,086 tampan. 448 00:29:15,128 --> 00:29:16,630 Tampan. Dan aku 449 00:29:17,839 --> 00:29:21,426 cukup bodoh mengikutinya hingga jauh ke barisan depan. 450 00:29:21,510 --> 00:29:23,637 - Kau bertarung juga? - Tentu saja. 451 00:29:26,473 --> 00:29:27,849 Bagaimana mereka membiarkanmu? 452 00:29:27,933 --> 00:29:30,894 Membiarkanku? Perang takkan cukup tubuh saja. 453 00:29:31,687 --> 00:29:32,938 Termasuk dia. 454 00:29:36,066 --> 00:29:37,567 Hai, lihat kita. 455 00:29:37,818 --> 00:29:41,113 Memasuki waktu khusus saudara sebelum dunia berakhir. 456 00:29:41,697 --> 00:29:42,823 Ya, begitulah. 457 00:29:44,032 --> 00:29:45,659 Semua yang kusukai sudah mati. 458 00:29:45,742 --> 00:29:47,202 Ah, ya. 459 00:29:47,536 --> 00:29:48,495 Polisi wanita itu. 460 00:29:50,247 --> 00:29:51,081 Ya. 461 00:29:52,708 --> 00:29:53,625 Ibu juga. 462 00:29:56,628 --> 00:29:57,879 Aku mengecewakan mereka. 463 00:30:00,382 --> 00:30:01,508 Jadi di sinilah aku. 464 00:30:02,801 --> 00:30:03,760 Sendirian denganmu. 465 00:30:10,392 --> 00:30:11,310 Sial. 466 00:30:13,270 --> 00:30:14,104 Apa? 467 00:30:15,605 --> 00:30:17,065 Aku mau kencing. 468 00:30:19,318 --> 00:30:23,322 Terima kasih semua, seperti yang terlihat, kerusakan misterius bermacam kendaraan 469 00:30:23,405 --> 00:30:27,492 dan lampu pos terjadi hari ini tadi di area tengah kota. 470 00:30:27,576 --> 00:30:29,703 Pihak berwenang menduga adanya pengendara mabuk. 471 00:30:29,786 --> 00:30:31,538 Informasi selengkapnya malam ini... 472 00:30:31,621 --> 00:30:32,456 Terima kasih. 473 00:30:32,873 --> 00:30:33,707 Kau tak apa-apa? 474 00:30:34,124 --> 00:30:34,958 Ya, aku baik. 475 00:30:35,709 --> 00:30:36,543 Oke. 476 00:30:40,630 --> 00:30:41,506 Dengar, 477 00:30:41,882 --> 00:30:43,967 aku yakin ini berat untuk diterima. 478 00:30:45,802 --> 00:30:48,847 Kau tahu, ide bahwa kau selalu punya kekuatan yang tidak aktif. 479 00:30:48,930 --> 00:30:50,974 Apa, kemampuan membengkokkan lampu pos? 480 00:30:51,058 --> 00:30:53,060 Suasana hatimu mengubah suatu hal. 481 00:30:53,518 --> 00:30:55,270 Hujan berhenti. Aku melihatnya. 482 00:30:55,437 --> 00:30:58,482 Itu bukan aku. Maaf mengecewakanmu. 483 00:30:59,191 --> 00:31:01,651 Kau takkan mengecewakanku meski mencoba. 484 00:31:03,528 --> 00:31:06,031 Tapi jika kau melakukan ini. Jika itu kau, 485 00:31:07,032 --> 00:31:07,991 itu indah. 486 00:31:08,492 --> 00:31:09,326 Sangat kuat. 487 00:31:09,618 --> 00:31:13,330 Jika ini memang benar, semua yang kutahu tentangku akan berbeda. 488 00:31:13,705 --> 00:31:15,749 Semua yang pernah dikatakan padaku. 489 00:31:16,249 --> 00:31:17,793 Menurutmu apakah ayahmu tahu? 490 00:31:17,918 --> 00:31:19,628 Ayolah. Tak mungkin. 