1
00:00:05,956 --> 00:00:09,626
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:18,010 --> 00:00:21,263
A SHAU-DALEN I VIETNAM. 1968
3
00:00:27,895 --> 00:00:29,187
Pokker!
4
00:00:37,362 --> 00:00:39,114
Innkommende!
5
00:00:39,615 --> 00:00:43,118
Det er ikke tid, damer. Fienden er her!
6
00:00:45,496 --> 00:00:47,474
Har du gjørme i ørene, gutt? Kle på deg!
7
00:00:47,498 --> 00:00:48,433
Nei, jeg er ikke...
8
00:00:48,457 --> 00:00:51,769
Krig venter ikke til du får gjort deg pen!
Chaz, få ham operasjonell.
9
00:00:51,793 --> 00:00:53,855
Finn bukser til ham! Kom igjen!
10
00:00:53,879 --> 00:00:56,269
Vi kan ikke kaste bort tid.
Skaff ham et våpen!
11
00:00:56,423 --> 00:00:58,675
Ikke se på meg, få på deg buksene!
12
00:01:05,474 --> 00:01:06,975
Kom du nettopp til landet?
13
00:01:08,185 --> 00:01:09,441
Ja.
14
00:01:11,063 --> 00:01:12,662
Ja, det er sykt. Jeg vet det.
15
00:01:13,440 --> 00:01:14,696
Du tilpasser deg.
16
00:01:16,235 --> 00:01:17,491
Jeg heter Dave.
17
00:01:18,320 --> 00:01:19,576
Klaus.
18
00:02:31,768 --> 00:02:33,024
Opptatt.
19
00:02:35,814 --> 00:02:37,315
Bra. Du er oppe.
20
00:02:37,774 --> 00:02:38,793
Vi må snakke.
21
00:02:38,817 --> 00:02:41,444
Du, jeg og de andre, så møt meg i stua.
22
00:02:43,071 --> 00:02:43,965
Sånn omtrent nå.
23
00:02:43,989 --> 00:02:47,760
Ja, det høres festlig ut,
men timeplanen min er stappfull.
24
00:02:47,784 --> 00:02:50,620
Er ikke tid til sånt.
Verden ender om tre dager.
25
00:02:51,872 --> 00:02:53,016
Tre dager?
26
00:02:53,040 --> 00:02:54,225
Det var det Fem sa.
27
00:02:54,249 --> 00:02:57,437
Den gamle jævelen nevnte apokalypsen.
28
00:02:57,461 --> 00:02:58,771
Han sa bare ikke når.
29
00:02:58,795 --> 00:02:59,689
ONSDAG. 08.15
30
00:02:59,713 --> 00:03:03,651
Kan vi stole på ham?
Har dere merket at Fem er litt...
31
00:03:03,675 --> 00:03:05,153
Den lille psykopaten vår.
32
00:03:05,177 --> 00:03:06,446
Han var overbevisende.
33
00:03:06,470 --> 00:03:08,865
Om han ikke prøvde
å forhindre apokalypsen,
34
00:03:08,889 --> 00:03:10,575
ville ikke gærningene jaktet ham.
35
00:03:10,599 --> 00:03:12,410
- Er det derfor de er etter ham?
- Ja.
36
00:03:12,434 --> 00:03:13,852
Hva så Fem?
37
00:03:17,481 --> 00:03:21,985
Tydeligvis så kjempet vi sammen
mot hvem enn som var ansvarlig.
38
00:03:26,490 --> 00:03:30,011
Her er planen.
Vi går gjennom forskningen til pappa...
39
00:03:30,035 --> 00:03:32,746
- Vent litt.
- Et øyeblikk.
40
00:03:32,954 --> 00:03:35,582
Hva skjedde egentlig den første gangen?
41
00:03:35,791 --> 00:03:37,626
Ja. Hva er det du ikke forteller?
42
00:03:37,834 --> 00:03:39,920
Kom igjen, ut med det.
43
00:03:45,342 --> 00:03:46,569
Vi døde.
44
00:03:46,593 --> 00:03:47,849
Hva sa du?
45
00:03:49,012 --> 00:03:50,597
Jeg sa, vi døde.
46
00:04:08,448 --> 00:04:09,704
Ikke si det.
47
00:04:09,825 --> 00:04:12,953
Si hva da? Klyp meg, jeg drømmer nok.
48
00:04:14,663 --> 00:04:17,332
Slutt å klage, Hazel.
Det er bare én dag til.
49
00:04:17,749 --> 00:04:20,752
For en lettelse, var redd det var
for godt til å være sant.
50
00:04:27,134 --> 00:04:28,885
Det blir verre.
51
00:04:32,597 --> 00:04:36,643
"Kontrakten om å drepe Nummer fem
er avblåst. Avvent instruksjoner."
52
00:04:36,852 --> 00:04:40,123
Nummer fem har tydeligvis
ordnet opp med Kommisjonen.
53
00:04:40,147 --> 00:04:42,875
Tror du de lar den lille dritten
slippe så lett unna?
54
00:04:42,899 --> 00:04:44,919
Det gir ingen mening.
55
00:04:44,943 --> 00:04:46,337
Jo da. Han er en legende.
56
00:04:46,361 --> 00:04:48,256
Og hva er vi? Nuller?
57
00:04:48,280 --> 00:04:50,675
- Arbeidsbier.
- Vi bør summe oss.
58
00:04:50,699 --> 00:04:53,720
For vi må vinne den neste jobben
som kommer ned det røret.
59
00:04:53,744 --> 00:04:55,680
Vi må vise hovedkvarteret at vi ennå kan.
60
00:04:55,704 --> 00:04:56,597
Hva?
61
00:04:56,621 --> 00:05:00,518
Der har vi problemet ditt.
Neste rør, neste jobb, neste...
62
00:05:00,542 --> 00:05:03,521
Det blir ikke noe neste
dersom vi ikke finner kofferten.
63
00:05:03,545 --> 00:05:04,814
- Punktum.
- Samme det.
64
00:05:04,838 --> 00:05:07,090
- Samme det.
- Samme det.
65
00:05:07,966 --> 00:05:09,986
Må ha sukrose. Jeg stikker til automaten.
66
00:05:10,010 --> 00:05:10,987
Greit.
67
00:05:11,011 --> 00:05:12,267
Greit.
68
00:05:24,566 --> 00:05:26,693
"Terminér Hazel."
69
00:05:29,821 --> 00:05:31,740
Jeg må innrømme, Nummer fem,
70
00:05:32,574 --> 00:05:36,119
all den tid jeg har vært her,
har jeg aldri møtt noen
71
00:05:36,161 --> 00:05:37,454
som deg.
72
00:05:38,246 --> 00:05:41,875
Hazel og Cha-Cha, for eksempel,
de har talent, men
73
00:05:42,167 --> 00:05:44,085
de ser ikke det store bildet.
74
00:05:44,628 --> 00:05:46,022
Din giv,
75
00:05:46,046 --> 00:05:51,110
din driftige ånd,
det minner meg mye om meg selv,
76
00:05:51,134 --> 00:05:52,320
om...
77
00:05:52,344 --> 00:05:54,596
...jeg får være så innbilsk.
78
00:05:55,972 --> 00:05:58,308
Dersom alt går bra for deg her,
79
00:05:59,684 --> 00:06:03,021
kan du muligens bli en etterfølger, Fem.
80
00:06:03,730 --> 00:06:06,209
Jeg vil diskutere min families sikkerhet
81
00:06:06,233 --> 00:06:08,109
så fort du har mulighet.
82
00:06:08,193 --> 00:06:10,695
I tillegg til utbytting av kroppen.
83
00:06:10,779 --> 00:06:12,322
For noen baller.
84
00:06:12,697 --> 00:06:15,366
Det er forfriskende, det må jeg innrømme.
85
00:06:16,243 --> 00:06:19,120
Men ro ned, Fem. Alt til sin tid.
86
00:06:20,288 --> 00:06:23,166
Nå som du endelig har gått med på
å jobbe med oss
87
00:06:23,708 --> 00:06:25,835
har vi all verdens tid på oss.
88
00:06:27,796 --> 00:06:30,733
Kommisjonen jobber for
å støtte en skjør balanse
89
00:06:30,757 --> 00:06:35,095
mellom tidslinjen til hendelser
og menneskets frie vilje.
90
00:06:35,595 --> 00:06:39,390
Kofferten er ikke lenger en del
av verktøykassen din, Fem. Frigjør sinnet.
91
00:06:39,391 --> 00:06:41,101
Du er i ledelsen nå.
92
00:06:41,351 --> 00:06:42,727
En av oss.
93
00:06:44,396 --> 00:06:47,732
Alle i denne etasjen er saksbehandlere,
94
00:06:47,774 --> 00:06:51,945
hver og en av dem har ansvar
for én stor hendelse av gangen.
95
00:06:51,945 --> 00:06:54,489
- Så mange.
- Er det ikke imponerende?
