1
00:00:05,956 --> 00:00:09,626
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:18,010 --> 00:00:21,263
A SHAU-DALEN, VIETNAM. 1968
3
00:00:27,895 --> 00:00:29,187
Satan!
4
00:00:37,362 --> 00:00:39,114
Inkommande!
5
00:00:39,615 --> 00:00:43,118
Ingen tid, tjejer. Vietcong ringer!
6
00:00:45,496 --> 00:00:47,474
Har du lera i öronen? Klä dig!
7
00:00:47,498 --> 00:00:48,433
Jag är inte...
8
00:00:48,457 --> 00:00:51,853
Kriget väntar inte medan du sminkar dig.
Chaz, hjälp till.
9
00:00:51,877 --> 00:00:53,771
Skaffa honom byxor! Sätt fart!
10
00:00:53,795 --> 00:00:56,399
Tror du jag badar i tid?
Ge honom ett vapen!
11
00:00:56,423 --> 00:00:58,675
Titta inte på mig, ta på byxorna!
12
00:01:05,474 --> 00:01:07,058
Kom du precis?
13
00:01:08,185 --> 00:01:09,441
Ja.
14
00:01:11,063 --> 00:01:13,416
- Det är galet, jag vet.
- Ja.
15
00:01:13,440 --> 00:01:14,696
Du vänjer dig.
16
00:01:16,235 --> 00:01:17,491
Jag heter Dave.
17
00:01:18,320 --> 00:01:19,576
Klaus.
18
00:02:31,184 --> 00:02:32,727
Upptaget.
19
00:02:35,814 --> 00:02:37,315
Bra. Du är vaken.
20
00:02:37,774 --> 00:02:38,793
Vi måste prata.
21
00:02:38,817 --> 00:02:41,736
Du, jag och de andra.
Möt mig i vardagsrummet.
22
00:02:43,071 --> 00:02:43,965
Typ nu.
23
00:02:43,989 --> 00:02:47,760
Det låter jättekul,
men mitt schema är redan fullt.
24
00:02:47,784 --> 00:02:50,871
Jag har inte tid.
Världen går under om tre dagar.
25
00:02:51,872 --> 00:02:53,016
Tre dagar?
26
00:02:53,040 --> 00:02:54,225
Det var det Fem sa.
27
00:02:54,249 --> 00:02:57,437
Den jäveln sa nåt om apokalypsen,
minns jag nu.
28
00:02:57,461 --> 00:02:59,522
Han glömde bara berätta hur snart.
29
00:02:59,546 --> 00:03:03,651
Kan vi lita på honom?
Har ni märkt att Fem är lite...
30
00:03:03,675 --> 00:03:05,153
Vår lilla psykopat.
31
00:03:05,177 --> 00:03:06,404
Han var trovärdig.
32
00:03:06,428 --> 00:03:10,575
Om han inte försökte förhindra
en apokalyps skulle ingen jaga honom.
33
00:03:10,599 --> 00:03:12,410
Är det därför de jagar honom?
34
00:03:12,434 --> 00:03:13,852
Vad har Fem sett?
35
00:03:17,481 --> 00:03:21,985
Han såg oss alla slåss
mot den som var ansvarig.
36
00:03:26,490 --> 00:03:30,011
Det här är planen.
Vi går igenom pappas forskning...
37
00:03:30,035 --> 00:03:32,579
- Hallå där...
- Vänta en sekund.
38
00:03:32,954 --> 00:03:35,582
Vad hände första gången?
39
00:03:35,707 --> 00:03:37,626
Vad är det du inte berättar?
40
00:03:37,834 --> 00:03:39,920
Kom igen, fram med det.
41
00:03:45,342 --> 00:03:46,569
Vi dog.
42
00:03:46,593 --> 00:03:47,849
Vad sa du?
43
00:03:49,012 --> 00:03:50,597
Jag sa att vi dog.
44
00:04:08,448 --> 00:04:09,704
Säg det inte.
45
00:04:09,825 --> 00:04:12,953
Säg vad? Nyp mig, jag måste drömma.
46
00:04:14,663 --> 00:04:17,582
Dra åt svångremmen, Hazel.
Det är bara en dag.
47
00:04:17,749 --> 00:04:20,919
Vilken lättnad.
Det var för bra för att vara sant.
48
00:04:27,134 --> 00:04:28,927
Det blir värre.
49
00:04:32,597 --> 00:04:36,643
"Kontraktet på Nummer Fem avslutat.
Invänta instruktioner."
50
00:04:36,893 --> 00:04:40,123
Nummer Fem har tydligen
kommit överens med Kommissionen.
51
00:04:40,147 --> 00:04:42,875
Lät de honom komma undan så lätt?
52
00:04:42,899 --> 00:04:46,337
- Det verkar inte vettigt.
- Jo. Han är en legend.
53
00:04:46,361 --> 00:04:48,256
Och vad är vi? Kattskit?
54
00:04:48,280 --> 00:04:50,675
- Arbetsbin.
- Bäst vi börjar surra.
55
00:04:50,699 --> 00:04:53,720
Nästa jobb som kommer måste vi vinna.
56
00:04:53,744 --> 00:04:56,597
- Vi måste visa att vi kan än.
- Va?
57
00:04:56,621 --> 00:05:00,518
Där har du ditt problem.
Nästa rörpost, nästa jobb, nästa...
58
00:05:00,542 --> 00:05:03,479
Det blir inget nästa
om vi inte hittar portföljen.
59
00:05:03,503 --> 00:05:04,814
- Punkt.
- Vem bryr sig.
60
00:05:04,838 --> 00:05:07,090
- Vem bryr sig.
- Vem bryr sig.
61
00:05:07,841 --> 00:05:09,986
Jag går och köper nåt sött.
62
00:05:10,010 --> 00:05:10,987
Ja, ja.
63
00:05:11,011 --> 00:05:12,267
Ja, ja.
64
00:05:24,566 --> 00:05:26,693
"Eliminera Hazel."
65
00:05:29,821 --> 00:05:31,865
Jag måste erkänna, Nummer Fem,
66
00:05:32,574 --> 00:05:37,454
att under tiden jag varit här,
har jag aldrig träffat nån som du.
67
00:05:38,246 --> 00:05:41,875
Hazel och Cha-Cha
är förvisso skickliga, men,
68
00:05:42,167 --> 00:05:44,085
de ser inte helheten.
69
00:05:44,628 --> 00:05:51,110
Ditt mod, din initiativförmåga,
det påminner mig om mig själv,
70
00:05:51,134 --> 00:05:54,596
om... jag får vara så förmäten.
71
00:05:55,972 --> 00:05:58,308
Om det går bra för dig här,
72
00:05:59,684 --> 00:06:03,021
skulle du kunna bli en bra efterträdare.
73
00:06:03,730 --> 00:06:08,109
Jag vill diskutera min familjs säkerhet
så fort du har möjlighet.
74
00:06:08,193 --> 00:06:10,695
Och även återställandet av min kropp.
75
00:06:10,779 --> 00:06:12,322
Så framfusig.
76
00:06:12,697 --> 00:06:15,408
Det är uppfriskande, det erkänner jag.
77
00:06:16,243 --> 00:06:19,120
Men lugn, Fem. Allt har sin tid.
78
00:06:20,288 --> 00:06:23,166
Nu när du gått med på
att arbeta för oss,
79
00:06:23,708 --> 00:06:25,835
har vi all tid i världen.
80
00:06:27,796 --> 00:06:30,733
Kommissionen strävar efter
att hålla balansen
81
00:06:30,757 --> 00:06:35,095
mellan händelsers tidslinje
och mänsklighetens fria vilja.
82
00:06:35,595 --> 00:06:39,390
Portföljen ingår inte längre
i din utrustning.
83
00:06:39,391 --> 00:06:41,101
Du tillhör ledningen nu.
84
00:06:41,351 --> 00:06:42,727
Du är en av oss.
85
00:06:44,396 --> 00:06:47,732
Alla på den här våningen
är uppdragsledare,
86
00:06:47,774 --> 00:06:51,945
som alla ansvarar för en händelse i taget.