491 00:31:20,504 --> 00:31:23,256 Jika aku spesial, aku sudah pasti di Umbrella Academy. 492 00:31:23,340 --> 00:31:25,759 Maaf kau harus terjebak dengan yang biasa saja. 493 00:31:26,718 --> 00:31:29,346 Biasa bukanlah kata yang kugunakan untuk menggambarkanmu. 494 00:31:32,516 --> 00:31:33,600 Kita akan mengatasinya 495 00:31:34,893 --> 00:31:35,894 sebagai tim. 496 00:31:37,312 --> 00:31:38,730 Hidupku sangat aneh. 497 00:31:40,607 --> 00:31:41,650 Aku suka yang aneh. 498 00:31:43,693 --> 00:31:44,528 Jelas sekali. 499 00:31:53,912 --> 00:31:57,416 Dan itu caranya Phil memutuskan Sang Pangeran harus pergi. 500 00:31:57,958 --> 00:31:58,917 Mau makanan penutup? 501 00:31:59,668 --> 00:32:03,422 Aku merasakan Twinkie sekali di sana. Itu membuatku tak suka makanan penutup. 502 00:32:03,588 --> 00:32:04,589 Tolong, 503 00:32:05,257 --> 00:32:06,258 turuti kemauanku. 504 00:32:15,600 --> 00:32:16,893 Apa rasanya menurutmu? 505 00:32:19,438 --> 00:32:20,564 Tahun 1950-an? 506 00:32:20,689 --> 00:32:22,107 Sangat tepat. 507 00:32:22,524 --> 00:32:25,152 Divisi metafisika kami yang andal membuat cara 508 00:32:25,235 --> 00:32:29,781 untuk menyuling dengan sempurna seluruh dekade menjadi satu pemen. 509 00:32:29,906 --> 00:32:31,408 Yang ini mengambil contoh 510 00:32:32,200 --> 00:32:33,577 Fudge Mutt. 511 00:32:33,660 --> 00:32:35,912 Favoritnya Amerika di tahun 1955. 512 00:32:36,329 --> 00:32:37,164 Luar biasa. 513 00:32:37,247 --> 00:32:39,916 Kau pasti senang mengetahui itu divisi 514 00:32:40,000 --> 00:32:41,710 yang membentuk tubuh barumu. 515 00:32:41,793 --> 00:32:43,962 Itu mengingatkanku. Ada sesuatu untukmu. 516 00:32:44,588 --> 00:32:45,422 Carla? 517 00:32:45,547 --> 00:32:46,381 Ya? 518 00:32:46,465 --> 00:32:48,049 Tolong bawakan kotaknya masuk. 519 00:32:48,133 --> 00:32:48,967 Tentu. 520 00:33:00,520 --> 00:33:01,646 Silakan. Bukalah. 521 00:33:04,524 --> 00:33:05,984 Pakaian membentuk pria, Five. 522 00:33:06,067 --> 00:33:08,487 Tidakkah bagus jika kau benar-benar bisa memakainya? 523 00:33:09,529 --> 00:33:11,364 Secepatnya, aku bisa menjaminnya. 524 00:33:11,531 --> 00:33:14,201 Ini akan menyempurnakan tubuhmu sementara kita bicara. 525 00:33:16,620 --> 00:33:17,454 Terima kasih. 526 00:33:19,206 --> 00:33:20,415 Kado yang sangat bagus. 527 00:33:24,419 --> 00:33:26,046 Apa itu penyembur api Tiongkok? 528 00:33:26,963 --> 00:33:28,006 Penglihatan yang bagus. 529 00:33:31,301 --> 00:33:32,177 Perang. 530 00:33:33,303 --> 00:33:35,555 Konsep yang sangat mengagumkan. 531 00:33:37,265 --> 00:33:40,435 Obat sementara untuk kekurangan 532 00:33:40,852 --> 00:33:41,978 manusia yang permanen. 533 00:33:42,062 --> 00:33:45,315 Tentu, agak lebih mudah melihatnya dari jarak sembilan kilometer. 