96
00:06:54,656 --> 00:06:56,616
Å være en del av noe...
97
00:06:56,992 --> 00:06:58,326
...så stort.
98
00:07:02,414 --> 00:07:03,670
Bli med.
99
00:07:04,624 --> 00:07:07,377
Når noen velger feil vei,
100
00:07:07,419 --> 00:07:10,523
og tidslinjen blir endret,
får Kommisjonen en rapport
101
00:07:10,547 --> 00:07:13,049
fra feltagenter på bakken.
102
00:07:13,300 --> 00:07:17,178
Disse feltrapportene blir sortert
og tildelt en saksbehandler.
103
00:07:17,262 --> 00:07:19,597
De avgjør om noen må...
104
00:07:19,723 --> 00:07:24,853
...fjernes fra ligningen for å forsikre
at hendelsen skjer slik den skulle.
105
00:07:25,020 --> 00:07:28,499
Basert på den avgjørelsen
sender saksbehandleren ut instruksjoner
106
00:07:28,523 --> 00:07:30,441
i et pneumatisk rør til...
107
00:07:30,567 --> 00:07:34,404
...temporale mordere,
slik du var før, Nummer fem.
108
00:07:35,155 --> 00:07:37,574
Noen spørsmål så langt?
109
00:07:38,658 --> 00:07:39,914
Ja.
110
00:07:40,452 --> 00:07:43,329
Hvilken saksbehandler
hadde ansvar for meg?
111
00:07:45,248 --> 00:07:46,875
Du mener apokalypsen.
112
00:07:52,756 --> 00:07:54,883
Fem, møt Dot.
113
00:07:55,467 --> 00:07:58,905
Dot er ansvarlig for alle saker
som har med apokalypsen å gjøre.
114
00:07:58,929 --> 00:08:02,891
Det var faktisk Dot som først flagget
tilstedeværelsen din i 2019.
115
00:08:03,224 --> 00:08:04,201
Ikke personlig ment.
116
00:08:04,225 --> 00:08:06,561
Du satte oss jammen på prøve.
117
00:08:06,645 --> 00:08:11,042
Lurte to av våre såkalte
beste temporale mordere.
118
00:08:11,066 --> 00:08:13,943
Dersom det ikke er
et tegn på lederskapsevner...
119
00:08:17,656 --> 00:08:18,912
...så vet ikke jeg.
120
00:08:20,533 --> 00:08:22,160
Jeg mistenker...
121
00:08:23,286 --> 00:08:25,455
...at du liker en utfordring, Fem.
122
00:08:28,375 --> 00:08:33,338
Derfor har jeg gitt deg
en særlig kompleks sak.
123
00:08:34,965 --> 00:08:39,219
Det er synd at Joseph Spah bestemte seg
for ikke å sabotere drivstofftanken,
124
00:08:39,260 --> 00:08:41,095
det ville ha vært mye lettere.
125
00:08:41,721 --> 00:08:42,977
Uansett,
126
00:08:43,765 --> 00:08:45,225
om du har noen spørsmål,
127
00:08:46,726 --> 00:08:47,982
er jeg rett bak deg.
128
00:09:21,052 --> 00:09:22,762
Hvorfor gjør jeg dette?
129
00:09:23,596 --> 00:09:25,223
Fordi det er viktig.
130
00:09:27,517 --> 00:09:28,494
Det føles som om
131
00:09:28,518 --> 00:09:31,789
hver gang jeg ser dem, så føles det som
det er mindre av meg.
132
00:09:31,813 --> 00:09:33,648
Det er annerledes nå. Du har meg.
133
00:09:33,857 --> 00:09:35,584
Jeg er Sonny til din Cher,
134
00:09:35,608 --> 00:09:38,569
peanøttsmøret til syltetøyet ditt.
135
00:09:41,114 --> 00:09:42,949
Det at du får spille førstefioilin
136
00:09:43,158 --> 00:09:46,369
er en stor bragd. Du klarte det helt selv.
137
00:09:46,536 --> 00:09:49,098
Så det er riktig
å invitere dem til konserten.
138
00:09:49,122 --> 00:09:51,499
De må se hvor talentfull du er, ok?
139
00:09:55,795 --> 00:09:57,051
Ok, Sonny.
140
00:09:57,797 --> 00:09:59,053
La oss gjøre det.
141
00:10:04,345 --> 00:10:05,601
Har hushjelpen fri?
142
00:10:06,598 --> 00:10:08,683
Vi kalte henne mor i oppveksten.
143
00:10:09,976 --> 00:10:11,352
Hvor er alle sammen?
144
00:10:13,813 --> 00:10:15,606
Hvorfor er ikke du på bildene?
145
00:10:18,818 --> 00:10:22,530
Det handlet alltid om Umbrella Academy,
jeg fikk ikke være med, så...
146
00:10:23,656 --> 00:10:24,912
Jøss.
147
00:10:32,457 --> 00:10:33,713
Leonard.
148
00:10:34,793 --> 00:10:36,252
Leonard, kom igjen.
149
00:10:38,963 --> 00:10:39,899
Er det bare oss?
150
00:10:39,923 --> 00:10:40,816
I huset?
151
00:10:40,840 --> 00:10:41,859
På hele planeten?
152
00:10:41,883 --> 00:10:42,777
Utenfor huset.
153
00:10:42,801 --> 00:10:44,385
- Alle døde.
- Hei.
154
00:10:46,763 --> 00:10:48,019
Hva foregår?
155
00:10:50,475 --> 00:10:51,976
Det er en familiesak.
156
00:10:52,852 --> 00:10:54,108
Familiesak.
157
00:10:54,854 --> 00:10:56,916
Så selvfølgelig ble ikke jeg inkludert.
158
00:10:56,940 --> 00:10:58,334
Nei, det er ikke sånn. Vi...
159
00:10:58,358 --> 00:11:00,211
- Ikke la meg avbryte.
- Vanya, vent.
160
00:11:00,235 --> 00:11:03,237
- Jeg forteller deg når vi er alene.
- Ikke gidd.
161
00:11:03,571 --> 00:11:04,864
Det gjør ikke jeg.
162
00:11:05,657 --> 00:11:06,759
Det er ikke rettferdig.
163
00:11:06,783 --> 00:11:08,039
Rettferdig?
164
00:11:09,494 --> 00:11:11,931
Ingenting er rettferdig
ved å være søsteren din.
165
00:11:12,789 --> 00:11:16,459
Jeg har blitt holdt utenfor alt
så lenge jeg kan huske.
166
00:11:18,128 --> 00:11:20,713
Før trodde jeg det var pappas feil,
men han er død.
167
00:11:21,756 --> 00:11:23,716
Så dere er altså drittsekkene.
168
00:11:27,595 --> 00:11:28,851
Au.
169
00:11:29,597 --> 00:11:31,951
Vanya, vent. Jeg la igjen jakken min.
170
00:11:31,975 --> 00:11:33,661
Jeg kan ikke gå inn dit igjen.
171
00:11:33,685 --> 00:11:35,645
Bare gå du, jeg tar deg igjen.
172
00:11:37,981 --> 00:11:40,584
- Jeg skal finne Vanya og forklare.
- Nei, vi har ikke tid.
173
00:11:40,608 --> 00:11:43,091
Vi må finne ut av
hva som forårsaker apokalypsen.
174
00:11:43,653 --> 00:11:45,947
Det er mange muligheter.
175
00:11:46,114 --> 00:11:47,842
Atomkrig, asteroider.
176
00:11:47,866 --> 00:11:50,868
Men jeg tror at dette handler om månen.
177
00:11:51,202 --> 00:11:53,180
Pappa må ha sendt meg opp dit av en grunn.
178
00:11:53,204 --> 00:11:57,792
Jeg ga ham daglige oppdateringer
om forholdene, jeg sendte feltprøver.
179
00:11:58,042 --> 00:12:00,962
Det første vi må gjøre,
er å finne forskningen hans.
180
00:12:01,045 --> 00:12:04,900
Vent litt. Vi døde da vi bekjempet dette
den første gangen.
181
00:12:04,924 --> 00:12:05,818
Husker du?
182
00:12:05,842 --> 00:12:07,444
Sjokkerende nok har han et poeng.
183
00:12:07,468 --> 00:12:08,946
Hva gjør at vi vinner nå?
184
00:12:08,970 --> 00:12:10,226
Fem.
185
00:12:10,513 --> 00:12:11,907
Vi hadde ikke ham sist gang.
186
00:12:11,931 --> 00:12:13,349
Vi var ikke alle sammen.
187
00:12:13,558 --> 00:12:15,911
Denne gangen har vi
hele Umbrella Academys styrke.
188
00:12:15,935 --> 00:12:17,246
Det er det vi trenger.
189
00:12:17,270 --> 00:12:18,855
Så hvor er Fem nå?
190
00:12:19,189 --> 00:12:21,542
Han hadde en plan om å endre tidslinjen.