87
00:06:51,945 --> 00:06:54,489
- Så många de är.
- Imponerande, va?
88
00:06:54,656 --> 00:06:58,326
Att vara en del av något så stort.
89
00:07:02,414 --> 00:07:03,670
Kom nu.
90
00:07:04,624 --> 00:07:07,377
När någon väljer fel väg
91
00:07:07,419 --> 00:07:10,565
och tidslinjen förändras,
får kommissionen en rapport
92
00:07:10,589 --> 00:07:13,049
från fältagenterna på plats.
93
00:07:13,300 --> 00:07:17,178
Dessa fältrapporter sorteras
och tilldelas en uppdragsledare.
94
00:07:17,262 --> 00:07:19,597
De avgör om någon behöver...
95
00:07:19,723 --> 00:07:24,853
...avlägsnas från ekvationen för
att försäkra att det går enligt planerna.
96
00:07:25,020 --> 00:07:30,441
Baserat på den bedömningen,
skickas instruktioner via rörpost till...
97
00:07:30,567 --> 00:07:34,404
...rum-tidsmördare som du var tidigare,
Nummer Fem.
98
00:07:35,155 --> 00:07:37,574
Några undringar?
99
00:07:38,658 --> 00:07:39,914
Ja.
100
00:07:40,452 --> 00:07:43,329
Vem var min uppdragsledare?
101
00:07:45,123 --> 00:07:46,875
Du pratar om apokalypsen.
102
00:07:52,756 --> 00:07:54,883
Fem, det här är Dot.
103
00:07:55,508 --> 00:07:58,905
Dot ansvarar för allt som rör apokalypsen.
104
00:07:58,929 --> 00:08:02,891
Det var Dot som först uppmärksammade
din närvaro i 2019.
105
00:08:03,141 --> 00:08:04,201
Inget illa menat.
106
00:08:04,225 --> 00:08:06,621
Du gav oss verkligen en del att göra.
107
00:08:06,645 --> 00:08:11,042
Du överlistade två av våra bästa
rum-tidsmördare.
108
00:08:11,066 --> 00:08:13,943
Om det inte visar ledarpotential...
109
00:08:17,656 --> 00:08:19,032
...så vet inte jag.
110
00:08:20,533 --> 00:08:22,160
Jag misstänker...
111
00:08:23,286 --> 00:08:25,496
...att du gillar utmaningar, Fem.
112
00:08:28,375 --> 00:08:33,296
Därför har jag gett dig
ett väldigt komplicerat första fall.
113
00:08:34,965 --> 00:08:39,219
Synd att Joseph Spah beslöt sig för
att inte sabotera bensintanken.
114
00:08:39,260 --> 00:08:41,095
Det hade varit lättare.
115
00:08:41,721 --> 00:08:42,977
Hur som helst,
116
00:08:43,765 --> 00:08:45,225
om du har frågor,
117
00:08:46,726 --> 00:08:48,228
sitter jag bakom dig.
118
00:09:21,052 --> 00:09:22,762
Varför gör jag det här?
119
00:09:23,596 --> 00:09:25,223
För att det är viktigt.
120
00:09:27,475 --> 00:09:30,079
Det känns som att
varje gång jag träffar dem
121
00:09:30,103 --> 00:09:33,648
- förlorar jag en bit av mig själv.
- Inte nu när du har mig.
122
00:09:33,857 --> 00:09:38,569
Sonny till din Cher,
jordnötssmöret till din gelé.
123
00:09:41,114 --> 00:09:43,032
Vanya, du fick förstastolen.
124
00:09:43,158 --> 00:09:46,494
Det är en enorm bedrift.
Det åstadkom du själv.
125
00:09:46,536 --> 00:09:49,098
Det är rätt att bjuda dem till konserten.
126
00:09:49,122 --> 00:09:51,499
De måste få se hur talangfull du är.
127
00:09:55,795 --> 00:09:57,051
Okej, Sonny.
128
00:09:57,797 --> 00:09:59,053
Vi gör det.
129
00:10:04,345 --> 00:10:05,680
Husans lediga dag?
130
00:10:06,598 --> 00:10:08,766
Som barn kallade vi henne mamma.
131
00:10:09,976 --> 00:10:11,352
Var är alla?
132
00:10:13,813 --> 00:10:15,606
Varför är inte du med?
133
00:10:18,818 --> 00:10:22,530
Det gällde alltid The Umbrella Academy.
Jag dög inte, så...
134
00:10:23,656 --> 00:10:24,912
Oj.
135
00:10:32,457 --> 00:10:33,713
Leonard.
136
00:10:34,793 --> 00:10:36,252
Leonard, kom.
137
00:10:38,963 --> 00:10:40,858
- Är det bara vi?
- I huset?
138
00:10:40,882 --> 00:10:42,902
- Eller världen?
- Utanför huset.
139
00:10:42,926 --> 00:10:44,385
- Alla dog.
- Hej.
140
00:10:46,763 --> 00:10:48,019
Vad pågår?
141
00:10:50,475 --> 00:10:52,060
Familjeangelägenheter.
142
00:10:52,811 --> 00:10:54,395
Familjeangelägenheter.
143
00:10:54,854 --> 00:10:58,334
- Och ni inkluderade inte mig.
- Så var det inte. Vi...
144
00:10:58,358 --> 00:11:00,211
- Låt inte mig störa.
- Vänta.
145
00:11:00,235 --> 00:11:03,446
- Jag berättar sen när vi är ensamma.
- Bry dig inte.
146
00:11:03,571 --> 00:11:04,864
Det gör inte jag.
147
00:11:05,657 --> 00:11:07,867
- Det är inte rättvist.
- Rättvist?
148
00:11:09,452 --> 00:11:11,913
Att vara er syster är inte rättvist.
149
00:11:12,789 --> 00:11:16,459
Jag har uteslutits
så länge jag kan minnas.
150
00:11:18,128 --> 00:11:20,713
Jag skyllde på pappa, men han är död.
151
00:11:21,798 --> 00:11:23,883
Det är ni som är skitstövlarna.
152
00:11:27,595 --> 00:11:28,851
Aj.
153
00:11:29,597 --> 00:11:31,951
Vanya, vänta. Jag glömde min jacka.
154
00:11:31,975 --> 00:11:33,661
Jag kan inte gå tillbaka.
155
00:11:33,685 --> 00:11:35,645
Gå före, jag kommer ikapp.
156
00:11:37,981 --> 00:11:40,668
- Jag ska förklara för Vanya.
- Vi hinner inte.
157
00:11:40,692 --> 00:11:43,319
Vi måste hitta orsaken till apokalypsen.
158
00:11:43,653 --> 00:11:47,842
Det finns mängder av möjligheter.
Kärnvapenkrig, asteroider.
159
00:11:47,866 --> 00:11:50,868
Men det handlar nog om månen.
Eller hur?
160
00:11:51,202 --> 00:11:53,222
Pappa skickade ju dit mig.
161
00:11:53,246 --> 00:11:57,834
Jag gav honom dagliga uppdateringar
och skickade fältprover.
162
00:11:58,042 --> 00:12:01,021
Vi måste hitta hans forskningsarbete.
163
00:12:01,045 --> 00:12:04,733
Vänta lite. Vi dog
första gången vi bekämpade det här,
164
00:12:04,757 --> 00:12:07,444
- minns ni?
- Klaus har skrämmande nog rätt.
165
00:12:07,468 --> 00:12:10,054
- Varför skulle vi lyckas nu?
- Fem.
166
00:12:10,513 --> 00:12:11,907
Han saknades sist.
167
00:12:11,931 --> 00:12:13,391
Vi var inte samlade.
168
00:12:13,558 --> 00:12:17,621
Nu har vi samlat våra styrkor.
Det är det som krävs.
169
00:12:17,645 --> 00:12:19,039
Så var är Fem nu?
170
00:12:19,063 --> 00:12:21,625
Han hade en plan för att ändra tidslinjen.
171
00:12:21,649 --> 00:12:24,569
- Han kommer snart.
- Jag tar Hazel och Cha-Cha.
172
00:12:24,694 --> 00:12:25,588
Vad då, nu?