534 00:33:46,691 --> 00:33:49,319 Semuanya hanya barang yang kukumpulkan saat perjalanan. 535 00:33:49,736 --> 00:33:52,906 Granat M26 dari Perang Vietnam. 536 00:33:53,698 --> 00:33:54,824 Dan ini, 537 00:33:55,075 --> 00:33:56,576 mungkin yang paling penting. 538 00:33:57,827 --> 00:34:01,831 Pistol Walther. Yang digunakan Hitler 539 00:34:02,123 --> 00:34:03,333 untuk bunuh diri. 540 00:34:03,416 --> 00:34:06,795 Kita tak seharusnya mengambil barang seperti ini, tapi 541 00:34:07,379 --> 00:34:09,089 ia takkan menggunakannya lagi. 542 00:34:10,090 --> 00:34:10,924 Rasakan 543 00:34:11,508 --> 00:34:13,260 betapa seimbangnya itu. 544 00:34:22,018 --> 00:34:23,937 Aku berpikir ingin tahu pendapatmu. 545 00:34:24,020 --> 00:34:26,481 Saran untuk meningkatkan protokol Commission. 546 00:34:27,607 --> 00:34:29,526 Mulai mengatur ulang. 547 00:34:30,610 --> 00:34:31,611 Aku mengaguminya. 548 00:34:33,405 --> 00:34:34,281 Lanjutkan. 549 00:34:35,031 --> 00:34:36,074 Jelaskan! 550 00:34:37,367 --> 00:34:38,201 Gloria. 551 00:34:38,410 --> 00:34:39,578 Operator pipa. 552 00:34:41,121 --> 00:34:44,207 Tidakkah lebih mudah jika manajer kasus mengirim pesan sendiri? 553 00:34:44,291 --> 00:34:45,458 Aku hargai pemikiranmu. 554 00:34:45,875 --> 00:34:46,793 Sangat kuhargai. 555 00:34:47,252 --> 00:34:50,797 Tapi semua menyukai Gloria. Takkan ada habisnya. 556 00:34:50,922 --> 00:34:53,592 Ia sudah bersama keluarga Commission bertahun-tahun dan 557 00:34:53,675 --> 00:34:55,719 sangat dekat dengan pensiunnya. 558 00:34:57,304 --> 00:35:00,473 Maaf mengganggu. Boleh minta waktunya sendiri? 559 00:35:00,849 --> 00:35:01,683 Tentu. 560 00:35:02,726 --> 00:35:03,727 Kewajiban. 561 00:35:04,311 --> 00:35:06,062 Nanti kita lanjutkan lagi, Five. 562 00:35:06,187 --> 00:35:07,480 Tentu. Bolehkah? 563 00:35:07,564 --> 00:35:08,481 Silakan. 564 00:35:14,279 --> 00:35:21,161 KIAMAT 565 00:35:27,500 --> 00:35:28,335 Hai. 566 00:35:30,086 --> 00:35:30,920 Jadi, 567 00:35:31,171 --> 00:35:33,840 penerbanganku masih nanti malam dan aku tak tahu harus apa. 568 00:35:33,923 --> 00:35:35,050 Aku tak bisa duduk saja. 569 00:35:35,467 --> 00:35:37,385 Jadi aku akan ke bandara dan menunggu. 570 00:35:38,386 --> 00:35:40,013 Aku hanya ingin pamitan. 571 00:35:44,351 --> 00:35:45,185 Luther. 572 00:35:48,605 --> 00:35:51,983 Aku menemukan penelitian ayah dari misiku di bulan. 573 00:35:58,114 --> 00:36:00,116 Semua paketnya masih tersegel. 574 00:36:04,204 --> 00:36:05,163 Kenapa ayah... 575 00:36:05,246 --> 00:36:08,541 Ayah tak pernah membukanya karena tak peduli yang kulakukan di sana. 576 00:36:09,376 --> 00:36:11,294 Empat tahun di hidupku. 577 00:36:12,170 --> 00:36:13,004 Kebohongan. 578 00:36:16,424 --> 00:36:17,467 Berengsek sekali. 