191
00:12:21,566 --> 00:12:22,822
Han er tilbake snart.
192
00:12:22,859 --> 00:12:24,598
Jeg drar etter Hazel og Cha-Cha.
193
00:12:24,694 --> 00:12:25,588
Med én gang?
194
00:12:25,612 --> 00:12:28,048
Visst faen. Tre dager igjen,
og vi mister lyset.
195
00:12:28,072 --> 00:12:28,966
Vent, Diego.
196
00:12:28,990 --> 00:12:31,135
Jeg vet at du vil hevne vennen din, men...
197
00:12:31,159 --> 00:12:33,411
Hun var ikke bare en venn, Luther.
198
00:12:35,288 --> 00:12:38,749
Om jeg skal dø, må jeg først vite
at jeg har drept de jævlene.
199
00:12:39,667 --> 00:12:41,043
Du ser ikke så bra ut.
200
00:12:41,628 --> 00:12:44,922
Hvorfor sier du det? Jeg føler meg bra.
201
00:12:45,715 --> 00:12:47,758
Du vet at du ikke må gjøre det alene.
202
00:12:47,800 --> 00:12:50,609
- Jeg vet hvor viktig det er.
- Det handler ikke om deg.
203
00:12:52,889 --> 00:12:54,145
Klaus?
204
00:12:54,515 --> 00:12:55,701
Klaus?
205
00:12:55,725 --> 00:12:56,619
Klaus?
206
00:12:56,643 --> 00:12:57,536
Ja! Beklager.
207
00:12:57,560 --> 00:12:59,937
Hva nå? Skal du også gi opp verden?
208
00:13:00,104 --> 00:13:02,356
Ja, stort sett. Ja.
209
00:13:03,274 --> 00:13:04,530
Så det var det.
210
00:13:05,318 --> 00:13:07,570
Det er greit for deg
at vi dør om tre dager?
211
00:13:12,742 --> 00:13:14,118
Jeg kan ikke tro det.
212
00:13:16,246 --> 00:13:17,502
Det er bare oss.
213
00:13:23,169 --> 00:13:24,462
Ikke deg også.
214
00:13:24,754 --> 00:13:26,756
Jeg må bestille billetter til LA.
215
00:13:27,215 --> 00:13:30,486
Jeg må være sammen med datteren min
dersom dette skjer.
216
00:13:30,510 --> 00:13:32,261
Og du sa det selv.
217
00:13:33,221 --> 00:13:37,266
Vi trenger akademiets fulle styrke
for å ha en sjanse.
218
00:13:38,977 --> 00:13:40,937
Beklager, Luther.
219
00:13:51,489 --> 00:13:54,176
Kan ikke tro at jeg var dum nok
til å dra tilbake dit.
220
00:13:54,200 --> 00:13:55,970
Unnskyld, skulle ikke ha tvunget deg.
221
00:13:55,994 --> 00:13:57,096
Nei, det er min feil.
222
00:13:57,120 --> 00:14:00,039
Jeg ville de skulle være stolte
av meg for en gangs skyld.
223
00:14:00,248 --> 00:14:03,435
At jeg kunne tro at jeg var verdt
deres oppmerksomhet.
224
00:14:03,459 --> 00:14:06,188
Ingenting er viktigere
enn deres skinnhellige
225
00:14:06,212 --> 00:14:08,065
dritt om byrden av hele verden.
226
00:14:08,089 --> 00:14:09,345
- Vanya!
- Hva?
227
00:14:21,144 --> 00:14:22,645
Hva faen er det som skjer?
228
00:14:23,271 --> 00:14:25,147
Du skjedde.
229
00:14:25,732 --> 00:14:26,988
Kom igjen.
230
00:14:28,109 --> 00:14:29,610
Det er galskap.
231
00:14:29,861 --> 00:14:31,904
Det var sånn fra før.
232
00:14:35,783 --> 00:14:37,243
Det er en tilfeldighet.
233
00:14:39,203 --> 00:14:40,871
Leonard, det er umulig.
234
00:14:41,622 --> 00:14:42,878
Kom igjen.
235
00:14:43,041 --> 00:14:44,297
Jeg bor i nærheten.
236
00:14:53,134 --> 00:14:54,390
Å faen.
237
00:14:56,262 --> 00:14:57,197
Hei.
238
00:14:57,221 --> 00:14:59,390
Kan du... hjelpe?
239
00:14:59,557 --> 00:15:05,146
Ja, så klart. Jeg kan knyte den.
Dersom du knyter meg fast etterpå.
240
00:15:05,480 --> 00:15:06,415
Unnskyld?
241
00:15:06,439 --> 00:15:09,668
Sist gang jeg var nykter,
var den fantastiske gangen
242
00:15:09,692 --> 00:15:11,962
de frikene bandt meg fast
på motellrommet.
243
00:15:11,986 --> 00:15:14,298
Du er jammen en forskrudd dumskalle.
244
00:15:14,322 --> 00:15:18,010
Hva da? Du sier alltid:
"Klaus, du må bli nykter, bror."
245
00:15:18,034 --> 00:15:21,120
- Det finnes bedre måter, bror.
- Ikke for meg, nei.
246
00:15:21,788 --> 00:15:25,166
Jeg trenger at noen
fjerner mulighetene mine.
247
00:15:25,458 --> 00:15:26,352
Greit.
248
00:15:26,376 --> 00:15:28,228
- Ok. Takk.
- Kan du hjelpe meg?
249
00:15:28,252 --> 00:15:30,129
Ja.
250
00:15:31,714 --> 00:15:32,608
Ok.
251
00:15:32,632 --> 00:15:34,175
HERR FEM
252
00:15:38,179 --> 00:15:39,435
Hei, Fem.
253
00:15:39,847 --> 00:15:40,866
Hvordan går det?
254
00:15:40,890 --> 00:15:43,494
Må ha total stillhet
for å fullføre denne oppgaven.
255
00:15:43,518 --> 00:15:45,061
Ok.
256
00:15:48,481 --> 00:15:50,691
Noen av oss skal spise lunsj,
257
00:15:50,733 --> 00:15:52,777
og jeg lurte på om...
258
00:15:54,028 --> 00:15:55,821
Du er opptatt.
259
00:16:04,080 --> 00:16:05,456
Ha det.
260
00:16:18,636 --> 00:16:20,638
Jeg er redd prosedyren ikke er sånn.
261
00:16:23,599 --> 00:16:24,785
Fem.
262
00:16:24,809 --> 00:16:26,065
Møt Gloria.
263
00:16:26,769 --> 00:16:30,648
Gloria er kanskje det viktigste tannhjulet
i maskineriet vårt.
264
00:16:31,441 --> 00:16:32,697
Gloria,
265
00:16:32,733 --> 00:16:34,068
dette er Nummer fem.
266
00:16:34,318 --> 00:16:36,070
Se på deg.
267
00:16:36,070 --> 00:16:37,571
En dødelig liten ting.
268
00:16:38,448 --> 00:16:42,785
Jeg er glad for at vi bestemte oss for
å avslutte kontrakten om å ta livet ditt.
269
00:16:43,619 --> 00:16:46,009
Jeg er redd ryktet ditt
kommer deg i forkjøpet.
270
00:16:46,289 --> 00:16:48,499
Og det virker som du bygger på det her.
271
00:16:48,833 --> 00:16:50,584
TERMINER KARL WEBER.
272
00:16:50,793 --> 00:16:52,169
Karl Weber.
273
00:16:52,753 --> 00:16:54,009
Fortell meg...
274
00:16:54,547 --> 00:16:56,799
...hvorfor uheldige Karl?
275
00:16:57,049 --> 00:17:00,487
Karl Weber er slakteren i butikken
der kaptein Ernst A. Lehmann
276
00:17:00,511 --> 00:17:01,864
får sin ukentlige stek.
277
00:17:01,888 --> 00:17:05,933
Om Karl dør, går slakterbutikken
videre til hans sønn, Otto, som...
278
00:17:06,350 --> 00:17:08,370
...aldri vasker hendene sine,
som er ekkelt.
279
00:17:08,394 --> 00:17:11,206
Da er det han som gir kapteinen steken.
280
00:17:11,230 --> 00:17:12,666
Og det gir ham matforgiftning.
281
00:17:12,690 --> 00:17:14,442
Da kommer han for sent på jobb.
282
00:17:14,567 --> 00:17:16,378
Da blir takeoff forsinket.
283
00:17:16,402 --> 00:17:18,130
Og for å ta igjen tapt tid
284
00:17:18,154 --> 00:17:19,882
flyr Hindenburg gjennom en værfront
285
00:17:19,906 --> 00:17:21,592
av elektrisk ladning og fuktighet.
286
00:17:21,616 --> 00:17:25,786
Den statiske elektrisiteten inni
luftskipet gjør den til en kruttønne.
287
00:17:26,037 --> 00:17:27,681
En liten gnist fra motoren...
288
00:17:27,705 --> 00:17:30,332
Og sånn får vi...