173
00:12:25,612 --> 00:12:28,048
Absolut. Det blir mörkare varje minut.
174
00:12:28,072 --> 00:12:28,966
Vänta, Diego.
175
00:12:28,990 --> 00:12:33,411
- Jag vet att du vill hämnas din vän...
- Hon var mer än en vän.
176
00:12:35,288 --> 00:12:38,749
Om jag ska dö, måste jag döda
de där jävlarna först.
177
00:12:39,667 --> 00:12:41,043
Du ser sjuk ut.
178
00:12:41,628 --> 00:12:44,922
Varför säger du så? Jag mår toppen.
179
00:12:45,715 --> 00:12:50,511
- Du är inte ensam. Jag vet...
- Sluta få det att handla om dig.
180
00:12:52,889 --> 00:12:54,145
Klaus?
181
00:12:54,515 --> 00:12:55,701
Klaus?
182
00:12:55,725 --> 00:12:57,536
- Klaus?
- Ja! Förlåt.
183
00:12:57,560 --> 00:12:59,937
Tänker du också ge upp på världen?
184
00:13:00,104 --> 00:13:02,356
Det kan man säga. Ja.
185
00:13:03,274 --> 00:13:04,530
Är det så?
186
00:13:05,318 --> 00:13:07,528
Det gör dig inget att vi ska dö?
187
00:13:12,742 --> 00:13:14,118
Helt otroligt.
188
00:13:16,246 --> 00:13:17,502
Det blir bara vi.
189
00:13:23,169 --> 00:13:24,462
Inte du också.
190
00:13:24,754 --> 00:13:26,756
Jag måste tillbaka till LA.
191
00:13:27,215 --> 00:13:30,486
Om det slutar så här
måste jag vara med min dotter.
192
00:13:30,510 --> 00:13:32,261
Du sa det själv.
193
00:13:33,221 --> 00:13:37,558
Vi behöver hela akademins styrka
för att ens ha en chans.
194
00:13:38,977 --> 00:13:40,937
Jag är ledsen, Luther.
195
00:13:51,489 --> 00:13:54,093
Hur kunde jag vara dum nog
att gå dit igen?
196
00:13:54,117 --> 00:13:55,970
Jag borde inte ha tvingat dig.
197
00:13:55,994 --> 00:14:00,039
Det är mitt fel, jag ville
att de skulle bli stolta över mig.
198
00:14:00,248 --> 00:14:03,435
Hur kunde jag tro mig vara värdig
deras uppmärksamhet?
199
00:14:03,459 --> 00:14:08,065
Ingenting är nånsin viktigare
än deras heliga rädda världen-skitsnack.
200
00:14:08,089 --> 00:14:09,382
- Vanya!
- Vad?
201
00:14:21,144 --> 00:14:22,728
Vad är det som händer?
202
00:14:23,271 --> 00:14:25,147
Du händer.
203
00:14:25,732 --> 00:14:29,610
Lägg av. Det är galet.
204
00:14:29,861 --> 00:14:32,238
Det såg ut så där innan.
205
00:14:35,700 --> 00:14:37,535
Det är en slump.
206
00:14:39,203 --> 00:14:41,122
Leonard, det är omöjligt.
207
00:14:41,622 --> 00:14:44,208
Kom nu. Jag bor närmare.
208
00:14:53,134 --> 00:14:54,390
Skit också.
209
00:14:56,262 --> 00:14:57,197
Hej.
210
00:14:57,221 --> 00:14:59,390
Kan du hjälpa till?
211
00:14:59,557 --> 00:15:05,146
Visst. Jag knyter det där
om du binder fast mig.
212
00:15:05,480 --> 00:15:06,415
Ursäkta?
213
00:15:06,439 --> 00:15:11,962
Sist jag var nykter var när missfostren
hade bundit mig i motellrummet.
214
00:15:11,986 --> 00:15:14,298
Oj. Du är verkligen skadad.
215
00:15:14,322 --> 00:15:18,010
Varför? Det är du som alltid säger:
"Du måste bli nykter."
216
00:15:18,034 --> 00:15:21,078
- Det finns bättre sätt.
- Inte för mig.
217
00:15:21,746 --> 00:15:25,124
Jag behöver nån som inte ger mig nåt val.
218
00:15:25,875 --> 00:15:27,102
- Visst.
- Okej.
219
00:15:27,126 --> 00:15:30,338
- Kan du hjälpa mig?
- Ja.
220
00:15:31,631 --> 00:15:32,887
Okej.
221
00:15:38,179 --> 00:15:39,435
Hejsan, Fem.
222
00:15:39,847 --> 00:15:40,866
Hur går det?
223
00:15:40,890 --> 00:15:43,494
Jag behöver tystnad
för att avsluta det här.
224
00:15:43,518 --> 00:15:45,061
Okej.
225
00:15:48,481 --> 00:15:52,777
Några av oss ska äta lunch
och jag undrade om...
226
00:15:54,028 --> 00:15:55,821
...du var upptagen.
227
00:16:04,080 --> 00:16:05,456
Hejdå.
228
00:16:18,636 --> 00:16:20,638
Det där är inte rutinenligt.
229
00:16:23,599 --> 00:16:24,785
Fem.
230
00:16:24,809 --> 00:16:26,143
Det här är Gloria.
231
00:16:26,769 --> 00:16:30,648
Gloria är den kanske viktigaste kuggen
i vårt maskineri.
232
00:16:31,441 --> 00:16:32,697
Gloria,
233
00:16:32,859 --> 00:16:34,294
det här är Nummer Fem.
234
00:16:34,318 --> 00:16:36,070
Har man sett på maken.
235
00:16:36,070 --> 00:16:37,655
En dödlig liten prick.
236
00:16:38,448 --> 00:16:42,785
Skönt att vi avslutade kontraktet på dig.
237
00:16:43,619 --> 00:16:45,996
Ditt rykte föregår dig.
238
00:16:46,289 --> 00:16:48,499
Och du tycks utöka det här.
239
00:16:48,833 --> 00:16:50,626
ELIMINERA KARL WEBER
240
00:16:50,793 --> 00:16:52,169
Karl Weber.
241
00:16:52,753 --> 00:16:54,009
Säg mig,
242
00:16:54,547 --> 00:16:56,799
varför just stackars Karl?
243
00:16:57,049 --> 00:17:00,612
Karl Weber är slaktare i butiken
där kapten Ernst A Lehmann
244
00:17:00,636 --> 00:17:01,864
köper söndagsstek.
245
00:17:01,888 --> 00:17:05,975
Om Karl dör så ärvs butiken
av sonen Otto, som...
246
00:17:06,350 --> 00:17:08,370
...aldrig tvättar sina händer.
247
00:17:08,394 --> 00:17:11,206
Han är den som ger kaptenen sin stek.
248
00:17:11,230 --> 00:17:14,567
- Han blir matförgiftad.
- Och kommer sent till jobbet.
249
00:17:14,567 --> 00:17:16,253
Vilket försenar avresan.
250
00:17:16,277 --> 00:17:19,882
För att ta igen tiden,
flyger Hindenburg igenom en väderfront
251
00:17:19,906 --> 00:17:21,592
med elektricitet och fukt.
252
00:17:21,616 --> 00:17:25,786
Den statiska elektriciteten i skeppet
gör det till en krutdurk.
253
00:17:26,037 --> 00:17:27,681
Små gnistor från motorn...
254
00:17:27,705 --> 00:17:30,332
Och sen har vi...
255
00:17:35,796 --> 00:17:41,278
Ni har säkert hört
att mr Fem har visat sig vara
256
00:17:41,302 --> 00:17:44,847
lika vass med pennan
som han var med svärdet.
257
00:17:46,265 --> 00:17:51,580
Låt hans insats bli
en inspiration för er alla.
258
00:17:51,604 --> 00:17:54,565
Herb! Hur länge
har du jobbat på Lusitania?
259
00:17:54,899 --> 00:17:57,359
Låt mig se...
260
00:17:57,401 --> 00:17:58,337
Ursäkta?
261
00:17:58,361 --> 00:18:00,547
- När jag började...