579 00:36:17,550 --> 00:36:20,178 Aku bukan orang yang tepat untuk hentikan kiamat, Allison. 580 00:36:20,428 --> 00:36:22,055 Hai, Luther. Jangan berkata begitu. 581 00:36:22,138 --> 00:36:23,932 Dunia butuh pemimpin dan itu bukan aku. 582 00:36:24,224 --> 00:36:25,058 Bukan aku. 583 00:36:25,475 --> 00:36:28,061 Ayah tahu itu. Sekarang aku tahu. Aku muak. 584 00:36:34,234 --> 00:36:35,485 Boleh kutunjukkan sesuatu? 585 00:36:37,320 --> 00:36:38,279 Apa? Apa itu? 586 00:36:39,572 --> 00:36:40,740 Ikuti aku saja. 587 00:36:44,035 --> 00:36:45,662 Kau punya sesuatu yang lebih baik? 588 00:36:55,171 --> 00:36:57,465 AKu tak percaya itu masih di sini. 589 00:36:57,590 --> 00:36:58,425 Aku juga. 590 00:37:00,301 --> 00:37:02,887 Sulit dipercaya ia tak mengubahnya setelah memergoki kita. 591 00:37:07,976 --> 00:37:08,893 Kenapa kita di sini? 592 00:37:10,228 --> 00:37:11,604 Menyelesaikan makan besar. 593 00:37:36,463 --> 00:37:37,797 Memang bukan anak kecil lagi. 594 00:37:39,299 --> 00:37:42,969 Bisakah sebentar saja hentikan pikiran sinismu? 595 00:37:43,052 --> 00:37:45,346 Maksudku, mungkin ini terakhir kali kita... 596 00:37:52,604 --> 00:37:53,480 Wow. 597 00:37:54,689 --> 00:37:55,607 Apa ini... 598 00:37:55,899 --> 00:37:57,233 Ya, sama persis. 599 00:38:13,625 --> 00:38:14,459 Bersulang. 600 00:38:21,841 --> 00:38:23,426 - Maaf. - Aku yang minta maaf. 601 00:38:23,510 --> 00:38:24,803 Oh sialan! 602 00:38:27,138 --> 00:38:27,972 Astaga. 603 00:38:37,774 --> 00:38:38,608 Ya. 604 00:38:39,526 --> 00:38:41,319 Kita bukan anak kecil lagi. 605 00:38:53,832 --> 00:38:55,667 Lebih baik dari minuman itu, 'kan? 606 00:38:58,002 --> 00:38:59,504 Kau bilang takkan melepasnya. 607 00:39:03,174 --> 00:39:04,551 Ya. Tapi, aku melepasnya. 608 00:39:09,264 --> 00:39:10,098 Kau tahu, 609 00:39:11,307 --> 00:39:14,394 sekarang ayah tak di sini lagi, kita bisa pergi ke mana pun, 610 00:39:14,519 --> 00:39:16,145 di rumah, halaman 611 00:39:16,521 --> 00:39:17,355 dunia nyata. 612 00:39:20,733 --> 00:39:21,568 Kau benar. 613 00:39:23,403 --> 00:39:24,612 Mau keluar dari sini? 614 00:39:27,782 --> 00:39:30,285 Ya. Kurasa aku bisa mendesakmu. 615 00:39:32,787 --> 00:39:33,621 Ayo. 616 00:39:34,664 --> 00:39:35,498 Astaga. 617 00:39:35,665 --> 00:39:36,499 Oh, astaga. 618 00:39:41,754 --> 00:39:43,006 Astaga. Oke. 619 00:39:49,804 --> 00:39:51,514 BUNUH HAZEL SEGERA. 620 00:39:51,598 --> 00:39:54,267 Kurasa aku lelah selalu disuruh melakukan apa, ke mana. 621 00:39:54,350 --> 00:39:57,270 Lupakan koper bodoh itu, kenapa tak menetap di sini? 622 00:40:14,245 --> 00:40:16,956 Isi jelly akan siap lima menit lagi. 623 00:40:17,707 --> 00:40:19,167 Akan kupanggil saat siap. 624 00:40:30,929 --> 00:40:32,305 Berengsek itu. 625 00:40:50,740 --> 00:40:53,993 Tidak, kurasa itu ide buruk. 