1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
ارائهای از تیم ترجمهی دیباموویز
2
00:00:11,024 --> 00:00:21,024
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
WwW.DibaMoviez.CoM
3
00:00:21,048 --> 00:00:31,048
ترجمه از آرین
.:: Cardinal ::.
4
00:00:38,371 --> 00:00:42,333
،اسم من وانیا هارگریوزـه"
".و این داستان منـه
5
00:00:57,140 --> 00:00:59,017
.ما هیچوقت یه خانوادهی واقعی نبودیم"
6
00:00:59,100 --> 00:01:02,437
.ما آفرینش پدرمون بودیم
،اسماً خانواده
7
00:01:02,520 --> 00:01:03,880
ولی در حقیقت نه
8
00:01:07,484 --> 00:01:10,195
،در نهایت"
،بعد از مرگ برادرمون بن
9
00:01:10,320 --> 00:01:12,530
واقعا چیزی نبود که
ما رو به هم پیوند بده
10
00:01:12,614 --> 00:01:15,158
فقط غریبههایی بودیم که
زیر یه سقف زندگی میکردیم
11
00:01:15,617 --> 00:01:17,494
مقدر شده به تنهایی
12
00:01:19,621 --> 00:01:22,123
تشنهی توجه
13
00:01:24,918 --> 00:01:27,712
ضرب دیدهی نحوهی تربیت
14
00:01:28,671 --> 00:01:29,672
اوه خدای من
15
00:01:30,423 --> 00:01:31,466
اون اینو نوشته؟
16
00:01:32,425 --> 00:01:34,385
باورم نمیشه چنین کاری بکنه
17
00:01:34,594 --> 00:01:37,138
و اتفاقاتی که ممکن بود بیفتن
گریبان گیرمون بودن
18
00:01:37,889 --> 00:01:41,351
همه میخواستیم مردی ما رو دوست
داشته باشه که در عشقورزی ناتوان بود
19
00:01:42,018 --> 00:01:45,730
،پدرمون از هر فرصتی استفاده میکرد
تا بهم یادآوری کنه یه آدم عادیام
20
00:01:46,689 --> 00:01:48,775
شنیدن این برای یه دختر بچه سختـه
21
00:01:49,692 --> 00:01:52,529
اگه با این باور بزرگ شدید که
،هیچ چیز خاصی دربارهتون وجود نداره
22
00:01:52,612 --> 00:01:54,823
در صورتی که معیار و مقیاس
،خارقالعاده بودن باشه
23
00:01:54,906 --> 00:01:57,242
"اگه اینطور نباشید چیکار میکنید؟
24
00:02:01,746 --> 00:02:04,165
لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی
25
00:02:08,044 --> 00:02:09,044
لعنتی
26
00:02:35,697 --> 00:02:37,615
من...خیلی متأسفم که دیر کردم
27
00:02:38,283 --> 00:02:41,077
متوجه نشده بودم
28
00:02:47,584 --> 00:02:49,377
از اول
29
00:03:30,543 --> 00:03:33,421
دوباره پخشش کن
30
00:03:33,588 --> 00:03:35,548
چندین بار دیدیمش، لوتر
31
00:03:35,632 --> 00:03:37,759
هر دفعه همونـه
32
00:03:40,178 --> 00:03:42,013
اون داره چیکار میکنه؟
33
00:03:44,057 --> 00:03:46,351
.چایی
اون رو مسموم کرد؟
34
00:03:46,768 --> 00:03:49,187
اه...نمیدونم
35
00:03:52,106 --> 00:03:53,316
این رو از کجا پیدا کردی؟
36
00:03:53,900 --> 00:03:56,319
داشتم به تصاویرِ
،قدیمیِ بچگیمون نگاه میکردم
37
00:03:56,402 --> 00:03:58,363
و دیدم نوار همینطوری اونجاست
38
00:03:59,906 --> 00:04:02,867
،آره، حتما بابا دوباره شروع کرده بود
به استفاده از سیستم امنیتی
39
00:04:03,868 --> 00:04:05,453
سوءظنِ اون داشت بیشتر و بیشتر میشد
40
00:04:05,703 --> 00:04:07,914
فکر میکرد مردم میخوان بهش صدمه بزنن
41
00:04:07,997 --> 00:04:08,998
...خب
42
00:04:09,832 --> 00:04:11,376
فکر کنم شاید حق با اون بود
43
00:04:11,751 --> 00:04:12,835
ولی مامان؟
44
00:04:13,503 --> 00:04:15,213
...یعنی، اون نمیتونه
45
00:04:18,758 --> 00:04:21,261
میتونه؟
46
00:04:36,609 --> 00:04:37,609
مامان؟
47
00:04:39,737 --> 00:04:42,657
باید چندتا سؤال دربارهی
شب مرگ پدر ازت بپرسیم
48
00:04:42,949 --> 00:04:44,200
چیزی یادت هست؟
49
00:04:47,620 --> 00:04:50,498
.البته
.غروب، 7:33 بعدازظهر
50