289
00:17:35,796 --> 00:17:40,360
Dere har vel alle hørt
at herr Fem har vist seg
290
00:17:40,384 --> 00:17:44,847
å være like god med pennen
som med sverdet.
291
00:17:46,265 --> 00:17:50,227
La hans innsats bli en inspirasjon
292
00:17:50,353 --> 00:17:51,729
for dere alle.
293
00:17:51,729 --> 00:17:52,623
Herb.
294
00:17:52,647 --> 00:17:54,565
Hvor lenge har du hatt Lusitania?
295
00:17:54,899 --> 00:17:57,359
La oss se...
296
00:17:57,401 --> 00:17:58,337
Unnskyld?
297
00:17:58,361 --> 00:18:00,547
- Da jeg startet...
- Unnskyld? Jeg hører ikke.
298
00:18:00,571 --> 00:18:02,239
Hører deg fortsatt ikke.
299
00:18:04,909 --> 00:18:08,120
Gene, et ord før du går til lunsj.
300
00:18:08,120 --> 00:18:11,373
Det virker som Gutenberg er i tvil
om trykkpressen.
301
00:18:27,306 --> 00:18:28,599
Faen.
302
00:18:29,559 --> 00:18:31,477
Hvordan går den første dagen din?
303
00:18:32,186 --> 00:18:33,521
Kunne ikke gått bedre.
304
00:18:35,147 --> 00:18:36,690
Godt å høre.
305
00:18:45,157 --> 00:18:46,909
Jeg brant meg på rugaen.
306
00:18:47,743 --> 00:18:49,453
Har du brent deg på rugaen?
307
00:18:50,746 --> 00:18:52,432
Rugaen?
308
00:18:52,456 --> 00:18:56,853
Ruglene i ganen som hjelper med
å få maten til spiserøret.
309
00:18:56,877 --> 00:19:01,358
Jeg er på flytende diett i to dager,
derfor driver jeg med urineringsmaraton.
310
00:19:01,382 --> 00:19:05,302
Ett ødelagt tannhjul,
og ingenting virker som det skal.
311
00:19:05,970 --> 00:19:07,698
Vi setter pris på
312
00:19:07,722 --> 00:19:11,725
integritet på kontoret, mer enn noe annet.
313
00:19:12,059 --> 00:19:14,770
Tillit er essensielt, og den tilliten
314
00:19:15,062 --> 00:19:16,873
blir bygget over tid.
315
00:19:16,897 --> 00:19:19,001
Dersom den blir brutt,
316
00:19:19,025 --> 00:19:22,921
vil Kommisjonen handle raskt og uten nåde.
317
00:19:22,945 --> 00:19:27,908
Og du, mer enn noen andre,
setter nok pris på effektivitet.
318
00:19:29,452 --> 00:19:31,138
Jeg er litt sulten.
319
00:19:31,162 --> 00:19:32,913
Har du spist lunsj?
320
00:19:34,123 --> 00:19:35,183
Ikke ennå.
321
00:19:35,207 --> 00:19:39,461
Flott. Vil du spise lunsj
på kontoret mitt?
322
00:19:39,629 --> 00:19:44,091
Du kan spise skikkelig mat,
og jeg kan prøve å nyte den...
323
00:19:44,634 --> 00:19:45,890
...gjennom deg.
324
00:19:47,845 --> 00:19:49,101
Høres bra ut.
325
00:20:10,201 --> 00:20:11,702
Er kofferten her?
326
00:20:12,870 --> 00:20:14,496
Kommisjonen sa det.
327
00:20:17,291 --> 00:20:18,547
Greit.
328
00:20:45,653 --> 00:20:47,696
Det er jammen øde.
329
00:20:53,285 --> 00:20:54,513
Hva gjør du?
330
00:20:54,537 --> 00:20:55,955
Knyter skoen min.
331
00:21:02,628 --> 00:21:05,339
Kan jeg spørre deg om noe klin kokos?
332
00:21:05,548 --> 00:21:06,804
Klart det.
333
00:21:07,174 --> 00:21:09,093
Ville det vært så fælt
334
00:21:10,344 --> 00:21:11,905
om vi ikke fant kofferten?
335
00:21:11,929 --> 00:21:12,906
Ja.
336
00:21:12,930 --> 00:21:15,075
Du vet hva som skjer
om en ikke følger reglene.
337
00:21:15,099 --> 00:21:17,327
De vil jakte på oss.
Hva er i veien med deg?
338
00:21:17,351 --> 00:21:20,706
Jeg er bare lei av å bli fortalt
hva jeg skal gjøre, hvor jeg skal dra.
339
00:21:20,730 --> 00:21:23,083
Ville det ikke vært fint
å drepe hvem du vil,
340
00:21:23,107 --> 00:21:24,858
ikke de Kommisjonen ber oss om?
341
00:21:25,651 --> 00:21:27,569
La oss glemme den dumme kofferten.
342
00:21:28,821 --> 00:21:30,173
Hvorfor ikke bli her?
343
00:21:30,197 --> 00:21:33,176
I tilfelle du har glemt det,
vil det ikke være noe "her" snart.
344
00:21:33,200 --> 00:21:34,886
Da bør vi prøve å stoppe det.
345
00:21:34,910 --> 00:21:36,662
- Stoppe hva?
- Du vet.
346
00:21:37,663 --> 00:21:38,598
Det er umulig.
347
00:21:38,622 --> 00:21:41,309
- Hvorfor? Nummer fem kom tilbake.
- Og han feilet.
348
00:21:41,333 --> 00:21:44,628
Han er tilbake hos Kommisjonen.
Vi slipper ikke unna.
349
00:21:45,671 --> 00:21:48,090
Vi må bare gjøre som de sier.
350
00:21:48,674 --> 00:21:51,468
På en eller annen måte tar de deg alltid.
351
00:22:02,605 --> 00:22:03,897
LYKKEN SMILER MOTELL
352
00:22:11,280 --> 00:22:12,948
Hjem, kjære hjem.
353
00:22:14,533 --> 00:22:15,789
Jepp.
354
00:22:26,670 --> 00:22:27,926
Hei.
355
00:22:29,340 --> 00:22:31,443
- Sulten?
- Kunne tatt en matbit.
356
00:22:31,467 --> 00:22:32,986
Du kan gå og slappe av.
357
00:22:33,010 --> 00:22:35,012
Jeg henter mat.
358
00:22:35,554 --> 00:22:37,890
Fra kinarestauranten, Samurai Gardens.
359
00:22:38,390 --> 00:22:40,184
Kung pao-kylling, ekstra sterk.
360
00:22:41,644 --> 00:22:43,645
Ok. Høres bra ut.
361
00:22:44,188 --> 00:22:45,415
Takk.
362
00:22:45,439 --> 00:22:46,695
Flott.
363
00:22:46,982 --> 00:22:48,168
Straks tilbake.
364
00:22:48,192 --> 00:22:49,448
Nøklene.
365
00:23:19,849 --> 00:23:21,850
Er alt vel, mester Luther?
366
00:23:22,643 --> 00:23:23,899
Hvor er de?
367
00:23:24,395 --> 00:23:26,540
Boksene, rapportene, prøvene?
368
00:23:26,564 --> 00:23:28,732
All korrespondansen jeg sendte fra månen?
369
00:23:29,191 --> 00:23:32,069
Jeg er ikke sikker. Din...
370
00:23:32,111 --> 00:23:35,155
- ...far var veldig privat av seg...
- Slutt, Pogo!
371
00:23:35,906 --> 00:23:37,866
Du vet om alt som far gjorde.
372
00:23:43,664 --> 00:23:44,920
Hva?
373
00:23:50,045 --> 00:23:51,380
Gamle luring.
374
00:24:02,516 --> 00:24:04,726
TIL: PAPPA FRA: LUTHER
DAG 125 - DAG 150
375
00:24:17,114 --> 00:24:18,824
Han så ikke på det engang.
376
00:24:21,744 --> 00:24:23,000
Hvorfor ikke?
377
00:24:25,456 --> 00:24:26,712
Hvorfor ikke?
378
00:24:27,374 --> 00:24:29,978
Faren din var mange ting.
379
00:24:30,002 --> 00:24:32,004
Oppriktig var ikke én av dem.
380
00:24:33,088 --> 00:24:34,506
Etter ulykken din
381
00:24:34,757 --> 00:24:37,467
ønsket han å gi deg en mening,
mester Luther.
382
00:24:38,177 --> 00:24:40,345
Han følte at dette var den eneste måten.
383
00:24:40,679 --> 00:24:43,098
Han sjanghaiet meg på månen i fire år?
384
00:24:45,559 --> 00:24:47,644
Jeg var ikke en god nok Nummer en.
385
00:24:48,228 --> 00:24:49,484
Det var det det var.
386
00:24:50,147 --> 00:24:51,523
Var jeg ikke bra nok?
387
00:24:51,982 --> 00:24:53,084
Så han sendte meg vekk?