- Jag hör inte.
262
00:18:00,571 --> 00:18:02,323
Jag hör fortfarande inte.
263
00:18:04,909 --> 00:18:08,096
Gene, kan vi prata innan du går på lunch?
264
00:18:08,120 --> 00:18:11,373
Gutenberg tycks ha ändrat sig
angående tryckpressen.
265
00:18:17,088 --> 00:18:18,589
APOKALYPSEN
266
00:18:27,306 --> 00:18:28,599
Fan.
267
00:18:29,559 --> 00:18:31,477
Hur går din första dag?
268
00:18:32,186 --> 00:18:33,521
Enastående.
269
00:18:35,147 --> 00:18:36,690
Skönt att höra.
270
00:18:45,157 --> 00:18:46,909
Jag har bränt min rugae.
271
00:18:47,743 --> 00:18:49,453
Har du bränt din rugae?
272
00:18:50,663 --> 00:18:52,432
Rugae?
273
00:18:52,456 --> 00:18:56,853
Åsarna i gommen som hjälper till
att föra maten till matstrupen.
274
00:18:56,877 --> 00:19:01,358
Jag är på flytande diet i två dagar,
därav maratonurineringen.
275
00:19:01,382 --> 00:19:05,261
Om en kugge felar
fungerar ingenting som det ska.
276
00:19:05,970 --> 00:19:07,698
Vet du, vi värderar
277
00:19:07,722 --> 00:19:11,725
integritet högst av allt
på det här kontoret.
278
00:19:12,059 --> 00:19:14,770
Tillit är väsentlig, och den tilliten
279
00:19:15,062 --> 00:19:16,873
byggs upp över tid.
280
00:19:16,897 --> 00:19:19,001
Om den skulle brytas,
281
00:19:19,025 --> 00:19:22,945
agerar Kommissionen snabbt
och obarmhärtigt.
282
00:19:22,945 --> 00:19:27,908
Och effektivt, vilket du av alla
säkert uppskattar, Nummer Fem.
283
00:19:29,452 --> 00:19:32,913
Jag är småhungrig. Har du ätit lunch?
284
00:19:33,998 --> 00:19:35,058
Inte än.
285
00:19:35,082 --> 00:19:39,587
Toppen. Vad sägs om att äta lunch med mig
på mitt kontor?
286
00:19:39,629 --> 00:19:44,091
Du kan äta fast föda
och jag kan önska
287
00:19:44,634 --> 00:19:45,890
att jag vore du.
288
00:19:47,845 --> 00:19:49,101
Det låter bra.
289
00:20:10,201 --> 00:20:11,702
Finns portföljen här?
290
00:20:12,870 --> 00:20:14,496
Kommissionen sa det.
291
00:20:17,291 --> 00:20:18,547
Ja, då så.
292
00:20:45,611 --> 00:20:47,696
Snacka om ödemarker.
293
00:20:53,285 --> 00:20:55,955
- Vad gör du?
- Jag knyter min sko.
294
00:21:02,628 --> 00:21:05,339
Får jag fråga en galen fråga?
295
00:21:05,506 --> 00:21:06,762
Visst, kör.
296
00:21:07,091 --> 00:21:11,905
Skulle det vara så hemskt
om vi inte hittade portföljen?
297
00:21:11,929 --> 00:21:12,906
Ja.
298
00:21:12,930 --> 00:21:14,991
Du vet vad som skulle hända.
299
00:21:15,015 --> 00:21:17,369
De skulle jaga oss. Vad är det med dig?
300
00:21:17,393 --> 00:21:20,706
Jag är trött på att bli tillsagd
vad jag ska göra.
301
00:21:20,730 --> 00:21:24,858
Tänk att få döda den man vill
och inte den Kommissionen beordrar?
302
00:21:25,651 --> 00:21:27,569
Vi glömmer portföljen.
303
00:21:28,779 --> 00:21:30,215
Vi kan väl stanna här?
304
00:21:30,239 --> 00:21:33,176
Har du glömt att "här" inte finns
om några dagar?
305
00:21:33,200 --> 00:21:34,886
Vi kanske borde stoppa det.
306
00:21:34,910 --> 00:21:36,704
- Stoppa vad?
- Du vet.
307
00:21:37,663 --> 00:21:38,598
Det går inte.
308
00:21:38,622 --> 00:21:41,309
- Nummer Fem kom tillbaka.
- Han misslyckades.
309
00:21:41,333 --> 00:21:44,628
Han jobbar på Kommissionen.
Det här är oundvikligt.
310
00:21:45,671 --> 00:21:48,090
Vårt enda val är att följa order.
311
00:21:48,632 --> 00:21:51,468
På nåt sätt får de tag på en.
312
00:22:11,280 --> 00:22:12,948
Hem, ljuva hem.
313
00:22:14,533 --> 00:22:15,789
Japp.
314
00:22:26,670 --> 00:22:27,926
Du.
315
00:22:29,340 --> 00:22:31,359
- Är du hungrig?
- Jag kan äta.
316
00:22:31,383 --> 00:22:32,986
Du kan väl gå och vila?
317
00:22:33,010 --> 00:22:35,012
Jag fixar lite hämtmat.
318
00:22:35,346 --> 00:22:37,890
Från kinarestaurangen, Samurai Gardens.
319
00:22:38,349 --> 00:22:40,434
Kung pao-kyckling, extra stark.
320
00:22:41,644 --> 00:22:43,645
Okej. Det låter bra.
321
00:22:44,188 --> 00:22:45,415
Tack.
322
00:22:45,439 --> 00:22:46,695
Toppen.
323
00:22:46,982 --> 00:22:48,168
Kommer snart.
324
00:22:48,192 --> 00:22:49,448
Nycklar.
325
00:23:19,849 --> 00:23:21,850
Allt väl, herr Luther?
326
00:23:22,643 --> 00:23:23,899
Var är de?
327
00:23:24,395 --> 00:23:26,498
Lådorna, rapporterna, proverna?
328
00:23:26,522 --> 00:23:28,732
All min korrespondens från månen?
329
00:23:29,191 --> 00:23:31,503
Ja, jag vet inte...
330
00:23:31,527 --> 00:23:35,155
- Din far var hemlighetsfull...
- Sluta, Pogo!
331
00:23:35,865 --> 00:23:37,866
Du vet allt pappa gjorde.
332
00:23:43,664 --> 00:23:44,920
Va?
333
00:23:50,045 --> 00:23:51,380
Slugt, gamle man.
334
00:24:02,516 --> 00:24:05,060
TILL: PAPPA FRÅN: LUTHER
DAG 125 - DAG 150
335
00:24:17,114 --> 00:24:18,866
Han öppnade dem inte ens.
336
00:24:21,744 --> 00:24:23,000
Varför inte?
337
00:24:25,456 --> 00:24:26,712
Varför inte?
338
00:24:27,374 --> 00:24:29,978
Din far var många saker.
339
00:24:30,002 --> 00:24:32,004
Men inte rättfram.
340
00:24:33,088 --> 00:24:37,634
Efter din olycka ville han
ge ditt liv mening, herr Luther.
341
00:24:38,177 --> 00:24:40,512
Han trodde det här var enda sättet.
342
00:24:40,679 --> 00:24:43,182
Att dumpa mig på månen i fyra år?
343
00:24:45,559 --> 00:24:49,563
Jag dög inte som Nummer Ett.
Det var problemet.
344
00:24:50,147 --> 00:24:51,648
Var jag inte bra nog?
345
00:24:52,066 --> 00:24:55,235
- Skickade han bort mig?
- Nej, så var det inte...
346
00:24:58,072 --> 00:24:59,615
Lämna mig ifred.
347
00:25:00,199 --> 00:25:01,635
- Herr...
- Nu, tack!
348
00:25:01,659 --> 00:25:02,915
Ut!
349
00:26:00,592 --> 00:26:04,054
Jag har förberett en...
350
00:26:04,847 --> 00:26:06,103
...festmåltid.
351
00:26:06,724 --> 00:26:08,410
Var fick du tag på de där?