00:04:50,581 --> 00:04:52,625
،ماه در قالب هلال بود
،شام مرغ داشتیم
51
00:04:52,709 --> 00:04:55,586
برنج وحشی و هویج -
نه، نه...بعد از اینا -
52
00:04:56,587 --> 00:04:57,587
توی اتاق خوابش
53
00:04:58,423 --> 00:04:59,716
به دیدنش رفتی؟
54
00:05:00,425 --> 00:05:02,093
یادم نمیاد
55
00:05:12,687 --> 00:05:15,940
،پیش اومده که...نمیدونم
از دست پدر عصبانی باشی؟
56
00:05:19,944 --> 00:05:21,362
پدرتون مرد خوبی بود
57
00:05:21,821 --> 00:05:22,821
یه مرد مهربون
58
00:05:23,197 --> 00:05:24,741
اون با من خیلی خوب بود
59
00:05:24,824 --> 00:05:27,827
،آره، ولی بعد از رفتن ما
حتما خیلی سخت بوده
60
00:05:27,910 --> 00:05:29,245
بعضی روزها اینطور بود
61
00:05:29,329 --> 00:05:31,664
،شما بچهها من رو خیلی مشغول نگه میداشتید
...و بعد
62
00:05:35,960 --> 00:05:36,960
چی؟
63
00:05:38,796 --> 00:05:39,839
مامان، چی میخواستی بگی؟
64
00:05:40,673 --> 00:05:41,673
!تخم مرغها حاضرن
65
00:05:46,721 --> 00:05:49,098
صبحونه مهمترین وعدهی غذاییـه
66
00:05:49,390 --> 00:05:50,390
حالا بخورید
67
00:05:50,975 --> 00:05:51,975
جفتتون
68
00:06:02,612 --> 00:06:05,948
واقعا هنوز چیزی از زنجیرهی حفظِ
مدارک سرت نمیشه؟
69
00:06:06,115 --> 00:06:07,950
،اگه بهش دست بزنی
نمیتونم ازش استفاده کنم
70
00:06:09,494 --> 00:06:11,704
بذار با بررسی گلوله
یکم توی وقتت صرفهجویی کنم
71
00:06:11,871 --> 00:06:13,873
آخرین باری که این گلولههای
،نُه میلیمتری تولید شدن
72
00:06:13,956 --> 00:06:16,084
...سالِ -
1963بوده. عجیبـه، میدونم -
73
00:06:16,667 --> 00:06:19,379
پوکههای مشابه دیشب
توی یه صحنهی قتل پیدا شدن
74
00:06:19,462 --> 00:06:20,463
یدککشیِ اسماعیل
75
00:06:20,546 --> 00:06:21,546
راننده؟
76
00:06:21,589 --> 00:06:23,269
در حالی پیداش کردیم که
از سقف آویزون شده بود
77
00:06:23,341 --> 00:06:25,343
به نظر حتما یه چیزی میدونسته
78
00:06:25,426 --> 00:06:27,762
چه بد که کسی بهت نگفت
بری باهاش حرف بزنی
79
00:06:30,681 --> 00:06:35,228
ظرف 24 ساعت، حملههایی
در سه نقطهی متفاوت توی شهر داشتم
80
00:06:35,311 --> 00:06:38,940
جریان هر چی که هست و کار
هر کی که هست، چیزی جلودارشون نیست
81
00:06:39,232 --> 00:06:42,360
پس اگه واقعا اهمیت میدی و
،ایدههای تازهای داری
82
00:06:42,819 --> 00:06:43,820
سراپا گوشم
83
00:06:44,570 --> 00:06:46,656
بچهی یارو، توی دونات فروشی؟
84
00:06:47,073 --> 00:06:48,866
واحدهایی رو مسئول دنبال کردن
،خانوادهاش کردم
85
00:06:48,950 --> 00:06:50,150
محض احتیاط اگه کسی رفت سراغش
86
00:06:50,201 --> 00:06:52,203
خب، حتما تصاویر دوربینهای
امنیتیِ اینجا موجوده
87
00:06:52,286 --> 00:06:53,746
نه، وجود نداره
88
00:06:53,830 --> 00:06:56,624
،اولین واحدی که به صحنه رسید
دو تیرانداز رو در حال فرار از منطقه دیدن که
89
00:06:56,707 --> 00:06:57,959
روی صورتشون
90
00:06:58,251 --> 00:06:59,877
ماسک ترسناک بچه داشتن
91
00:07:01,087 --> 00:07:03,047
شهر واقعا داره به فنا میره، ها؟
92
00:07:03,172 --> 00:07:05,007
اینو کسی میگه که لباس چسبون پوشیده؟
93
00:07:05,091 --> 00:07:06,676
لباس چسبون نیست، چرمـه
94
00:07:06,801 --> 00:07:09,262
.و قبلا ازش خوشت میومد
.خیلی. اگه درست یادم باشه
95
00:07:09,345 --> 00:07:13,015
خدایا، لطفا این رو از سرت بیرون کن -
توی حافظهام هک شده، ایودورا -
96
00:07:13,433 --> 00:07:14,559
و کارمون تمومه
97
00:07:15,810 --> 00:07:19,439
آره، خب، تو برو فرمهات رو
پر کن و من میرم این حیوونها رو شکار کنم