626 00:40:54,077 --> 00:40:54,911 Tidak. 627 00:40:54,994 --> 00:40:58,915 Aku harus merasakan untuk terakhir kali, agar tenang, hanya itu yang kubutuhkan. 628 00:40:58,998 --> 00:41:00,249 - Tidak. - Aku akan kembali. 629 00:41:00,333 --> 00:41:01,250 Kurasa tidak. 630 00:41:01,334 --> 00:41:02,460 Tidak, bukan begitu. 631 00:41:02,543 --> 00:41:03,461 Tidak. Duduklah. 632 00:41:03,711 --> 00:41:05,254 Diego, dengar. Dengarkan. 633 00:41:05,630 --> 00:41:06,714 Dengarkan. 634 00:41:08,341 --> 00:41:09,300 Duduklah. 635 00:41:09,550 --> 00:41:10,426 Duduk. 636 00:41:10,593 --> 00:41:11,427 Duduk. 637 00:41:14,847 --> 00:41:16,099 Sial, Diego. 638 00:41:17,350 --> 00:41:18,977 - Sialan! Hentikan! - Tidak. 639 00:41:19,060 --> 00:41:20,144 - Hentikan. - Tidak. 640 00:41:27,026 --> 00:41:28,820 Dengarkan aku. 641 00:41:29,237 --> 00:41:30,989 Aku bisa memanggilnya untukmu. 642 00:41:31,072 --> 00:41:32,824 - Patch! - Hentikan. 643 00:41:32,907 --> 00:41:35,034 Jangan gunakan namanya seperti itu, oke? 644 00:41:35,159 --> 00:41:36,160 Lepaskan aku. 645 00:41:36,244 --> 00:41:38,246 Kau tak bisa memanggil apa pun sebelum sadar. 646 00:41:38,705 --> 00:41:39,539 Kumohon... 647 00:41:39,622 --> 00:41:40,748 Aku tak mau melihatnya 648 00:41:40,832 --> 00:41:43,292 sebelum aku bisa beri tahu pembunuhnya sudah kukubur. 649 00:41:44,961 --> 00:41:46,045 Kumohon. 650 00:41:51,384 --> 00:41:52,218 Kumohon, Diego. 651 00:41:52,301 --> 00:41:54,053 Ini untuk nanti. 652 00:41:54,137 --> 00:41:57,181 Muntah, kencing, terserah. Multifungsi. Lihat? 653 00:41:58,641 --> 00:41:59,475 Diego. 654 00:42:00,393 --> 00:42:04,272 Diego kembalilah! Berengsek kau! 655 00:42:09,861 --> 00:42:12,780 Siapkan senjata, mereka pergi! 656 00:42:16,909 --> 00:42:20,538 Astaga, itu hampir saja, Dave? 657 00:42:21,998 --> 00:42:23,041 Dave? 658 00:42:30,882 --> 00:42:32,884 Tim Medis! 659 00:42:33,301 --> 00:42:34,218 Tim Medis! 660 00:42:36,054 --> 00:42:38,681 Dave, lihat aku, oke? 661 00:42:40,141 --> 00:42:42,393 Tim Medis! 662 00:42:46,272 --> 00:42:47,440 Lihat aku. 663 00:42:49,192 --> 00:42:50,068 Tidak apa-apa. 664 00:42:55,490 --> 00:42:56,908 Tetap bersamaku, Dave. 665 00:42:57,408 --> 00:43:00,411 Tidak! 666 00:43:01,120 --> 00:43:03,122 Tidak. 667 00:43:03,706 --> 00:43:05,333 Sialan, aku butuh tim medis! 668 00:43:39,033 --> 00:43:39,867 Ibu? 669 00:43:41,702 --> 00:43:43,079 Halo, Diego sayang. 670 00:43:43,663 --> 00:43:44,580 Bagaimana kau bisa 671 00:43:48,584 --> 00:43:49,460 berjalan-jalan? 672 00:43:50,503 --> 00:43:51,963 Kaki saling melangkah. 