388
00:24:53,108 --> 00:24:55,402
- Nei, det er ikke...
- Pogo...
389
00:24:58,072 --> 00:24:59,615
...la meg være i fred.
390
00:25:00,199 --> 00:25:01,593
- Mester...
- Nå, vær så snill!
391
00:25:01,617 --> 00:25:02,873
Kom deg ut!
392
00:26:00,592 --> 00:26:04,054
Jeg har forberedt en...
393
00:26:04,847 --> 00:26:06,103
...fest.
394
00:26:06,724 --> 00:26:08,410
Jøss, hvor fikk du tak i det?
395
00:26:08,434 --> 00:26:11,186
Metodene mine må forbli et mysterium.
396
00:26:12,146 --> 00:26:14,773
Du er ikke den eneste
som har hemmeligheter.
397
00:26:17,109 --> 00:26:18,610
Bare i tilfelle.
398
00:26:21,447 --> 00:26:22,781
Å ja.
399
00:26:23,240 --> 00:26:24,496
Én ting til.
400
00:26:26,785 --> 00:26:29,079
Dette er til deg.
401
00:26:37,421 --> 00:26:38,677
Liker...
402
00:26:38,964 --> 00:26:40,220
Liker du det?
403
00:26:44,053 --> 00:26:45,595
Jeg skal aldri ta det av.
404
00:26:49,683 --> 00:26:52,102
Jeg glemte det nesten.
Jeg tok med en ting til.
405
00:27:07,659 --> 00:27:09,036
Luther Hargreeves,
406
00:27:09,453 --> 00:27:10,912
vil du danse med meg?
407
00:27:23,634 --> 00:27:24,926
Nummer en?
408
00:27:25,385 --> 00:27:26,641
Nummer tre!
409
00:27:28,472 --> 00:27:30,492
Dette er høyst uakseptabel oppførsel.
410
00:27:30,516 --> 00:27:33,495
Dere vet at lek og moro
er forbeholdt lørdager
411
00:27:33,519 --> 00:27:34,954
mellom 12.00 og 12.30.
412
00:27:34,978 --> 00:27:37,165
- Men vi...
- Dere får aldri mer komme opp hit.
413
00:27:37,189 --> 00:27:38,523
Er det forstått?
414
00:27:39,691 --> 00:27:40,947
Aldri!
415
00:27:44,113 --> 00:27:45,256
Jeg hater dette rommet.
416
00:27:45,280 --> 00:27:47,491
Det fikk meg høy nok.
417
00:27:47,825 --> 00:27:50,970
Jeg tok alt det hadde av verdi
etter at pappa strøk med.
418
00:27:50,994 --> 00:27:52,954
Sånn ja, strammere og høyere.
419
00:27:57,918 --> 00:27:59,174
Greit.
420
00:27:59,670 --> 00:28:01,296
Om du får stå,
421
00:28:01,755 --> 00:28:03,011
så gir jeg meg.
422
00:28:03,966 --> 00:28:07,177
Verden går under,
og plutselig vil du bli nykter.
423
00:28:08,470 --> 00:28:11,640
Misforstå meg rett, det er bra for deg.
424
00:28:12,349 --> 00:28:14,452
Hadde trodd du ville tatt
all verdens piller.
425
00:28:14,476 --> 00:28:18,563
Tanken slo meg, tro meg.
426
00:28:19,106 --> 00:28:21,608
Men det er noe jeg må gjøre, og hele
427
00:28:21,608 --> 00:28:24,736
forbaska tingen virker ikke
med mindre jeg er nykter.
428
00:28:25,863 --> 00:28:27,864
Skal du frembringe den du mistet?
429
00:28:29,950 --> 00:28:31,206
Hva het hun?
430
00:28:46,550 --> 00:28:49,094
Han het Dave.
431
00:28:50,262 --> 00:28:52,848
Vi var soldater sammen
i A Shau-dalen...
432
00:28:53,932 --> 00:28:56,726
...i fjellet kalt Krøkende beist.
433
00:28:58,562 --> 00:29:00,897
Dave må ha vært en spesiell person...
434
00:29:01,773 --> 00:29:04,067
...om han holdt ut de snåle greiene dine.
435
00:29:04,276 --> 00:29:05,532
Ja.
436
00:29:05,611 --> 00:29:06,903
Ja, han var...
437
00:29:07,487 --> 00:29:11,783
Han var snill, sterk, sårbar og...
438
00:29:13,202 --> 00:29:14,458
...vakker.
439
00:29:15,078 --> 00:29:16,830
Vakker. Og jeg var...
440
00:29:17,789 --> 00:29:21,436
...dum nok til å følge ham
hele veien til frontlinjen.
441
00:29:21,460 --> 00:29:23,837
- Kjempet du i den dritten?
- Å ja.
442
00:29:26,423 --> 00:29:27,859
Hvordan lot de deg gjøre det?
443
00:29:27,883 --> 00:29:31,094
Lot meg? Krigen kunne ikke få nok lik.
444
00:29:31,637 --> 00:29:33,138
Inkludert hans.
445
00:29:36,016 --> 00:29:37,767
Hei, se på oss.
446
00:29:37,768 --> 00:29:41,313
Får oss litt kvalitetstid som brødre
før verden går under.
447
00:29:41,647 --> 00:29:43,023
Det er like greit.
448
00:29:43,982 --> 00:29:45,668
Alle jeg liker, er døde alt.
449
00:29:45,692 --> 00:29:47,402
Å ja.
450
00:29:47,569 --> 00:29:48,904
Politidamen.
451
00:29:50,197 --> 00:29:51,453
Ja.
452
00:29:52,658 --> 00:29:53,914
Og mamma.
453
00:29:56,578 --> 00:29:58,079
Jeg sviktet dem begge.
454
00:30:00,332 --> 00:30:01,708
Så her er jeg.
455
00:30:02,751 --> 00:30:04,007
Alene med deg.
456
00:30:10,342 --> 00:30:11,598
Faen.
457
00:30:13,220 --> 00:30:14,476
Hva?
458
00:30:15,555 --> 00:30:17,265
Jeg må tisse.
459
00:30:19,268 --> 00:30:23,331
Som dere kan se,
mystiske skader på flere biler
460
00:30:23,355 --> 00:30:27,502
og lyktestolper dukket opp tidligere i dag
midt i byen.
461
00:30:27,526 --> 00:30:29,712
Myndighetene mistenker fyllekjøring.
462
00:30:29,736 --> 00:30:31,547
Dere vil få alle detaljene i kveld...
463
00:30:31,571 --> 00:30:32,799
Takk.
464
00:30:32,823 --> 00:30:34,079
Går det bra?
465
00:30:34,283 --> 00:30:35,539
Ja.
466
00:30:35,659 --> 00:30:36,915
Ok.
467
00:30:40,580 --> 00:30:44,167
Hør, dette er nok mye å håndtere.
468
00:30:45,752 --> 00:30:48,856
At du alltid har hatt krefter
liggende under overflaten.
469
00:30:48,880 --> 00:30:50,984
Evnen til å bøye lyktestolper?
470
00:30:51,008 --> 00:30:53,260
Humøret ditt endret ting.
471
00:30:53,468 --> 00:30:55,363
Regnet stoppet. Jeg så det.
472
00:30:55,387 --> 00:30:58,682
Det var ikke meg.
Unnskyld at jeg skuffer deg.
473
00:30:59,141 --> 00:31:01,851
Du kunne ikke skuffet meg
selv om du prøvde.
474
00:31:03,478 --> 00:31:06,231
Men om du gjorde dette,
dersom det var deg...
475
00:31:06,982 --> 00:31:08,238
...så er det vakkert.
476
00:31:08,442 --> 00:31:09,544
Det er mektig.
477
00:31:09,568 --> 00:31:13,530
Dersom dette er sant, vil alt jeg vet
om meg selv være annerledes.
478
00:31:13,655 --> 00:31:15,907
Alt jeg har blitt fortalt.
479
00:31:16,199 --> 00:31:17,844
Tror du faren din visste det?
480
00:31:17,868 --> 00:31:19,828
Kom igjen. Aldri i verden.
481
00:31:20,454 --> 00:31:23,266
Jeg ville ha vært i Umbrella Academy
dersom jeg var spesiell.
482
00:31:23,290 --> 00:31:26,006
Jeg er så lei meg for
at du endte opp med den vanlige.
483
00:31:26,668 --> 00:31:29,546
Vanlig er ikke et ord
jeg ville beskrevet deg med.
484
00:31:32,507 --> 00:31:33,925
Vi finner ut av det...
485
00:31:34,843 --> 00:31:36,099
...som et team.
486
00:31:37,262 --> 00:31:38,930
Livet mitt er så rart.
487
00:31:40,557 --> 00:31:41,850
Jeg liker rart.
488
00:31:43,643 --> 00:31:44,899
Tydeligvis.
489
00:31:53,862 --> 00:31:57,574
Og sånn fant Phil ut av
at erkehertugen måtte forsvinne.