98
00:07:19,981 --> 00:07:20,981
،و کارآگاه
99
00:07:22,692 --> 00:07:23,901
من اهمیت میدم
100
00:07:26,446 --> 00:07:29,073
هنوز نمیتونم با این مسئله
...کنار بیام که شما دوتا
101
00:07:29,157 --> 00:07:30,616
دیگه چیزی نگو، بیمن
102
00:07:30,700 --> 00:07:32,034
دیگه هیچی نگو
103
00:07:55,766 --> 00:07:56,766
...هلن
104
00:07:58,769 --> 00:07:59,979
امروز عالی بودی
105
00:08:01,939 --> 00:08:03,024
واقعا عالی بودی
106
00:08:04,859 --> 00:08:05,859
ممنون
107
00:08:08,654 --> 00:08:12,116
.اون لغزههای استراوینسکی
،من هفتهها روشون کار میکردم
108
00:08:12,200 --> 00:08:14,577
...و تو فقط -
کاری میکنم راحت به نظر بیان؟ -
109
00:08:19,332 --> 00:08:20,332
دوباره بگو اسمت چی بود؟
110
00:08:22,126 --> 00:08:23,377
وانیا -
وانیا -
111
00:08:23,920 --> 00:08:26,756
و چند سالـه روی ردیف سوم گیر کردی؟
112
00:08:28,216 --> 00:08:30,968
،بعد از یه مدت
دیگه موضوع تمرین نیست
113
00:08:31,052 --> 00:08:33,304
اینه که توانایی خاصی داشته باشی یا نه
114
00:08:33,387 --> 00:08:36,265
و شاید تو فقط...نداری
115
00:08:37,642 --> 00:08:39,435
،میتونی 10 هزار ساعت وقت بذاری
116
00:08:39,519 --> 00:08:43,356
یا...میتونی بری چیزی رو پیدا کنی که
واقعا بهش علاقه داری و
117
00:08:43,856 --> 00:08:47,485
دست از تلاش کردن روی استراوینسکی
مثل یه بچهی 13 ساله که ترسیده، برداری
118
00:08:55,493 --> 00:08:56,493
بهش فکر کن
119
00:09:22,645 --> 00:09:24,689
نمیفهمم چطور میتونی این
آشغال رو تماشا کنی
120
00:09:24,772 --> 00:09:28,150
نحوهی گذرانِ زندگی افرادِ
عادی برات جالب نیست؟
121
00:09:28,234 --> 00:09:30,570
اونا یجوری روی کابینتهای
آشپزخونهشون حساس میشن که انگار
122
00:09:30,653 --> 00:09:34,490
سرنوشت هستی به این بستگی داره که
،اونا رنگ نیلی رو انتخاب کنن
123
00:09:34,574 --> 00:09:35,783
یا سبز مارچوبهای
124
00:09:36,075 --> 00:09:37,201
و منظورت چیه؟
125
00:09:37,451 --> 00:09:39,704
گاهی زیبایی در عادی بودنـه، میدونی؟
126
00:09:39,996 --> 00:09:42,316
خب، پس این زیباترین اتاقیـه که
توی عمرم دیدم
127
00:10:00,558 --> 00:10:03,519
هفت درصد کاهش در پرداخت
به دلیل تأخیر کار
128
00:10:03,603 --> 00:10:07,106
کاهشهای بیشتر هر 24 ساعت
تا وقتی که کار تکمیل بشه
129
00:10:08,399 --> 00:10:10,067
...این فقط....یعنی
130
00:10:10,526 --> 00:10:11,819
فقط یه روز بد گذشته
131
00:10:12,361 --> 00:10:14,196
ببینیم یه بارم که شده
از پشت میزهاشون پا میشن و
132
00:10:14,280 --> 00:10:15,823
دستای خودشون رو کثیف میکنن
133
00:10:15,906 --> 00:10:17,575
حرومزادههای تنبل
134
00:10:19,702 --> 00:10:20,702
تموم شد؟
135
00:10:23,497 --> 00:10:24,497
آره
136
00:10:25,750 --> 00:10:28,669
خب، بیا برگردیم اون بیرون و
این کوچولوی آشغال رو بکُشیم
137
00:10:50,149 --> 00:10:52,360
لعنتی، وسایل بابا کجاست؟
138
00:10:53,027 --> 00:10:55,154
نمیشه بریم فیلمی چیزی ببینیم؟
139
00:10:55,655 --> 00:10:57,281
یا اقیانوس رو؟ -
!خفه شو -
140
00:10:57,573 --> 00:11:01,744
فقط میخوام چیز باارزشی که توی
،اون جعبه بوده رو پیدا کنم
141
00:11:01,827 --> 00:11:04,288
!تا پوگو دست از سرم برداره
142
00:11:04,497 --> 00:11:07,958
،میخواستم بپرسم چیکار میکنی، کلاوس
...ولی بعد به ذهنم خطور کرد که
143
00:11:08,417 --> 00:11:09,417
برام مهم نیست
144
00:11:10,586 --> 00:11:12,380
!هی
145
00:11:12,463 --> 00:11:14,882
میدونی که راههای سادهتری برای