352
00:26:08,434 --> 00:26:11,186
Mina metoder måste förbli hemliga.
353
00:26:12,146 --> 00:26:14,773
Du är inte den enda med hemligheter.
354
00:26:17,109 --> 00:26:18,610
Bara så du vet.
355
00:26:21,447 --> 00:26:22,781
Och...
356
00:26:23,240 --> 00:26:24,496
...en sak till.
357
00:26:26,785 --> 00:26:29,079
Det här... är till dig.
358
00:26:37,379 --> 00:26:38,635
Tycker du...
359
00:26:38,839 --> 00:26:40,095
Tycker du om det?
360
00:26:43,844 --> 00:26:45,595
Jag ska aldrig ta av det.
361
00:26:49,558 --> 00:26:52,102
Jag glömde nästan en sak.
362
00:27:07,659 --> 00:27:11,038
Luther Hargreeves, vill du dansa med mig?
363
00:27:23,634 --> 00:27:24,926
Nummer Ett?
364
00:27:25,385 --> 00:27:26,641
Nummer Tre!
365
00:27:28,472 --> 00:27:30,492
Det här är oacceptabelt beteende.
366
00:27:30,516 --> 00:27:34,954
Ni vet båda att skoj och lekar
hör till lördagar mellan 12 och 12:30.
367
00:27:34,978 --> 00:27:37,165
- Vi skulle...
- Kom aldrig hit igen.
368
00:27:37,189 --> 00:27:38,523
Förstår ni mig?
369
00:27:39,691 --> 00:27:40,947
Aldrig!
370
00:27:44,113 --> 00:27:47,616
- Jag hatar det här rummet.
- Det hjälpte mig att bli hög.
371
00:27:47,825 --> 00:27:50,970
Jag länsade det på allt värdefullt
när pappa kolade.
372
00:27:50,994 --> 00:27:52,954
Så där ja, hårdare och högre.
373
00:27:57,918 --> 00:27:59,174
Okej.
374
00:27:59,670 --> 00:28:02,881
Om du får stånd så drar jag.
375
00:28:03,966 --> 00:28:07,344
Världen går under
och då vill du bli nykter.
376
00:28:08,470 --> 00:28:11,640
Missförstå mig inte, det är bra.
377
00:28:12,349 --> 00:28:18,605
- Jag trodde du skulle ta allt som finns.
- Tanken har slagit mig.
378
00:28:19,106 --> 00:28:24,903
Men det är nåt jag måste göra
och det funkar bara när jag är nykter.
379
00:28:25,863 --> 00:28:28,073
Ska du frammana den du förlorat?
380
00:28:29,950 --> 00:28:31,206
Vad hette hon?
381
00:28:46,550 --> 00:28:49,094
Han hette Dave.
382
00:28:50,262 --> 00:28:53,014
Vi tjänstgjorde tillsammans
i A Shau-dalen
383
00:28:53,891 --> 00:28:56,726
på berget Hukande vilddjuret.
384
00:28:58,562 --> 00:29:04,067
Han måste ha varit speciell,
som stod ut med alla dina idiotier.
385
00:29:04,276 --> 00:29:05,532
Ja.
386
00:29:05,611 --> 00:29:06,903
Ja, han var...
387
00:29:07,487 --> 00:29:11,783
Han var snäll och stark och sårbar och...
388
00:29:13,202 --> 00:29:14,458
...vacker.
389
00:29:15,078 --> 00:29:16,830
Vacker. Och jag var...
390
00:29:17,789 --> 00:29:21,436
...dum nog att följa honom
hela vägen till fronten.
391
00:29:21,460 --> 00:29:23,837
- Slogs du i skiten?
- Jajamän.
392
00:29:26,423 --> 00:29:27,859
Varför tillät de det?
393
00:29:27,883 --> 00:29:31,094
Tillät? Kriget krävde kroppar. Snälla.
394
00:29:31,637 --> 00:29:33,138
Inklusive hans.
395
00:29:36,016 --> 00:29:37,767
Titta på oss.
396
00:29:37,768 --> 00:29:41,313
Lite broderlig kvalitetstid
innan världen går under.
397
00:29:41,647 --> 00:29:43,023
Lika bra det.
398
00:29:43,982 --> 00:29:47,402
- Alla jag gillar är redan döda.
- Så var det, ja.
399
00:29:47,486 --> 00:29:48,904
Poliskvinnan.
400
00:29:50,197 --> 00:29:51,453
Ja.
401
00:29:52,658 --> 00:29:53,914
Och mamma.
402
00:29:56,578 --> 00:29:58,079
Jag svek dem båda.
403
00:30:00,332 --> 00:30:01,708
Här är jag nu.
404
00:30:02,751 --> 00:30:04,007
Ensam med dig.
405
00:30:10,342 --> 00:30:11,598
Fan.
406
00:30:13,220 --> 00:30:14,476
Vad?
407
00:30:15,555 --> 00:30:17,224
Jag måste kissa.
408
00:30:19,268 --> 00:30:23,331
Tack, killar. Som ni kan se,
mystiska skador på flera fordon
409
00:30:23,355 --> 00:30:27,502
och lyktstolpar uppstod idag
här i innerstaden.
410
00:30:27,526 --> 00:30:29,712
Förmodligen en påverkad förare.
411
00:30:29,736 --> 00:30:31,589
Ni får alla detaljer ikväll...
412
00:30:31,613 --> 00:30:32,799
Tack.
413
00:30:32,823 --> 00:30:34,050
Är du okej?
414
00:30:34,074 --> 00:30:35,330
Jag mår bra.
415
00:30:35,659 --> 00:30:36,915
Okej.
416
00:30:40,580 --> 00:30:44,167
Ja, det är säkert mycket att ta in.
417
00:30:45,669 --> 00:30:48,856
Tanken på att du haft dessa krafter
inom dig, vilande.
418
00:30:48,880 --> 00:30:50,984
Förmågan att böja lyktstolpar?
419
00:30:51,008 --> 00:30:53,260
Ditt humör förändrade saker.
420
00:30:53,468 --> 00:30:55,363
Regnet upphörde. Jag såg det.
421
00:30:55,387 --> 00:30:58,682
Det var inte jag.
Förlåt om jag gör dig besviken.
422
00:30:59,141 --> 00:31:01,851
Det kan du inte ens om du vill.
423
00:31:03,478 --> 00:31:06,231
Men om du gjorde det. Om det var du,
424
00:31:06,982 --> 00:31:08,238
är det underbart.
425
00:31:08,400 --> 00:31:09,544
Det är kraftfullt.
426
00:31:09,568 --> 00:31:13,613
Även om det vore sant skulle allt jag vet
om mig själv förändras.
427
00:31:13,655 --> 00:31:15,907
Allt jag nånsin fått höra.
428
00:31:16,158 --> 00:31:17,844
Tror du att din far visste?
429
00:31:17,868 --> 00:31:19,828
Lägg av. Inte en chans.
430
00:31:20,454 --> 00:31:23,266
Då hade jag varit med i akademin.
431
00:31:23,290 --> 00:31:25,959
Synd att du fick det vanliga syskonet.
432
00:31:26,668 --> 00:31:29,546
Jag skulle inte kalla dig vanlig.
433
00:31:32,466 --> 00:31:36,094
Vi löser det, tillsammans.
434
00:31:37,262 --> 00:31:39,014
Mitt liv är så underligt.
435
00:31:40,515 --> 00:31:42,017
Jag gillar underligt.
436
00:31:43,643 --> 00:31:44,899
Uppenbarligen.
437
00:31:53,862 --> 00:31:57,574
Det var därför Phil gjorde sig av
med ärkehertigen.
438
00:31:57,908 --> 00:31:59,164
Efterrätt?
439
00:31:59,493 --> 00:32:03,598
Efter att ha ätit en dålig bakelse
i apokalypsen avstår jag efterrätt.
440
00:32:03,622 --> 00:32:06,458
Snälla, för min skull.
441
00:32:15,550 --> 00:32:17,093
Hur smakar det?
442
00:32:19,388 --> 00:32:20,615
Som 1950-talet?
443
00:32:20,639 --> 00:32:22,265
Helt rätt.