490
00:31:57,908 --> 00:31:59,164
Lyst på dessert?
491
00:31:59,618 --> 00:32:03,514
Jeg spiste en råtten kake i apokalypsen.
Det ga meg avsmak på dessert.
492
00:32:03,538 --> 00:32:04,794
Vær så snill,
493
00:32:05,207 --> 00:32:06,463
for min skyld.
494
00:32:15,550 --> 00:32:17,093
Hva syns du det smaker?
495
00:32:19,388 --> 00:32:20,615
Nitten-femtitallet?
496
00:32:20,639 --> 00:32:22,265
Helt riktig.
497
00:32:22,474 --> 00:32:25,161
Den lure metafysikk-avdelingen
fant en måte
498
00:32:25,185 --> 00:32:29,832
å destillere et helt tiår
ned til en eneste bit godteri.
499
00:32:29,856 --> 00:32:31,608
Denne er basert på
500
00:32:32,150 --> 00:32:33,586
Fudge Mutt,
501
00:32:33,610 --> 00:32:36,071
Amerikas favoritt i 1955.
502
00:32:36,279 --> 00:32:37,173
Utrolig.
503
00:32:37,197 --> 00:32:39,926
Du kan være glad for
at det er samme avdeling
504
00:32:39,950 --> 00:32:41,719
som bygger den nye kroppen din.
505
00:32:41,743 --> 00:32:44,162
Det minner meg på at jeg har noe til deg.
506
00:32:44,538 --> 00:32:45,473
Carla?
507
00:32:45,497 --> 00:32:46,391
Ja?
508
00:32:46,415 --> 00:32:48,059
Kan du bringe inn boksen?
509
00:32:48,083 --> 00:32:49,339
Selvfølgelig.
510
00:33:00,470 --> 00:33:01,846
Vær så god. Åpne den.
511
00:33:04,474 --> 00:33:05,993
Klær skaper folk, Fem.
512
00:33:06,017 --> 00:33:08,687
Blir det ikke fint når du endelig
kan gå med det?
513
00:33:09,479 --> 00:33:11,457
Veldig snart, det lover jeg.
514
00:33:11,481 --> 00:33:14,401
De ferdigstiller kroppen din
i dette øyeblikk.
515
00:33:16,570 --> 00:33:17,826
Takk.
516
00:33:19,156 --> 00:33:20,615
En snill gave.
517
00:33:24,453 --> 00:33:26,329
Er det en kinesisk flammekaster?
518
00:33:26,955 --> 00:33:28,211
Observant.
519
00:33:31,251 --> 00:33:32,507
Krig.
520
00:33:33,253 --> 00:33:35,755
Slik et fascinerende konsept.
521
00:33:37,215 --> 00:33:40,635
En midlertidig salve for en permanent
522
00:33:40,802 --> 00:33:41,988
menneskelig feil.
523
00:33:42,012 --> 00:33:45,348
Det er selvsagt lettere å se
på 9 000 meters avstand.
524
00:33:46,600 --> 00:33:49,477
Dette er bare noe av det jeg har samlet
på reisene mine.
525
00:33:49,686 --> 00:33:53,106
M26-granater fra Vietnam-krigen.
526
00:33:53,732 --> 00:33:55,001
Og denne,
527
00:33:55,025 --> 00:33:57,235
kanskje det mest bemerkelsesverdige.
528
00:33:57,777 --> 00:34:02,031
Walter-pistolen min.
Nøyaktig den som Hitler brukte
529
00:34:02,115 --> 00:34:03,342
for å ta livet av seg.
530
00:34:03,366 --> 00:34:06,995
Vi skal egentlig ikke ta
slike ting, men...
531
00:34:07,329 --> 00:34:09,289
...han hadde ikke bruk for den mer.
532
00:34:10,040 --> 00:34:11,296
Føl...
533
00:34:11,458 --> 00:34:13,460
...hvor perfekt balansert den er.
534
00:34:21,968 --> 00:34:23,946
Jeg har noen tanker
jeg ville dele med deg.
535
00:34:23,970 --> 00:34:26,681
Noen forslag for å forbedre
Kommisjonens protokoll.
536
00:34:27,557 --> 00:34:29,309
Endrer på ting allerede.
537
00:34:30,560 --> 00:34:31,816
Jeg beundrer det.
538
00:34:33,355 --> 00:34:34,611
Kom igjen.
539
00:34:34,981 --> 00:34:36,274
Fortell!
540
00:34:37,317 --> 00:34:38,336
Gloria.
541
00:34:38,360 --> 00:34:39,778
Rør-operatøren.
542
00:34:41,071 --> 00:34:44,217
Ville det ikke vært enklere om
saksbehandlerne sendte egne beskjeder?
543
00:34:44,241 --> 00:34:45,658
Jeg setter pris på det.
544
00:34:45,825 --> 00:34:47,081
Virkelig.
545
00:34:47,202 --> 00:34:50,848
Men alle elsker Gloria.
Jeg ville aldri fått fred.
546
00:34:50,872 --> 00:34:53,601
Hun har vært i Kommisjonen i årevis,
547
00:34:53,625 --> 00:34:55,919
og hun er så nærme pensjon.
548
00:34:57,254 --> 00:35:00,632
Beklager å måtte avbryte.
Kan jeg få et øyeblikk alene?
549
00:35:00,799 --> 00:35:02,055
Selvfølgelig.
550
00:35:02,676 --> 00:35:03,932
Plikten kaller.
551
00:35:04,261 --> 00:35:06,113
Vi fortsetter diskusjonen senere, Fem.
552
00:35:06,137 --> 00:35:07,490
Klart det. Kan jeg?
553
00:35:07,514 --> 00:35:08,770
Vær så god.
554
00:35:14,271 --> 00:35:16,481
APOKALYPSE
555
00:35:27,450 --> 00:35:28,706
Hei.
556
00:35:30,036 --> 00:35:33,849
Så, jeg fikk ikke fly før i kveld,
aner ikke hva jeg skal gjøre.
557
00:35:33,873 --> 00:35:35,250
Kan ikke bare sitte her.
558
00:35:35,417 --> 00:35:37,585
Så jeg drar til flyplassen for å vente.
559
00:35:38,336 --> 00:35:40,213
Jeg ville bare si farvel.
560
00:35:44,301 --> 00:35:45,557
Luther.
561
00:35:48,555 --> 00:35:52,183
Jeg fant pappas forskning
fra oppdraget mitt på månen.
562
00:35:58,064 --> 00:36:00,316
Hver eneste pakke var fortsatt forseglet.
563
00:36:04,154 --> 00:36:05,172
Hvorfor ville han...
564
00:36:05,196 --> 00:36:08,741
Han åpnet dem aldri fordi han aldri
brydde seg om hva jeg gjorde der.
565
00:36:09,326 --> 00:36:11,494
Fire år av livet mitt.
566
00:36:12,120 --> 00:36:13,376
En løgn.
567
00:36:16,374 --> 00:36:17,476
For en drittsekk.
568
00:36:17,500 --> 00:36:20,354
Jeg er ikke den rette
til å stoppe apokalypsen.
569
00:36:20,378 --> 00:36:22,064
Hei, Luther. Ikke si det.
570
00:36:22,088 --> 00:36:25,258
Verden trenger en leder,
det er ikke jeg.
571
00:36:25,550 --> 00:36:28,386
Pappa visste det, og nå vet jeg det.
Jeg er ferdig.
572
00:36:34,184 --> 00:36:35,685
Kan jeg vise deg noe?
573
00:36:37,270 --> 00:36:38,526
Hva da?
574
00:36:39,522 --> 00:36:40,940
Bare bli med meg.
575
00:36:43,985 --> 00:36:45,945
Hva? Har du noe bedre å gjøre?
576
00:36:55,121 --> 00:36:58,625
- Jeg kan ikke tro at det fortsatt er her.
- Ikke jeg heller.
577
00:37:00,502 --> 00:37:03,218
Utrolig at han ikke fjernet den
etter han fersket oss.
578
00:37:07,926 --> 00:37:09,182
Hvorfor er vi her?
579
00:37:10,178 --> 00:37:11,804
For å gjøre ferdig festen.
580
00:37:22,732 --> 00:37:24,067
Må bare inn her.
581
00:37:24,984 --> 00:37:26,240
Forsiktig.
582
00:37:36,454 --> 00:37:37,997
Vi er ikke barn lenger.
583
00:37:39,249 --> 00:37:42,978
Kan du for én gangs skyld
skru av den kyniske hjernen din?
584
00:37:43,002 --> 00:37:45,546
Dette kan være siste gang vi...
585
00:37:52,554 --> 00:37:53,810
Jøss.
586
00:37:54,639 --> 00:37:55,825
Er dette...
587
00:37:55,849 --> 00:37:57,433
Jepp, de samme.
588
00:38:13,575 --> 00:38:14,831
Skål.