673 00:43:52,630 --> 00:43:53,881 Kenapa? Bagaimana bisa? 674 00:43:55,299 --> 00:43:56,259 Ibu, aku... 675 00:43:58,803 --> 00:44:00,471 Apa yang terakhir kau ingat? 676 00:44:00,555 --> 00:44:01,389 Mari lihat. 677 00:44:01,597 --> 00:44:05,101 21 Maret. Matahari terbenam pukul 7:33 malam. 678 00:44:05,226 --> 00:44:06,477 Bulan sabit besar. 679 00:44:06,561 --> 00:44:08,437 Makan malam ayam Cornish, nasi dan wortel. 680 00:44:08,521 --> 00:44:10,022 Ibu, itu seminggu yang lalu. 681 00:44:11,566 --> 00:44:12,692 Kau ingat yang lain? 682 00:44:18,531 --> 00:44:19,365 Tidak. 683 00:44:20,449 --> 00:44:21,951 Itu pasti aneh. 684 00:44:26,873 --> 00:44:28,916 Aku berpikir udaranya seperti hari ini. 685 00:44:29,125 --> 00:44:30,668 Pasti bagus jika pergi ke taman. 686 00:44:31,919 --> 00:44:33,629 Ayah tak pernah membiarkanmu keluar. 687 00:44:37,633 --> 00:44:39,343 Ayahmu tak di sini lagi. 688 00:44:43,973 --> 00:44:45,683 Kau bisa lakukan hal sesukamu, Ibu. 689 00:45:02,783 --> 00:45:04,785 Lebih dari yang dibayangkan. Lihat? 690 00:45:04,869 --> 00:45:06,746 Itulah pria yang kukenal. 691 00:45:06,829 --> 00:45:08,748 Apa? Pria yang makan sepuluh hot dog? 692 00:45:08,873 --> 00:45:11,709 Tidak, pria yang tak butuh misi untuk ada. 693 00:45:17,465 --> 00:45:19,175 Kau tahu, sebagian diriku berharap... 694 00:45:20,009 --> 00:45:22,970 Aku bisa bilang pada semua untuk menikmati selagi bisa. 695 00:45:24,513 --> 00:45:26,349 Ya, sebagian dariku berharap tak tahu. 696 00:45:27,600 --> 00:45:28,851 Ya. Maaf. 697 00:45:29,477 --> 00:45:30,394 Tidak, hanya saja 698 00:45:31,604 --> 00:45:33,856 semua keraguan pikiran menghantuimu? 699 00:45:34,899 --> 00:45:37,276 Aku bayangkan pasti berbeda jika aku tak pergi. 700 00:45:39,612 --> 00:45:41,656 Aku bayangkan pasti berbeda jika aku pergi. 701 00:45:43,282 --> 00:45:46,744 Sulit dipercaya berapa lamanya waktu yang kubuang memercayai ayah, 702 00:45:47,245 --> 00:45:49,163 berpikir aku bisa menyelamatkan dunia. 703 00:45:49,622 --> 00:45:50,957 Kita memang tak bisa kembali. 704 00:45:51,415 --> 00:45:53,125 Dan di samping semua ini, aku... 705 00:45:53,960 --> 00:45:55,878 Aku bersyukur karenanya. 706 00:45:57,296 --> 00:45:59,173 Maksudku, tanpa ayah kita takkan bertemu. 707 00:46:01,801 --> 00:46:04,262 Kurasa kau satu-satunya orang yang kenal aku sebenarnya 708 00:46:04,345 --> 00:46:05,846 dan masih menyukaiku. 709 00:46:14,689 --> 00:46:17,024 Aku harus ke bandara dan pulang menemui Claire. 710 00:46:23,447 --> 00:46:24,615 Selamat tinggal, Luther. 711 00:46:37,295 --> 00:46:40,047 - Allison, tunggu. - Luther, aku tak bisa. Pesawatku. 712 00:46:40,715 --> 00:46:41,966 Allison Hargreeves, 713 00:46:45,469 --> 00:46:46,637 mau berdansa denganku? 714 00:49:25,212 --> 00:49:27,631 Kau pria paling manis dan baik yang pernah kutemui. 