خارج شدن از خونه هست، مگه نه رفیق؟
146
00:11:14,965 --> 00:11:17,927
برای این یکی لازم نبود زیاد حرف بزنم
147
00:11:18,469 --> 00:11:19,470
یا اینکه اینطور فکر میکردم
148
00:11:19,553 --> 00:11:20,554
...هی، هی، هی، خب
149
00:11:21,722 --> 00:11:23,516
امروز یه همراه نمیخوای؟
150
00:11:23,933 --> 00:11:26,852
میتونم...برنامهام رو خالی کنم
151
00:11:27,436 --> 00:11:28,956
به نظر میاد دستات بنده
152
00:11:29,021 --> 00:11:31,732
اوه، این؟
نه، نه، این همیشه هست
153
00:11:31,816 --> 00:11:33,401
...من فقط
154
00:11:33,484 --> 00:11:35,653
.یه چیزی رو گم کردم
.فقط همین
155
00:11:35,736 --> 00:11:36,736
!اوه
156
00:11:36,862 --> 00:11:39,031
!پیداش کردم
!خداروشکر
157
00:11:45,454 --> 00:11:47,164
خوش مزهست
158
00:11:47,748 --> 00:11:49,542
دیگه پول موادت رو نمیدم
159
00:11:49,625 --> 00:11:51,585
...بیخیال! تو
160
00:11:52,128 --> 00:11:54,130
شاید فقط میخوام با داداشم وقت بگذرونم
161
00:11:54,213 --> 00:11:55,213
تو نه
162
00:11:56,424 --> 00:11:57,466
!داداشم
163
00:11:58,759 --> 00:11:59,759
!دوستت دارم
164
00:12:00,594 --> 00:12:02,638
!حتی اگه نمیتونی خودت رو دوست داشته باشی
165
00:12:38,549 --> 00:12:39,675
اوه، لعنتی
166
00:12:42,928 --> 00:12:45,264
هی
167
00:12:46,724 --> 00:12:48,684
ببخشید که خیلی اونجا بودی، دلورس
168
00:12:50,603 --> 00:12:51,854
نه، مست نیستم
169
00:12:52,521 --> 00:12:53,521
دارم کار میکنم
170
00:12:55,024 --> 00:12:56,734
آره، موضوع همون چشمـه
171
00:12:56,817 --> 00:12:58,319
اینجا جاییـه که ساخته شده
172
00:12:58,903 --> 00:13:00,237
یا...ساخته میشه
173
00:13:03,365 --> 00:13:06,160
فقط باید صبر کنیم
174
00:13:06,744 --> 00:13:09,997
،منم بیشتر از تو از این قضیه خوشم نمیاد
ولی داره یه چیزی رو پنهان میکنه
175
00:13:10,080 --> 00:13:12,792
پنهان میکنه؟ به نظر من
فقط گیج شده بود
176
00:13:12,875 --> 00:13:14,035
خب...تو نوار رو دیدی
177
00:13:14,084 --> 00:13:16,170
گریس میدونست داره چیکار میکنه -
گریس؟ -
178
00:13:16,295 --> 00:13:17,546
امروز صبح مامان بود
179
00:13:17,630 --> 00:13:18,881
اون یه دستگاهـه، آلیسون
180
00:13:18,964 --> 00:13:22,384
که برای ما داستان خوند و
تمیزکاری کرد و ما رو خوابوند
181
00:13:22,885 --> 00:13:27,223
.و بعد اینجا تنهاش گذاشتیم
.توی این خونه. برای 13 سال
182
00:13:27,306 --> 00:13:30,100
یعنی، تعجبی نداره که
عقلش رو از دست داده
183
00:13:30,184 --> 00:13:31,602
دور بودن از بچههات؟
184
00:13:34,063 --> 00:13:36,065
هی، با کلیر...چه اتفاقی افتاد؟
185
00:13:36,774 --> 00:13:37,774
با پاتریک؟
186
00:13:38,359 --> 00:13:39,360
هیچوقت بهم نگفتی
187
00:13:40,486 --> 00:13:42,196
آره، نمیخوام دربارش حرف بزنم
188
00:13:43,656 --> 00:13:45,407
،فقط...وقتی بچه بودیم
189
00:13:46,200 --> 00:13:48,536
اینجا میشستیم و
همه چیز رو به همدیگه میگفتیم
190
00:13:48,619 --> 00:13:50,246
آره، و بعدش بزرگ شدیم
191
00:13:57,127 --> 00:13:59,004
اوضاع بین من و پاتریک ضایع شد
192
00:13:59,421 --> 00:14:02,591
حالا دادگاه میگه باید این درمانِ
،اجباری رو انجام بدم
193
00:14:02,675 --> 00:14:04,093
قبل اینکه اجازهی ملاقات داشته باشم
194
00:14:04,468 --> 00:14:05,468
برای چی؟
195
00:14:10,641 --> 00:14:12,017
تو از قدرتت روی اون استفاده کردی
196
00:14:13,310 --> 00:14:16,355
یعنی، بعضی روزا اون حسابی
قاطی میکرد و
197
00:14:16,856 --> 00:14:18,983
هر چی که میگفتم، متوقف نمیشد