589
00:38:21,791 --> 00:38:23,436
- Unnskyld.
- Nei, unnskyld.
590
00:38:23,460 --> 00:38:25,003
Å nei, faen!
591
00:38:27,088 --> 00:38:28,344
Herregud.
592
00:38:37,307 --> 00:38:38,563
Ja.
593
00:38:39,476 --> 00:38:41,519
Vi er ikke barn lenger.
594
00:38:53,907 --> 00:38:56,075
Holdt seg bedre enn brusen, sant?
595
00:38:57,952 --> 00:38:59,704
Du sa du aldri skulle ta det av.
596
00:39:03,124 --> 00:39:04,751
Ja. Men det gjorde jeg.
597
00:39:09,214 --> 00:39:10,470
Vet du,
598
00:39:11,257 --> 00:39:14,445
nå som pappa ikke er her for å ta oss,
kan vi gå hvor vi vil.
599
00:39:14,469 --> 00:39:16,345
I huset, på gårdsplassen.
600
00:39:16,471 --> 00:39:17,930
I den virkelige verden.
601
00:39:20,308 --> 00:39:21,564
Du har rett.
602
00:39:23,353 --> 00:39:24,812
Vil du stikke herfra?
603
00:39:27,732 --> 00:39:30,485
Ja. Jeg kan nok finne tid til deg.
604
00:39:32,737 --> 00:39:33,993
Kom igjen.
605
00:39:34,614 --> 00:39:35,591
Jøsse navn.
606
00:39:35,615 --> 00:39:36,871
Å herregud.
607
00:39:41,704 --> 00:39:43,206
Å jøss. Ok.
608
00:39:49,754 --> 00:39:51,524
TERMINER HAZEL
609
00:39:51,548 --> 00:39:54,276
Jeg er lei av å bli fortalt
hva jeg skal, hvor jeg skal.
610
00:39:54,300 --> 00:39:57,470
La oss glemme den dumme kofferten.
Hvorfor ikke bare bli her?
611
00:40:14,195 --> 00:40:17,156
De med syltetøy er klare
om et par minutter.
612
00:40:17,490 --> 00:40:19,492
Jeg roper på deg når de er klare.
613
00:40:30,879 --> 00:40:32,505
Den drittsekken.
614
00:40:50,690 --> 00:40:54,003
Nei, jeg tror dette var en dårlig idé.
615
00:40:54,027 --> 00:40:54,920
Nei.
616
00:40:54,944 --> 00:40:59,049
Jeg skulle tatt en siste dose,
bare for å gjøre det lettere, det er alt.
617
00:40:59,073 --> 00:41:00,259
- Nei.
- Straks tilbake.
618
00:41:00,283 --> 00:41:01,260
Det skjer ikke.
619
00:41:01,284 --> 00:41:02,469
Det funker ikke sånn.
620
00:41:02,493 --> 00:41:03,637
Niks. Sett deg.
621
00:41:03,661 --> 00:41:05,454
Diego, bare hør etter.
622
00:41:05,580 --> 00:41:06,914
Bare hør etter.
623
00:41:08,291 --> 00:41:09,476
Sett deg ned.
624
00:41:09,500 --> 00:41:10,519
Sett deg.
625
00:41:10,543 --> 00:41:11,799
Sett deg.
626
00:41:14,797 --> 00:41:16,299
Faen, Diego.
627
00:41:17,300 --> 00:41:18,986
- Faen! Slutt!
- Nei.
628
00:41:19,010 --> 00:41:20,344
- Slutt.
- Nei.
629
00:41:27,226 --> 00:41:29,020
Hør på meg.
630
00:41:29,187 --> 00:41:30,998
Jeg kan fremkalle henne for deg.
631
00:41:31,022 --> 00:41:32,833
- Patch!
- Slutt.
632
00:41:32,857 --> 00:41:35,044
Ikke bruk navnet hennes sånn, ok?
633
00:41:35,068 --> 00:41:36,170
Bare slipp meg løs.
634
00:41:36,194 --> 00:41:38,446
Du kan ikke fremkalle noe
før du er nykter.
635
00:41:38,655 --> 00:41:39,548
Vær så snill...
636
00:41:39,572 --> 00:41:40,758
Og jeg vil ikke se henne
637
00:41:40,782 --> 00:41:43,498
før jeg kan si at jævlene
som drepte henne er begravd.
638
00:41:44,911 --> 00:41:46,245
Vær så snill.
639
00:41:51,334 --> 00:41:52,227
Diego.
640
00:41:52,251 --> 00:41:54,063
Dette er til neste gang.
641
00:41:54,087 --> 00:41:57,381
Spy, piss, hva enn du trenger.
Mange bruksområder. Skjønner?
642
00:41:58,591 --> 00:41:59,847
Diego.
643
00:42:00,343 --> 00:42:04,472
Diego, vær så snill.
Kom tilbake! Din pikk!
644
00:42:09,811 --> 00:42:12,939
Fienden i sikte, de er nære!
645
00:42:16,859 --> 00:42:20,738
Fadderullan, det var nære på,
ikke sant, Dave?
646
00:42:21,948 --> 00:42:23,241
Dave?
647
00:42:30,832 --> 00:42:33,084
Sanitet!
648
00:42:33,251 --> 00:42:34,507
Sanitet!
649
00:42:36,004 --> 00:42:38,839
Dave, se på meg, ok?
650
00:42:40,091 --> 00:42:42,551
Sanitet!
651
00:42:46,222 --> 00:42:47,598
Se på meg.
652
00:42:49,142 --> 00:42:50,398
Det går bra.
653
00:42:55,440 --> 00:42:57,108
Bli hos meg, Dave.
654
00:42:57,358 --> 00:43:00,611
Nei!
655
00:43:01,070 --> 00:43:03,322
Nei.
656
00:43:03,656 --> 00:43:05,533
Jeg trenger sanitet, for faen!
657
00:43:38,983 --> 00:43:40,239
Mamma?
658
00:43:41,652 --> 00:43:43,279
Hallo, kjære Diego.
659
00:43:43,613 --> 00:43:44,869
Hvordan kan du...
660
00:43:48,534 --> 00:43:49,790
...gå rundt?
661
00:43:50,453 --> 00:43:52,163
En fot foran den andre.
662
00:43:52,580 --> 00:43:54,081
Hvordan gjør du det?
663
00:43:55,249 --> 00:43:56,505
Mamma, jeg...
664
00:43:58,753 --> 00:44:00,481
Hva er det siste du husker?
665
00:44:00,505 --> 00:44:01,523
La oss se...
666
00:44:01,547 --> 00:44:05,152
Tjueførste mars.
Solnedgang var klokken 19.33.
667
00:44:05,176 --> 00:44:06,487
Det var voksende halvmåne.
668
00:44:06,511 --> 00:44:08,447
Middagen var høne,
villris og gulrøtter.
669
00:44:08,471 --> 00:44:10,222
Det skjedde for en uke siden.
670
00:44:11,516 --> 00:44:13,017
Husker du noe annet?
671
00:44:18,481 --> 00:44:19,737
Nei.
672
00:44:20,399 --> 00:44:22,151
Det er vel rart.
673
00:44:26,823 --> 00:44:29,051
Jeg lurer på hvordan været er i dag.
674
00:44:29,075 --> 00:44:31,077
Ville vært fint å gå i parken.
675
00:44:31,786 --> 00:44:33,850
Pappa lot deg aldri forlate eiendommen.
676
00:44:37,583 --> 00:44:39,543
Faren din er ikke her lenger.
677
00:44:43,923 --> 00:44:45,883
Du kan gjøre hva du vil, mamma.
678
00:45:02,650 --> 00:45:04,795
Sånn skal det være. Ser du?
679
00:45:04,819 --> 00:45:06,755
Det er fyren jeg kjenner.
680
00:45:06,779 --> 00:45:08,799
Hva? En fyr som nettopp spiste ti pølser?
681
00:45:08,823 --> 00:45:11,909
Nei, en fyr som ikke trenger et oppdrag
for å eksistere.
682
00:45:17,415 --> 00:45:19,375
En del av meg skulle ønske at...
683
00:45:19,959 --> 00:45:23,170
...jeg kunne be alle om å nyte det
mens de ennå kan.
684
00:45:24,463 --> 00:45:26,574
En del av meg ønsker at jeg ikke visste.
685
00:45:27,216 --> 00:45:29,051
Ja. Beklager det.
686
00:45:29,427 --> 00:45:30,683
Nei, det er bare...
687
00:45:31,554 --> 00:45:34,056
...alle tankene om "hva om"
som plager en.
688
00:45:34,849 --> 00:45:37,658
Lurer på hvordan alt hadde vært
om jeg ikke hadde dratt.
689
00:45:39,520 --> 00:45:42,096
Lurer på hvordan alt hadde vært
om jeg hadde dratt.
690
00:45:43,232 --> 00:45:46,861
Jeg kan ikke tro hvor mye tid
jeg har kastet bort på å tro på pappa,
691
00:45:47,195 --> 00:45:49,363
og å tro at jeg kunne redde verden.