444
00:32:22,474 --> 00:32:25,161
Vår avdelning för metafysik
kom på ett sätt
445
00:32:25,185 --> 00:32:29,832
att destillera ett helt decennium
till en karamell.
446
00:32:29,856 --> 00:32:31,608
Den här är baserad på
447
00:32:32,150 --> 00:32:33,628
"Kolahunden",
448
00:32:33,652 --> 00:32:36,112
Amerikas favorit 1955.
449
00:32:36,279 --> 00:32:37,173
Enastående.
450
00:32:37,197 --> 00:32:39,967
Det gläder dig nog att veta
att den avdelningen
451
00:32:39,991 --> 00:32:41,719
ska skapa din nya kropp.
452
00:32:41,743 --> 00:32:44,120
Nu minns jag, jag har nåt till dig.
453
00:32:44,538 --> 00:32:45,473
Carla?
454
00:32:45,497 --> 00:32:46,391
Ja?
455
00:32:46,415 --> 00:32:48,059
Kan du komma in med lådan.
456
00:32:48,083 --> 00:32:49,339
Givetvis.
457
00:33:00,470 --> 00:33:01,930
Varsågod. Öppna den.
458
00:33:04,433 --> 00:33:05,993
Kläderna gör mannen, Fem.
459
00:33:06,017 --> 00:33:08,812
Visst blir det skönt
när de faktiskt passar?
460
00:33:09,479 --> 00:33:11,457
Snart, jag lovar.
461
00:33:11,481 --> 00:33:14,401
De arbetar med din kropp i detta nu.
462
00:33:16,570 --> 00:33:17,826
Tack.
463
00:33:19,156 --> 00:33:20,615
Det är en fin gåva.
464
00:33:23,952 --> 00:33:26,246
Är det en kinesisk eldkastare?
465
00:33:26,955 --> 00:33:28,211
Skarpsynt.
466
00:33:31,251 --> 00:33:35,755
Krig. Ett fascinerande koncept.
467
00:33:37,215 --> 00:33:41,988
En tillfällig lösning på
en permanent brist hos mänskligheten.
468
00:33:42,012 --> 00:33:45,598
Det är lättare att se med lite distans.
469
00:33:46,641 --> 00:33:49,662
Det här är sånt jag samlat ihop
under mina resor.
470
00:33:49,686 --> 00:33:53,106
M26-granater från Vietnamkriget.
471
00:33:53,648 --> 00:33:55,024
Och det här
472
00:33:55,025 --> 00:33:57,235
är nog det mest anmärkningsvärda.
473
00:33:57,777 --> 00:34:03,342
Min Walther-pistol. Precis den
som Hitler sköt sig med.
474
00:34:03,366 --> 00:34:06,995
Vi ska inte ta med oss såna här saker,
men...
475
00:34:07,329 --> 00:34:09,414
...han behövde den inte längre.
476
00:34:10,040 --> 00:34:11,296
Känn...
477
00:34:11,458 --> 00:34:13,668
...hur perfekt balanserad den är.
478
00:34:21,927 --> 00:34:23,946
Jag har en del jag vill prata om.
479
00:34:23,970 --> 00:34:27,182
Förslag för att förbättra
Kommissionens rutiner.
480
00:34:27,557 --> 00:34:29,309
Du rör redan om i grytan.
481
00:34:30,560 --> 00:34:31,816
Det beundrar jag.
482
00:34:33,355 --> 00:34:34,611
Låt höra.
483
00:34:34,981 --> 00:34:36,274
Berätta!
484
00:34:37,317 --> 00:34:38,336
Gloria.
485
00:34:38,360 --> 00:34:39,778
Rörpost-operatören.
486
00:34:40,987 --> 00:34:44,217
Borde inte uppdragsledare
skicka sina egna meddelanden?
487
00:34:44,241 --> 00:34:45,700
Det är en god tanke.
488
00:34:45,825 --> 00:34:47,081
Det är det.
489
00:34:47,202 --> 00:34:50,723
Men alla älskar Gloria.
De skulle aldrig förlåta mig.
490
00:34:50,747 --> 00:34:53,601
Hon har tillhört Kommissionsfamiljen
i åratal...
491
00:34:53,625 --> 00:34:55,919
...och hon går snart i pension.
492
00:34:57,254 --> 00:35:00,673
Förlåt att jag avbryter.
Kan vi talas vid i enrum?
493
00:35:00,799 --> 00:35:02,055
Självklart.
494
00:35:02,676 --> 00:35:03,932
Plikten kallar.
495
00:35:04,261 --> 00:35:06,113
Vi fortsätter sen, Fem.
496
00:35:06,137 --> 00:35:07,490
Visst. Får jag?
497
00:35:07,514 --> 00:35:08,770
Varsågod.
498
00:35:27,450 --> 00:35:28,706
Hej.
499
00:35:30,036 --> 00:35:31,055
Så...
500
00:35:31,079 --> 00:35:35,333
...jag fick inget flyg förrän ikväll.
Jag kan inte bara sitta här.
501
00:35:35,417 --> 00:35:37,585
Jag åker till flygplatsen ändå.
502
00:35:38,336 --> 00:35:40,213
Jag ville bara säga hejdå.
503
00:35:44,301 --> 00:35:45,557
Luther?
504
00:35:48,555 --> 00:35:52,183
Jag hittade pappas forskning
från mitt uppdrag på månen.
505
00:35:58,064 --> 00:36:00,316
Vartenda paket var oöppnat.
506
00:36:04,070 --> 00:36:05,172
Varför skulle...
507
00:36:05,196 --> 00:36:08,658
Han brydde sig aldrig om
vad jag gjorde där uppe.
508
00:36:09,326 --> 00:36:11,494
Fyra år av mitt liv.
509
00:36:12,120 --> 00:36:13,376
En lögn.
510
00:36:16,374 --> 00:36:17,476
Vilket as.
511
00:36:17,500 --> 00:36:20,354
Jag är inte rätt person
att stoppa apokalypsen.
512
00:36:20,378 --> 00:36:22,064
Luther. Säg inte så.
513
00:36:22,088 --> 00:36:24,025
Världen behöver en ledare.
514
00:36:24,049 --> 00:36:25,305
Inte mig.
515
00:36:25,425 --> 00:36:28,386
Pappa visste, nu vet jag det.
Jag har fått nog.
516
00:36:34,184 --> 00:36:35,685
Får jag visa dig nåt?
517
00:36:37,270 --> 00:36:38,526
Vad? Vad är det?
518
00:36:39,522 --> 00:36:40,940
Följ med mig.
519
00:36:43,985 --> 00:36:45,945
Har du nåt bättre för dig?
520
00:36:55,121 --> 00:36:58,625
- Jag fattar inte att den står kvar.
- Inte jag heller.
521
00:37:00,293 --> 00:37:03,379
Jag trodde han rev den
efter att han hittade oss.
522
00:37:07,926 --> 00:37:09,182
Vad gör vi här?
523
00:37:10,178 --> 00:37:11,930
Vi avslutar festmåltiden.
524
00:37:16,768 --> 00:37:18,024
- Aj.
- Oj.
525
00:37:18,395 --> 00:37:19,872
Oj. Okej.
526
00:37:19,896 --> 00:37:21,397
Så ja.
527
00:37:21,398 --> 00:37:22,875
Jag ska bara...
528
00:37:22,899 --> 00:37:24,752
...sätta mig.
529
00:37:24,776 --> 00:37:26,194
Försiktigt.
530
00:37:36,371 --> 00:37:37,997
Vi är inte barn längre.
531
00:37:39,249 --> 00:37:42,978
Kan du stänga av din cyniska hjärna
en sekund?
532
00:37:43,002 --> 00:37:45,546
Det här kan vara sista gången vi...
533
00:37:52,554 --> 00:37:53,810
Oj.
534
00:37:54,639 --> 00:37:55,825
Är det här...
535
00:37:55,849 --> 00:37:57,433
Japp, det är de.
536
00:38:13,575 --> 00:38:14,831
Skål.
537
00:38:21,791 --> 00:38:23,436
- Förlåt.