715 00:49:29,049 --> 00:49:30,676 Jika belum terlalu jelas, 716 00:49:31,218 --> 00:49:33,345 aku bandingkan tiap pria yang kutemui denganmu. 717 00:49:33,429 --> 00:49:35,222 Harusnya kita melakukannya dari dahulu. 718 00:49:36,807 --> 00:49:37,683 Aku bodoh. 719 00:49:38,142 --> 00:49:39,143 Tidak. 720 00:49:41,854 --> 00:49:44,315 Jika kita pergi sekarang, kita bisa mengejar pesawat. 721 00:49:46,692 --> 00:49:47,526 Kita? 722 00:50:07,421 --> 00:50:10,591 Gloria, Handler tahu bahwa Five merencanakan sesuatu. 723 00:50:10,674 --> 00:50:13,093 Berikan ini pada Hazel dan Cha-Cha segera. 724 00:50:14,136 --> 00:50:15,346 - Segera. - Oke. 725 00:50:18,974 --> 00:50:20,142 Siapa mereka? 726 00:50:31,362 --> 00:50:33,447 PENUGASAN KEMBALI: LINDUNGI HAROLD JENKINS. 727 00:50:58,430 --> 00:51:00,558 UNTUK: CHA-CHA BUNUH HAZEL SEGERA. 728 00:51:14,780 --> 00:51:19,243 UNTUK: HAZEL BUNUH CHA-CHA SEGERA. 729 00:51:26,917 --> 00:51:29,545 Kau tahu bukan begitu yang kita lakukan di sini. 730 00:51:32,256 --> 00:51:33,173 Di mana Gloria? 731 00:51:33,257 --> 00:51:35,259 Entahlah. Aku tak menemukannya di mana pun. 732 00:51:46,103 --> 00:51:48,647 Kau sangat mengecewakan. 733 00:51:48,731 --> 00:51:51,859 Kau tak bisa mengubah yang akan terjadi, Five. 734 00:51:52,026 --> 00:51:53,235 Aku sungguh 735 00:51:53,319 --> 00:51:55,362 mengira sangat aneh bahwa kau 736 00:51:55,446 --> 00:51:57,281 tak bisa melepaskan khayalan ini. 737 00:51:57,740 --> 00:52:00,075 Kau seorang pragmatis tingkat pertama. 738 00:52:00,367 --> 00:52:02,369 Kau seharusnya di sini dengan kami. 739 00:52:02,494 --> 00:52:04,913 Aku tak seharusnya di mana pun, terima kasih. 740 00:52:05,581 --> 00:52:06,874 Kau menjadikanku pembunuh. 741 00:52:06,999 --> 00:52:08,250 Aku memang pembunuh. 742 00:52:10,252 --> 00:52:12,129 Aku hanya menunjukkanmu arah. 743 00:52:14,214 --> 00:52:16,800 Ayah salah membiarkanmu terkurung selama bertahun-tahun. 744 00:52:16,884 --> 00:52:18,177 Harusnya aku bilang sesuatu. 745 00:52:18,385 --> 00:52:19,303 Harusnya kita semua. 746 00:52:19,928 --> 00:52:22,097 Ada hal lain yang harus dikatakan, Diego. 747 00:52:23,307 --> 00:52:24,266 Pogo dan aku, 748 00:52:24,975 --> 00:52:25,851 kami berbohong. 749 00:52:26,769 --> 00:52:27,811 Berbohong pada kalian. 750 00:52:33,067 --> 00:52:33,901 Keamanan. 751 00:52:35,152 --> 00:52:37,154 Keamanan ke ruang pipa. 752 00:52:41,200 --> 00:52:43,243 - Aku akan melemparnya ke pengering. - Oke. 753 00:52:51,710 --> 00:52:54,421 RH 754 00:52:58,676 --> 00:52:59,718 NUMBER SEVEN 755 00:52:59,968 --> 00:53:02,346 ...JADILAH TAK TERBATAS, TAK TERKENDALI DAN BERBAHAYA 756 00:53:02,429 --> 00:53:03,972 ...TETAP RAHASIAKAN. 