198
00:14:19,567 --> 00:14:21,694
...اون سه سالش بود و من
199
00:14:21,777 --> 00:14:24,321
میدونم که سه سالهها
باید اینطوری باشن
200
00:14:26,991 --> 00:14:29,034
پس گفتم همون یه بار اینکارو میکنم
201
00:14:29,785 --> 00:14:31,495
ولی فقط همون یه بار نبود
202
00:14:35,332 --> 00:14:40,546
با خودم گفتم...هر والدی
با قدرتهای من اینکارو میکنه
203
00:14:41,755 --> 00:14:44,049
که کار اشتباهی نیست
204
00:14:45,259 --> 00:14:46,594
من فقط یه برتری داشتم
205
00:14:49,597 --> 00:14:52,450
یعنی، از وقتی که بچه بودم ازش برای
گیر آوردن، هر چی میخواستم استفاده میکردم
206
00:14:52,474 --> 00:14:55,185
...روی پدرم، توی شغلم
207
00:14:59,356 --> 00:15:01,609
ولی الان میدونم که
هیچی توی زندگیم واقعی نبود
208
00:15:03,402 --> 00:15:04,778
پس دارم از نو شروع میکنم
209
00:15:05,362 --> 00:15:08,866
فقط فکر نمیکردم انقدر سخت باشه
210
00:15:09,450 --> 00:15:10,492
راحتتر میشه
211
00:15:11,744 --> 00:15:14,288
بعضی چیزا فقط زمان میبرن -
آره -
212
00:15:15,956 --> 00:15:17,750
و بعضی چیزا فقط داغون میمونن
213
00:15:37,144 --> 00:15:39,063
هنوز دنبال آقای پادلز میگردی
214
00:15:42,024 --> 00:15:45,778
من...تمرینم تموم شد و
...همین اطراف بودم، پس با خودم گفتم
215
00:15:46,320 --> 00:15:48,280
...من -
این همه راه رو تا بریکتاون اومدی؟ -
216
00:15:51,241 --> 00:15:52,493
،خب، حالا که اینجایی
217
00:15:53,243 --> 00:15:54,703
بهتره بیای تو
218
00:16:07,925 --> 00:16:10,761
اینا قشنگن -
ممنون -
219
00:16:11,095 --> 00:16:12,638
مرمّتِ اشیای آنتیک
220
00:16:13,222 --> 00:16:14,473
این کسب و کارمـه
221
00:16:16,809 --> 00:16:18,936
ولی با چیزای دیگه هم ور میرم
222
00:16:19,645 --> 00:16:20,645
مثلا چی؟
223
00:16:23,899 --> 00:16:24,899
نمیدونم
224
00:16:25,734 --> 00:16:27,111
یجورایی آبروریزیـه
225
00:16:28,654 --> 00:16:29,654
بیا
226
00:16:44,795 --> 00:16:46,797
تو تمام اینا رو ساختی؟ -
،وقتی بچه بودم -
227
00:16:47,423 --> 00:16:49,842
تخیلم راه فرارم بود
228
00:16:51,343 --> 00:16:53,512
و مشخصاً هیچوقت بزرگ نشدم
229
00:16:55,222 --> 00:16:56,432
نه، محشره
230
00:16:57,725 --> 00:16:59,143
کدومش رو بیشتر دوست داری؟
231
00:16:59,685 --> 00:17:01,437
رقاصِ باله یجورایی بهترین کارمـه
232
00:17:02,229 --> 00:17:03,397
یا شاید اردک
233
00:17:03,647 --> 00:17:04,647
یا اون یکی اردک
234
00:17:05,149 --> 00:17:06,149
یا اون یکی اردک
235
00:17:11,071 --> 00:17:12,698
ولی یکی هست که باید ببینی
236
00:17:23,000 --> 00:17:25,419
اون...؟ -
باشه، خب شاید -
237
00:17:25,919 --> 00:17:27,921
دیشب برای درست کردنِ
این بیدار مونده باشم
238
00:17:28,630 --> 00:17:29,630
واو
239
00:17:30,507 --> 00:17:31,507
قشنگـه
240
00:17:32,009 --> 00:17:35,345
ممنون. بگیرش
241
00:17:36,096 --> 00:17:37,222
...اوه، نه، من
242
00:17:37,598 --> 00:17:39,266
اصرار دارم. لطفاً
243
00:17:39,892 --> 00:17:40,976
برای تو درستش کردم
244
00:17:45,898 --> 00:17:46,982
تو الهام بخش من شدی
245
00:17:52,404 --> 00:17:55,824
.این خیلی عجیبـه
ما فقط همدیگه رو...دو روزه که میشناسیم؟
246
00:17:55,908 --> 00:17:57,108
حس میکنم تو بهتر از هر کسی
247
00:17:57,159 --> 00:17:59,661
توی خانوادم من رو میشناسی -
هی -
248
00:18:00,829 --> 00:18:03,791
،این ممکنه یکم ناجور باشه
...با توجه به اینکه من
249
00:18:04,374 --> 00:18:06,960
...دانشآموز جوونِ تاثیرپذیرت هستم، ولی