- Nej, förlåt mig.
538
00:38:23,460 --> 00:38:25,003
Åh nej, skit också!
539
00:38:27,088 --> 00:38:28,344
Gud.
540
00:38:37,307 --> 00:38:38,563
Ja.
541
00:38:39,476 --> 00:38:41,519
Vi är inte barn längre.
542
00:38:53,698 --> 00:38:56,075
Det har klarat sig bättre än läsken.
543
00:38:57,952 --> 00:38:59,829
Du skulle aldrig ta av det.
544
00:39:03,124 --> 00:39:04,751
Men det gjorde jag.
545
00:39:09,214 --> 00:39:10,470
Vet du,
546
00:39:11,216 --> 00:39:14,528
nu när pappa inte kan hindra oss
kan vi gå vart vi vill,
547
00:39:14,552 --> 00:39:16,345
i huset, på gården...
548
00:39:16,471 --> 00:39:17,727
Ut i världen.
549
00:39:20,308 --> 00:39:21,564
Du har rätt.
550
00:39:23,353 --> 00:39:24,812
Ska vi dra?
551
00:39:27,732 --> 00:39:30,485
Ja. Jag har lite tid över.
552
00:39:32,737 --> 00:39:33,993
Kom.
553
00:39:34,614 --> 00:39:35,591
Jösses.
554
00:39:35,615 --> 00:39:36,871
Herregud.
555
00:39:41,704 --> 00:39:43,206
Jisses. Okej.
556
00:39:49,754 --> 00:39:51,524
ELIMINERA HAZEL
557
00:39:51,548 --> 00:39:54,276
Jag är trött på att ta order.
558
00:39:54,300 --> 00:39:57,470
Vi kan väl glömma portföljen
och stanna här?
559
00:40:14,195 --> 00:40:17,156
Syltmunkarna är klara om fem minuter.
560
00:40:17,156 --> 00:40:19,992
Vänta utanför.
Jag ropar när de är klara.
561
00:40:30,879 --> 00:40:32,505
Den jäveln.
562
00:40:50,690 --> 00:40:54,003
- Jag tror att det här var en dålig idé.
- Vänta.
563
00:40:54,027 --> 00:40:59,049
Nej, jag borde ta en sista dos,
trappa ner lite.
564
00:40:59,073 --> 00:41:00,259
Jag kommer strax.
565
00:41:00,283 --> 00:41:02,469
- Knappast.
- Det funkar inte så.
566
00:41:02,493 --> 00:41:03,637
Nej. Sitt ner.
567
00:41:03,661 --> 00:41:05,454
Diego, lyssna på mig.
568
00:41:05,580 --> 00:41:06,914
Bara lyssna.
569
00:41:08,291 --> 00:41:09,476
Sätt dig, för fan.
570
00:41:09,500 --> 00:41:11,627
Sätt dig. Såja.
571
00:41:14,797 --> 00:41:16,299
För helvete, Diego.
572
00:41:17,300 --> 00:41:18,986
- Helvete! Sluta!
- Nix.
573
00:41:19,010 --> 00:41:20,344
- Sluta.
- Nej.
574
00:41:26,976 --> 00:41:29,020
Lyssna på mig.
575
00:41:29,145 --> 00:41:30,998
Jag kan frammana henne åt dig.
576
00:41:31,022 --> 00:41:32,833
- Patch!
- Sluta.
577
00:41:32,857 --> 00:41:35,127
Använd inte hennes namn på det viset.
578
00:41:35,151 --> 00:41:36,128
Släpp mig.
579
00:41:36,152 --> 00:41:38,631
Du kan inte frammana nåt
förrän du är ren.
580
00:41:38,655 --> 00:41:39,548
Snälla...
581
00:41:39,572 --> 00:41:43,492
Jag vill inte se henne förrän jag begravt
dem som dödade henne.
582
00:41:44,911 --> 00:41:46,245
Snälla.
583
00:41:51,334 --> 00:41:52,227
Snälla, Diego.
584
00:41:52,251 --> 00:41:54,063
Det här är för nästa gång.
585
00:41:54,087 --> 00:41:57,381
Spyor, piss, vad du än behöver. Förstått?
586
00:41:58,591 --> 00:41:59,847
Diego.
587
00:42:00,343 --> 00:42:04,472
Kom tillbaka! Din skitstövel!
588
00:42:09,811 --> 00:42:12,939
Laddat och klart, se upp!
589
00:42:16,859 --> 00:42:20,738
Satan i gatan, det var nära.
Eller hur, Dave?
590
00:42:21,948 --> 00:42:23,241
Dave?
591
00:42:30,832 --> 00:42:33,084
Fältläkare!
592
00:42:33,251 --> 00:42:34,507
Fältläkare!
593
00:42:36,004 --> 00:42:38,839
Dave, titta på mig.
594
00:42:40,091 --> 00:42:42,551
Fältläkare!
595
00:42:44,846 --> 00:42:47,598
Titta på mig, du.
596
00:42:55,440 --> 00:42:57,108
Stanna hos mig, Dave.
597
00:42:57,358 --> 00:43:00,611
Nej!
598
00:43:01,070 --> 00:43:03,322
Nej.
599
00:43:03,656 --> 00:43:05,533
Jag behöver en fältläkare!
600
00:43:38,983 --> 00:43:40,239
Mamma?
601
00:43:41,652 --> 00:43:43,279
Hej, Diego.
602
00:43:43,613 --> 00:43:44,869
Hur kan du...
603
00:43:48,534 --> 00:43:49,790
...gå omkring?
604
00:43:50,411 --> 00:43:52,163
Jag tar ett steg i taget.
605
00:43:52,580 --> 00:43:54,081
Hur gör du?
606
00:43:55,249 --> 00:43:56,505
Mamma, jag...
607
00:43:58,753 --> 00:44:00,481
Vad är det sista du minns?
608
00:44:00,505 --> 00:44:01,523
Få se...
609
00:44:01,547 --> 00:44:06,487
Den 21:a mars. Solen gick ner 19:33.
Månskäran var tilltagande.
610
00:44:06,511 --> 00:44:10,222
- Vi åt kyckling, ris och morötter.
- Det var en vecka sen.
611
00:44:11,516 --> 00:44:13,100
Minns du nåt annat?
612
00:44:18,481 --> 00:44:19,737
Nej.
613
00:44:20,399 --> 00:44:22,151
Det är väl lite konstigt.
614
00:44:26,823 --> 00:44:31,077
Undrar vad det är för väder.
Det vore trevligt att gå till parken.
615
00:44:31,869 --> 00:44:33,829
Pappa lät dig aldrig gå ut.
616
00:44:37,583 --> 00:44:39,543
Din pappa är inte här längre.
617
00:44:43,923 --> 00:44:46,008
Du får göra vad du vill, mamma.
618
00:45:02,650 --> 00:45:04,795
Nu börjar det likna nåt.
619
00:45:04,819 --> 00:45:06,755
Den killen känner jag igen.
620
00:45:06,779 --> 00:45:08,799
Killen som just åt tio korvar?
621
00:45:08,823 --> 00:45:11,909
Killen som inte behöver ett uppdrag
för att leva.
622
00:45:17,415 --> 00:45:19,375
En del av mig önskar att...
623
00:45:19,959 --> 00:45:23,170
...jag kunde säga åt alla
att njuta medan de kan.
624
00:45:24,463 --> 00:45:26,549
Jag önskar att jag inte visste.
625
00:45:27,216 --> 00:45:29,051
Ja. Förlåt för det.
626
00:45:29,427 --> 00:45:30,683
Det är bara...
627
00:45:31,554 --> 00:45:34,056
...alla "om" spökar lite, du vet?
628
00:45:34,849 --> 00:45:37,476
Undrar vad som hade hänt om jag stannat.
629
00:45:39,562 --> 00:45:42,064
Jag undrar vad som hänt om jag åkt.
630
00:45:43,232 --> 00:45:46,861
Jag slösade så mycket tid
på att tro på pappa
631
00:45:47,195 --> 00:45:49,548
och att jag kunde rädda världen.