757 00:53:04,056 --> 00:53:06,809 OBAT PENGUBAH SUASANA HATI AGAR TETAP TENANG. 758 00:53:06,892 --> 00:53:10,270 Keamanan, pelanggaran di ruang pipa. Keamanan ke ruang pipa. 759 00:53:14,525 --> 00:53:15,693 Kenapa buru-buru, Five? 760 00:53:16,276 --> 00:53:17,861 Kita baru mulai. 761 00:53:19,113 --> 00:53:19,988 Klaus. 762 00:53:25,452 --> 00:53:27,579 Oh! Astaga. 763 00:53:28,372 --> 00:53:31,458 Aku melakukannya. Berhasil. 764 00:53:32,251 --> 00:53:33,085 Dave! 765 00:53:33,168 --> 00:53:36,672 Inikah cara yang kau inginkan agar laporanmu dibaca? 766 00:53:36,755 --> 00:53:38,298 Saat aku selesai, kurasa semuanya. 767 00:53:38,382 --> 00:53:39,883 Kau tak bisa terus, Five. 768 00:53:39,967 --> 00:53:42,052 Kita semua tahu bahkan kau pun punya batasan. 769 00:53:42,720 --> 00:53:46,265 Aku menyelamatkanmu dari kesendirian. 770 00:53:46,640 --> 00:53:47,641 Kau berutang padaku. 771 00:53:52,730 --> 00:53:53,856 Aku memang berutang. 772 00:53:55,899 --> 00:53:57,276 Tapi bukan padamu. 773 00:54:01,864 --> 00:54:02,740 Sial. 774 00:54:15,210 --> 00:54:16,044 Hai, apa... 775 00:54:46,825 --> 00:54:50,245 Tunggu. Dengar, kita semua mati melawan ini saat pertama kali. 776 00:54:50,579 --> 00:54:51,413 Ingat? 777 00:54:51,497 --> 00:54:53,040 Klaus ada benarnya. 778 00:54:53,123 --> 00:54:54,708 Kenapa kita menang kali ini? 779 00:54:57,294 --> 00:54:58,128 Astaga! 780 00:55:00,130 --> 00:55:03,467 Kalian, aku masih melayang, atau kalian juga melihatnya? 781 00:55:03,634 --> 00:55:04,968 Five, dari mana kau? 782 00:55:05,135 --> 00:55:06,261 Kau tak apa-apa? 783 00:55:06,720 --> 00:55:07,888 Siapa yang melakukannya? 784 00:55:08,388 --> 00:55:09,223 Menyimpang. 785 00:55:21,819 --> 00:55:23,862 Tiga hari lagi kiamat. 786 00:55:24,321 --> 00:55:27,491 Satu-satunya kesempatan kita menyelamatkan dunia adalah kita. 787 00:55:27,783 --> 00:55:28,659 Umbrella Academy. 788 00:55:28,784 --> 00:55:30,369 Ya, tapi denganku, jelas. 789 00:55:30,953 --> 00:55:33,205 Jadi jika kalian tak bisa bersama 790 00:55:33,288 --> 00:55:34,998 dan mengatasinya, kita kacau. 791 00:55:35,666 --> 00:55:37,501 Siapa peduli jika ayah mengacaukan kita? 792 00:55:37,835 --> 00:55:39,586 Apa kita akan biarkan itu? 793 00:55:40,045 --> 00:55:40,879 Tidak. 794 00:55:42,256 --> 00:55:45,801 Untuk memberi kita kesempatan berjuang minggu depan, aku yang memimpin. 795 00:55:46,885 --> 00:55:49,137 Aku tahu yang harus bertanggung jawab atas kiamat. 796 00:55:51,431 --> 00:55:52,891 Ini yang harus kita hentikan. 797 00:55:54,434 --> 00:55:55,727 Harold Jenkins? 798 00:55:56,228 --> 00:55:57,980 Siapa Harold Jenkins? 799 00:55:59,004 --> 00:56:01,004 Uploaded by ichemicalwolf 800 00:56:57,664 --> 00:57:00,083 Terjemahan subtitle oleh Onie Adriatien Nurul Zaman