250
00:18:08,629 --> 00:18:11,131
میخوای امشب با من شام بخوری؟
251
00:18:13,884 --> 00:18:15,444
اگه نمیخوای مجبور نیستی
252
00:18:15,469 --> 00:18:16,303
آره -
...خیلی زوده -
253
00:18:16,386 --> 00:18:18,305
...نه، من -
،میدونم، ولی -
254
00:18:18,388 --> 00:18:19,388
خوشحال میشم
255
00:18:19,973 --> 00:18:20,973
جدی؟
256
00:18:23,435 --> 00:18:25,354
آلیسون؟ -
سلام -
257
00:18:27,439 --> 00:18:29,274
لنارد، این خواهرم آلیسون ـه
258
00:18:31,151 --> 00:18:32,236
صبرکن ببینم، تو رو میشناسم
259
00:18:33,112 --> 00:18:35,114
.توی اون فیلمـه بودی
...توی اون فیلمـهای. همون
260
00:18:35,197 --> 00:18:36,198
تو وکیل بودی
261
00:18:36,281 --> 00:18:38,033
همون سرسختـه که روی ویلچر بود، درسته؟
262
00:18:38,117 --> 00:18:39,910
آره. آره، خودم بودم
263
00:18:39,993 --> 00:18:42,246
نگفته بودی خواهرت ستارهی فیلمـه
264
00:18:42,788 --> 00:18:43,788
!واو
265
00:18:44,581 --> 00:18:46,917
توی اون آمبرلائه هم بودی، درسته؟
266
00:18:48,544 --> 00:18:49,904
ولی تو نبودی، بودی؟
267
00:18:50,671 --> 00:18:54,258
نه...من یجورایی حکمِ بیتلِ پنجمِ
...خانواده رو داشتم، پس
(عضو غیر اصلی گروه بیتلز)
268
00:18:54,550 --> 00:18:57,845
.هیچوقت خیلی از بیتلز خوشم نمیومد
.بیشتر اهل رولینگ استونز هستم
269
00:19:00,597 --> 00:19:04,393
ببخشید مزاحم میشم ولی
میشه برگردی به خونه؟
270
00:19:04,643 --> 00:19:07,396
یه جلسهی خانوادگی داریم -
و میخواید اونجا باشم؟ -
271
00:19:07,479 --> 00:19:08,522
البته
272
00:19:11,984 --> 00:19:12,984
دربارهی مامانـه
273
00:19:14,903 --> 00:19:17,072
...خیلی متأسفم. من -
اوه، نباش -
274
00:19:18,031 --> 00:19:19,616
قرار شاممون رو عقب میندازیم
275
00:19:21,243 --> 00:19:22,077
خداحافظ -
ممنون -
276
00:19:22,161 --> 00:19:23,161
آره
277
00:19:25,873 --> 00:19:26,999
اون یارو کیه؟
278
00:19:27,708 --> 00:19:31,503
اون...فقط یه دوستـه -
دوست؟ -
279
00:19:32,796 --> 00:19:33,796
...نه، این
280
00:19:35,883 --> 00:19:38,802
شاید فقط سعی دارم خودم رو از همه چیز و
281
00:19:38,886 --> 00:19:40,179
همه کس جدا نکنم
282
00:19:43,098 --> 00:19:45,058
من...متأسفم
283
00:19:46,018 --> 00:19:48,312
دیروز نباید اون حرفا رو بهت میزدم
284
00:19:48,854 --> 00:19:50,606
...از دست پاتریک عصبانی بودم و
285
00:19:51,023 --> 00:19:52,149
سر تو خالیش کردم
286
00:19:52,691 --> 00:19:53,692
واقعا متأسفم
287
00:19:54,234 --> 00:19:55,234
...من
288
00:19:55,944 --> 00:19:58,197
توی خواهر بودن خیلی مهارت ندارم
289
00:19:58,989 --> 00:20:00,073
اصلاً معلوم نیست
290
00:20:00,324 --> 00:20:01,408
آخ
291
00:20:01,491 --> 00:20:02,910
بگو واقعاً چه احساسی داری
292
00:20:03,285 --> 00:20:06,038
شاید بعداً بگم -
!باشه -
293
00:20:25,140 --> 00:20:27,601
!بزنش این طرف
294
00:20:47,079 --> 00:20:48,079
!نه
295
00:20:51,083 --> 00:20:52,083
پنج
296
00:20:52,459 --> 00:20:53,459
!پنج
297
00:20:54,002 --> 00:20:55,045
هی، پنج
298
00:20:55,128 --> 00:20:56,128
!نه
299
00:20:56,171 --> 00:20:57,171
!پنج
300
00:20:59,383 --> 00:21:01,510
...تو چیکار
301
00:21:02,761 --> 00:21:04,471
...اوه خدای
302
00:21:09,726 --> 00:21:11,603
خوبی؟ -
...تو نباید -
303
00:21:12,229 --> 00:21:13,355
چطوری پیدام کردی؟
304
00:21:16,024 --> 00:21:17,818
...هی، عزیزم
305
00:21:17,901 --> 00:21:21,238
.هی، یکم حریم خصوصی بهمون بدید، بچهها