692
00:45:49,572 --> 00:45:51,073
Vi kan ikke dra tilbake.
693
00:45:51,365 --> 00:45:53,325
Og på tross av alt, så er jeg...
694
00:45:53,910 --> 00:45:56,078
Jeg er takknemlig for ham.
695
00:45:57,246 --> 00:45:59,457
Uten ham ville vi aldri ha møttes.
696
00:46:01,751 --> 00:46:04,188
Du er nok den eneste
som virkelig vet hvem jeg er
697
00:46:04,212 --> 00:46:06,046
og fortsatt liker meg.
698
00:46:14,639 --> 00:46:17,224
Jeg må dra til flyplassen
og dra hjem til Claire.
699
00:46:23,397 --> 00:46:24,815
Farvel, Luther.
700
00:46:37,245 --> 00:46:40,247
- Allison, vent.
- Luther, jeg kan ikke. Flyet mitt.
701
00:46:40,665 --> 00:46:42,166
Allison Hargreeves...
702
00:46:45,419 --> 00:46:47,087
...vil du danse med meg?
703
00:49:25,162 --> 00:49:27,831
Du er den søteste,
snilleste mannen jeg vet om.
704
00:49:28,999 --> 00:49:30,876
Om det ikke var innlysende,
705
00:49:31,168 --> 00:49:33,355
så har jeg sammenlignet alle menn med deg.
706
00:49:33,379 --> 00:49:35,536
Vi skulle ha gjort dette for lenge siden.
707
00:49:36,757 --> 00:49:38,013
Jeg er en idiot.
708
00:49:38,092 --> 00:49:39,348
Nei, det er du ikke.
709
00:49:41,804 --> 00:49:44,515
Om vi drar nå, så rekker vi flyet.
710
00:49:46,642 --> 00:49:47,898
Vi?
711
00:50:07,371 --> 00:50:10,600
Gloria, Håndtereren vet
at Fem driver på med noe.
712
00:50:10,624 --> 00:50:13,293
Få dette til Hazel og Cha-Cha umiddelbart.
713
00:50:14,086 --> 00:50:15,546
- Umiddelbart.
- Ok.
714
00:50:18,924 --> 00:50:20,342
Hvem er de?
715
00:50:31,312 --> 00:50:33,283
OMDISPONERING: BESKYTT HAROLD JENKINS
716
00:50:58,380 --> 00:51:00,007
TIL: CHA-CHA
TERMINER HAZEL
717
00:51:14,730 --> 00:51:19,443
TIL: HAZEL
TERMINER CHA-CHA
718
00:51:26,867 --> 00:51:29,745
Du vet at vi ikke gjør ting sånn her.
719
00:51:32,206 --> 00:51:33,183
Hvor er Gloria?
720
00:51:33,207 --> 00:51:35,459
Vet ikke. Kunne ikke finne henne.
721
00:51:46,053 --> 00:51:48,657
Du er en stor skuffelse for meg.
722
00:51:48,681 --> 00:51:52,059
Du kan ikke endre på det som kommer, Fem.
723
00:51:52,101 --> 00:51:53,245
Jeg synes det er
724
00:51:53,269 --> 00:51:55,372
så rart at du
725
00:51:55,396 --> 00:51:57,481
ikke kan kvitte deg med fantasien.
726
00:51:57,690 --> 00:52:00,275
Du er en førsteklasses pragmatiker.
727
00:52:00,317 --> 00:52:02,420
Du hører til her hos oss.
728
00:52:02,444 --> 00:52:05,113
Jeg hører ikke til noe sted,
takket være deg.
729
00:52:05,531 --> 00:52:06,925
Du gjorde meg til en morder.
730
00:52:06,949 --> 00:52:08,450
Du var alltid en morder.
731
00:52:10,202 --> 00:52:12,329
Jeg bare pekte deg i en retning.
732
00:52:14,164 --> 00:52:16,893
Det var feil av pappa å holde deg
innelåst i alle de årene.
733
00:52:16,917 --> 00:52:19,503
Jeg burde ha sagt noe. Det burde vi alle.
734
00:52:19,878 --> 00:52:22,297
Det er noe annet som må sies, Diego.
735
00:52:23,257 --> 00:52:24,513
Pogo og jeg,
736
00:52:24,925 --> 00:52:26,181
vi har løyet.
737
00:52:26,719 --> 00:52:28,011
Løyet for dere alle.
738
00:52:33,017 --> 00:52:34,273
Vakthold.
739
00:52:35,102 --> 00:52:37,354
Vakthold til rør-rommet.
740
00:52:41,150 --> 00:52:43,443
- Jeg slenger dette i tørketrommelen.
- Ok.
741
00:52:58,626 --> 00:53:00,520
NUMMER SYV
742
00:53:00,544 --> 00:53:02,355
...UBEGRENSET,
UKONTROLLERBAR OG FARLIG
743
00:53:02,379 --> 00:53:03,982
...BURDE FORBLI EN HEMMELIGHET.
744
00:53:04,006 --> 00:53:06,818
HUMØRENDRENDE MEDIKAMENTER
FOR Å HOLDE HENNE ROLIG.
745
00:53:06,842 --> 00:53:10,470
Sikkerhetsbrudd i rør-rommet.
Vakthold til rør-rommet.
746
00:53:14,475 --> 00:53:15,893
Hvorfor hastverket, Fem?
747
00:53:16,226 --> 00:53:18,061
Vi har nettopp startet.
748
00:53:19,063 --> 00:53:20,319
Klaus.
749
00:53:25,527 --> 00:53:27,988
Å! Herregud.
750
00:53:28,322 --> 00:53:31,658
Jeg klarte det. Det virket.
751
00:53:32,201 --> 00:53:33,094
Dave!
752
00:53:33,118 --> 00:53:36,681
Er det slik du vil at den siste linjen
i rapporten din skal være?
753
00:53:36,705 --> 00:53:38,308
Jeg er ferdig når jeg er ferdig.
754
00:53:38,332 --> 00:53:39,893
Du kan ikke fortsette slik.
755
00:53:39,917 --> 00:53:42,252
Vi vet at til og med du har en grense.
756
00:53:42,670 --> 00:53:46,465
Jeg reddet deg fra en mannsalder
med ensomhet.
757
00:53:46,590 --> 00:53:47,846
Du skylder meg.
758
00:53:52,680 --> 00:53:54,056
Jeg står i gjeld, ja.
759
00:53:55,849 --> 00:53:57,476
Men ikke til deg.
760
00:54:01,814 --> 00:54:03,070
Faen.
761
00:54:15,244 --> 00:54:16,500
Hei, hva...
762
00:54:46,775 --> 00:54:50,088
Vent litt. Vi døde da vi bekjempet dette
den første gangen.
763
00:54:50,112 --> 00:54:51,423
ONSDAG. 08.15
(IGJEN...)
764
00:54:51,447 --> 00:54:53,049
Sjokkerende nok har han et poeng.
765
00:54:53,073 --> 00:54:54,533
Hva gjør at vi vinner nå?
766
00:54:57,244 --> 00:54:58,500
Herregud.
767
00:55:00,080 --> 00:55:03,560
Er jeg høy fortsatt,
eller ser dere også ham?
768
00:55:03,584 --> 00:55:05,061
Fem, hvor har du vært?
769
00:55:05,085 --> 00:55:06,461
Går det bra med deg?
770
00:55:06,670 --> 00:55:07,926
Hvem gjorde dette?
771
00:55:08,338 --> 00:55:09,594
Irrelevant.
772
00:55:21,769 --> 00:55:24,062
Apokalypsen er om tre dager.
773
00:55:24,271 --> 00:55:27,709
Den eneste sjansen vi har
til å redde verden... er oss.
774
00:55:27,733 --> 00:55:28,668
Umbrella Academy.
775
00:55:28,692 --> 00:55:30,527
Ja, men selvfølgelig med meg.
776
00:55:30,903 --> 00:55:33,214
Så dersom dere ikke skjerper dere,
777
00:55:33,238 --> 00:55:35,073
er vi i trøbbel.
778
00:55:35,616 --> 00:55:39,786
Hva så om pappa gjorde oss forskrudde?
Skal vi la det definere oss?
779
00:55:39,995 --> 00:55:41,251
Nei.
780
00:55:42,206 --> 00:55:46,001
For å gi oss en mulighet til å oppleve
neste uke, har jeg med et spor.
781
00:55:46,835 --> 00:55:49,337
Jeg vet hvem som er ansvarlig
for apokalypsen.
782
00:55:51,381 --> 00:55:53,091
Det er personen vi må stoppe.
783
00:55:54,384 --> 00:55:55,927
Harold Jenkins?
784
00:55:56,178 --> 00:55:58,180
Hvem pokker er Harold Jenkins?
785
00:56:57,614 --> 00:57:00,283
Tekst: Tina Schultz