632
00:45:49,572 --> 00:45:51,240
Vi kan inte gå tillbaka.
633
00:45:51,365 --> 00:45:53,325
Trots allt är jag...
634
00:45:53,910 --> 00:45:56,078
...tacksam mot honom.
635
00:45:56,954 --> 00:45:59,582
Utan honom hade vi aldrig träffats.
636
00:46:01,751 --> 00:46:06,046
Du är den enda som vet vem jag är
och ändå tycker om mig.
637
00:46:14,555 --> 00:46:17,516
Jag måste till flygplatsen
och hem till Claire.
638
00:46:23,397 --> 00:46:24,815
Hejdå, Luther.
639
00:46:37,245 --> 00:46:40,247
- Allison, vänta.
- Jag kan inte. Mitt flyg.
640
00:46:40,665 --> 00:46:42,166
Allison Hargreeves,
641
00:46:45,419 --> 00:46:47,004
vill du dansa med mig?
642
00:49:25,162 --> 00:49:27,831
Du är den raraste, snällaste man jag vet.
643
00:49:28,999 --> 00:49:30,918
Om det nu inte är uppenbart,
644
00:49:31,168 --> 00:49:33,355
så har jag jämfört alla män med dig.
645
00:49:33,379 --> 00:49:35,756
Det här borde ha hänt för länge sen.
646
00:49:36,715 --> 00:49:37,971
Jag är en idiot.
647
00:49:38,008 --> 00:49:39,468
Nej, det är du inte.
648
00:49:41,804 --> 00:49:44,515
Om vi åker nu, hinner vi med flyget.
649
00:49:46,642 --> 00:49:47,898
Vi?
650
00:50:07,371 --> 00:50:10,600
Gloria, Hanteraren är Fem på spåren.
651
00:50:10,624 --> 00:50:13,293
Skicka det här till Hazel och Cha-Cha.
652
00:50:14,086 --> 00:50:15,546
- Omedelbart.
- Okej.
653
00:50:18,924 --> 00:50:20,342
Vilka är det?
654
00:50:31,312 --> 00:50:33,272
UPPDRAG: SKYDDA HAROLD JENKINS
655
00:50:58,380 --> 00:51:00,674
TILL: CHA-CHA
ELIMINERA HAZEL
656
00:51:14,730 --> 00:51:19,443
TILL: HAZEL
ELIMINERA CHA-CHA
657
00:51:26,867 --> 00:51:29,745
Du vet att det inte är så det går till.
658
00:51:32,206 --> 00:51:33,183
Var är Gloria?
659
00:51:33,207 --> 00:51:35,459
Vet inte. Jag hittade henne inte.
660
00:51:46,053 --> 00:51:48,657
Du har visat dig vara en besvikelse.
661
00:51:48,681 --> 00:51:51,952
Du kan inte förändra det som komma skall.
662
00:51:51,976 --> 00:51:55,372
Jag tycker verkligen
att det är udda att du
663
00:51:55,396 --> 00:51:57,606
inte kan släppa den här fantasin.
664
00:51:57,690 --> 00:52:00,275
Du är en pragmatiker av rang.
665
00:52:00,317 --> 00:52:02,420
Du hör hemma här hos oss.
666
00:52:02,444 --> 00:52:05,197
Jag hör inte hemma nånstans,
tack vare dig.
667
00:52:05,531 --> 00:52:08,909
- Du gjorde mig till mördare.
- Du var redan en mördare.
668
00:52:10,202 --> 00:52:12,329
Jag gav dig bara vägledning.
669
00:52:14,164 --> 00:52:16,810
Pappa gjorde fel som låste in dig
i alla år.
670
00:52:16,834 --> 00:52:18,228
Jag borde ha sagt nåt.
671
00:52:18,252 --> 00:52:19,586
Det borde vi alla.
672
00:52:19,878 --> 00:52:22,297
Det finns nåt annat som måste sägas.
673
00:52:23,257 --> 00:52:26,051
Pogo och jag har ljugit.
674
00:52:26,719 --> 00:52:28,011
För er alla.
675
00:52:33,017 --> 00:52:34,273
Vakter.
676
00:52:35,102 --> 00:52:37,354
Vakter till rörpostrummet.
677
00:52:37,813 --> 00:52:40,065
Vakter till rörpostrummet.
678
00:52:41,150 --> 00:52:43,443
Jag slänger in det i torktumlaren.
679
00:52:58,626 --> 00:53:00,520
NUMMER SJU
680
00:53:00,544 --> 00:53:03,982
OBEGRÄNSAD, OKONTROLLERBAR, FARLIG.
BÖR FÖRBLI EN HEMLIGHET.
681
00:53:04,006 --> 00:53:06,818
MEDICINERING FÖR ATT HÅLLA HENNE LUGN.
682
00:53:06,842 --> 00:53:10,470
Överträdelse i rörpostrummet.
Vakter till rörpostrummet.
683
00:53:14,475 --> 00:53:15,851
Varför så bråttom?
684
00:53:16,226 --> 00:53:18,061
Vi har ju precis börjat.
685
00:53:19,063 --> 00:53:20,319
Klaus.
686
00:53:25,402 --> 00:53:27,821
Åh! Herregud.
687
00:53:28,322 --> 00:53:31,658
Jag gjorde det. Det fungerade.
688
00:53:32,201 --> 00:53:33,094
Dave!
689
00:53:33,118 --> 00:53:36,681
Är det verkligen så här
du vill att din rapport slutar?
690
00:53:36,705 --> 00:53:38,308
Är det slut så är det.
691
00:53:38,332 --> 00:53:42,252
Du kan inte fortsätta så här.
Vi vet båda att du har en gräns.
692
00:53:42,670 --> 00:53:46,465
Jag har räddat dig
från ett liv i ensamhet.
693
00:53:46,590 --> 00:53:48,091
Du är skyldig mig.
694
00:53:52,680 --> 00:53:54,056
Jag har en skuld.
695
00:53:55,849 --> 00:53:57,476
Men inte till dig.
696
00:54:01,814 --> 00:54:03,070
Fan.
697
00:54:15,244 --> 00:54:16,500
Hallå, vad...
698
00:54:46,775 --> 00:54:50,505
Vänta. Alla dog när vi försökte
förhindra det första gången.
699
00:54:50,529 --> 00:54:51,423
Minns du?
700
00:54:51,447 --> 00:54:54,533
- Klaus har rätt.
- Varför skulle vi vinna nu?
701
00:54:57,244 --> 00:54:58,500
Jösses!
702
00:55:00,080 --> 00:55:03,560
Är jag fortfarande hög,
eller ser ni honom också?
703
00:55:03,584 --> 00:55:05,061
Fem, var har du varit?
704
00:55:05,085 --> 00:55:06,461
Är du okej?
705
00:55:06,670 --> 00:55:08,088
Vem gjorde det här?
706
00:55:08,338 --> 00:55:09,594
Irrelevant.
707
00:55:21,769 --> 00:55:24,104
Apokalypsen inträffar om tre dagar.
708
00:55:24,271 --> 00:55:28,710
- Enda chansen att rädda världen är vi.
- The Umbrella Academy.
709
00:55:28,734 --> 00:55:30,569
Inklusive mig, givetvis.
710
00:55:30,903 --> 00:55:35,198
Så om ni inte får ordning på era liv
och skärper er, är det kört.
711
00:55:35,616 --> 00:55:37,284
Så pappa utnyttjade oss.
712
00:55:37,785 --> 00:55:39,828
Ska det få avgöra vilka vi är?
713
00:55:39,995 --> 00:55:41,251
Nej.
714
00:55:42,206 --> 00:55:46,168
För att ge oss en chans att överleva
har jag med mig en ledtråd.
715
00:55:46,835 --> 00:55:49,337
Jag vet vem som orsakar apokalypsen.
716
00:55:51,381 --> 00:55:53,091
Honom måste vi stoppa.
717
00:55:54,384 --> 00:55:55,761
Harold Jenkins?
718
00:55:56,178 --> 00:55:58,180
Vem fan är Harold Jenkins?
719
00:56:58,031 --> 00:57:00,283
Undertexter: Victoria Heaps