.ما واقعا داریم با هم گرم میگیریم
306
00:21:21,321 --> 00:21:23,657
!برو بیرون
!نمیتونی اینجا باشی
307
00:21:24,241 --> 00:21:25,492
من وسط یه کاریام
308
00:21:26,451 --> 00:21:28,954
تونستی مرد یه چشمت رو پیدا کنی؟ -
نه -
309
00:21:29,037 --> 00:21:31,415
دربارهی چی حرف میزنه؟ -
مگه مهمـه؟ کلاوسـه دیگه -
310
00:21:33,750 --> 00:21:34,918
چی میخوای، لوتر؟
311
00:21:37,254 --> 00:21:39,840
خب، گریس احتمالا یه ربطی
به مرگ پدر داشته
312
00:21:40,590 --> 00:21:43,719
پس ازت میخوام بیای به آکادمی، باشه؟
مسئلهی مهمیـه
313
00:21:44,720 --> 00:21:48,098
"مسئلهی مهمیـه"
تو اصلا نمیدونی چی مهمـه
314
00:21:48,181 --> 00:21:49,016
!هی
315
00:21:49,099 --> 00:21:53,312
تا حالا دربارهی اون دفعه که موهای
کونم رو با پودینگ شکلاتی کندم گفتم؟
316
00:21:55,731 --> 00:21:58,525
خیلی درد داشت -
چرا هنوز اینجایی؟ -
317
00:21:58,608 --> 00:21:59,860
چی؟
318
00:21:59,943 --> 00:22:02,654
من...چی؟ برای وقت گذروندن
با خانوادم بهونه لازم دارم؟
319
00:22:02,738 --> 00:22:04,458
ما سعی داریم یه گفتگوی جدی داشته باشیم
320
00:22:04,489 --> 00:22:07,367
و من نمیتونم جدی باشم؟
همینو میگی؟
321
00:22:07,451 --> 00:22:09,536
لوتر یه منظوری داره. باید بری بیرون -
چی؟ -
322
00:22:13,790 --> 00:22:14,790
!باشه
323
00:22:17,502 --> 00:22:20,422
میخوای چیکار کنی؟ -
تو نمیفهمی -
324
00:22:20,505 --> 00:22:23,884
،امتحانم کن. تا جایی که میدونم
من هنوز رهبر این خانوادم
325
00:22:23,967 --> 00:22:26,428
خب، تا جاییام که
من میدونم، 28 سال ازت بزرگترم
326
00:22:28,805 --> 00:22:31,683
میدونی مشکلت چیه؟ -
واقعا امیدوارم بهم بگی -
327
00:22:31,767 --> 00:22:33,393
فکر میکنی از ما بهتری
328
00:22:35,145 --> 00:22:38,190
.همیشه اینطور فکر میکردی
.حتی وقتی بچه بودیم
329
00:22:40,859 --> 00:22:43,653
ولی در حقیقت تو به داغونیِ بقیهی مایی
330
00:22:45,113 --> 00:22:46,156
تو فقط ما رو داری
331
00:22:47,574 --> 00:22:48,574
و خودتم میدونی
332
00:22:49,659 --> 00:22:53,205
من فکر نمیکنم از تو بهترم، شمارهی یک
333
00:22:53,955 --> 00:22:55,374
میدونم که هستم
334
00:22:57,501 --> 00:23:01,463
.من کارهای غیرقابل تصوری کردم
.کارهایی که حتی نمیتونی درک کنی
335
00:23:01,546 --> 00:23:02,546
درسته
336
00:23:03,173 --> 00:23:05,217
فقط برای اینکه برگردم اینجا و
همهتون رو نجات بدم
337
00:23:07,469 --> 00:23:08,929
!وایسا
338
00:23:09,012 --> 00:23:10,889
!هی! همین الان وایسا
339
00:23:11,390 --> 00:23:13,392
!سلام جندهها
340
00:23:15,268 --> 00:23:17,028
!تو، برگرد اینجا
341
00:23:17,062 --> 00:23:18,289
!از سر راه برو کنار، کونی
342
00:23:18,313 --> 00:23:21,149
کم کم دارم به عاقلانه بودنِ
این تصمیم شک میکنم
343
00:23:22,901 --> 00:23:24,694
واقعا دونات دوست داری، مگه نه؟
344
00:23:25,654 --> 00:23:28,198
چیز بهتری توی این دنیا هست؟
345
00:23:28,323 --> 00:23:30,534
خب، فکر نکنم
346
00:23:30,617 --> 00:23:32,160
،ولی گمونم نظرم یکم جانبدارانه باشه
347
00:23:32,244 --> 00:23:34,538
با توجه به اینکه هر روز و
تمام روز اونا رو درست میکنم
348
00:23:34,621 --> 00:23:36,456
هر روز و تمام روز
349
00:23:37,124 --> 00:23:39,418
دقیقتر بگو -
...خب -
350
00:23:39,501 --> 00:23:41,837
من قبل از طلوع خورشید میام اینجا
351
00:23:41,920 --> 00:23:44,089
،موادِ خشک رو اندازه میگیرم
352
00:23:44,172 --> 00:23:49,803
آروم دوغاب رو ترکیب میکنم و
همه رو میریزم توی ماشینِ اکستروژن
353
00:23:50,512 --> 00:23:52,013
ماشینِ اکستروژن
354
00:23:52,681 --> 00:23:53,681
آره
355
00:23:54,015 --> 00:23:56,852
اون چیزیـه که اونا رو
به شکل دونات در میاره
356
00:23:57,853 --> 00:23:59,479
...فوت کوزه گری اینه که
357
00:23:59,896 --> 00:24:03,859
حدوداً نیم ساعت قبل اینکه
بپزمشون میذارم پُف کنن
358
00:24:04,484 --> 00:24:07,320
...اینطوریـه که اونا خیلی
سبک و نرم میشن
359
00:24:10,365 --> 00:24:12,242
چرا تو انقدر سبک و نرمی؟
360
00:24:12,325 --> 00:24:15,912
خب، فکر کنم آدم همون چیزیـه که میخوره
361
00:24:20,750 --> 00:24:23,378
میتونم یه ژلهی تمشک رو امتحان کنم؟
362
00:24:24,754 --> 00:24:26,339
اوه، حتما
363
00:24:36,475 --> 00:24:38,226
رمزش توی ژلهست
364
00:24:45,984 --> 00:24:46,984
اگنس
365
00:24:48,945 --> 00:24:49,945
چه اسم قشنگی
366
00:24:51,072 --> 00:24:52,072
خب، ممنون
367
00:24:53,033 --> 00:24:54,033
معنیِ "خالص" میده
368
00:24:54,284 --> 00:24:56,119
البته که اینطوره
369
00:25:00,707 --> 00:25:02,959
...خب
370
00:25:03,543 --> 00:25:05,795
چیزی هست که بتونید دربارهی
371
00:25:05,879 --> 00:25:07,923
شبی که اینجا موردِ حمله
قرار گرفت بهمون بگید؟
372
00:25:09,424 --> 00:25:11,718
،آم...خب...یعنی
373
00:25:11,801 --> 00:25:13,929
من الانش هم هر چی که
میدونستم رو به پلیس گفتم
374
00:25:14,012 --> 00:25:15,722
در واقع، دوبار
375
00:25:15,805 --> 00:25:17,766
پسر اون شب رو یادتونـه؟
376
00:25:18,391 --> 00:25:20,769
راستش واقعا متوجهش نشدم
377
00:25:21,269 --> 00:25:23,563
اون و پدرش درست اونجا نشستن
378
00:25:26,900 --> 00:25:29,152
قطعاً پدرش نبوده
379
00:25:29,444 --> 00:25:31,363
...ما فقط نگرانِ
380
00:25:31,738 --> 00:25:33,658
.امنیتش هستیم
.اون بیرون دنیای خطرناکیـه
381
00:25:33,698 --> 00:25:35,951
نمیخوایم اتفاق بدی براش بیفته
382
00:25:36,660 --> 00:25:37,994
شما از طرف پلیس هستید؟
383
00:25:38,537 --> 00:25:41,057
خانوادش ما رو استخدام کردن تا توی
سر در آوردن از این ماجرا کمک کنیم
384
00:25:41,081 --> 00:25:43,726
،پس اگه چیزی هست که بتونید بهمون بگید
واقعاً ممنون میشیم
385
00:25:43,750 --> 00:25:45,961
من واقعاً...ممنون میشم
386
00:25:46,711 --> 00:25:50,465
،من...واقعاً میخوام کمک کنم
ولی چیزی در این باره نمیدونم
387
00:25:52,342 --> 00:25:54,344
،گرچه حالا که فکرشو میکنم
یه چیزی بود
388
00:25:55,512 --> 00:25:59,391
اون یه...خالکوبی روی مچش داشت
389
00:25:59,933 --> 00:26:02,561
یعنی، کی میذاره یه بچه خالکوبی کنه؟
390
00:26:02,644 --> 00:26:03,812
باورنکردنیـه
391
00:26:05,772 --> 00:26:07,566
میشه اون خالکوبی رو بکِشید؟
392
00:26:08,316 --> 00:26:10,360
...حتما، من...آره، میتونم
393
00:26:15,323 --> 00:26:17,993
...یه دایره بود...و
394
00:26:18,868 --> 00:26:21,871
.خوبه
.و یدونه....آره
395
00:26:26,126 --> 00:26:28,286
یعنی واقعا فکر میکنی مامان
به بابا صدمه میزنه؟
396
00:26:28,795 --> 00:26:30,714
تو خیلی وقته که خونه نبودی، وانیا
397
00:26:30,797 --> 00:26:32,215
شاید دیگه گریس رو نمیشناسی
398
00:26:32,340 --> 00:26:35,051
،اگه مسموم شده بود
توی گزارش پزشک قانونی معلوم میشد
399
00:26:35,135 --> 00:26:37,262
خب، لازم نیست یه گزارش چیزی که
با چشمای خودم میبینم رو
400
00:26:37,345 --> 00:26:38,513
بهم بگه
401
00:26:39,222 --> 00:26:42,434
شاید اون همه جاذبهی کم توی
فضا، روی بیناییات تأثیر گذاشته
402
00:26:43,018 --> 00:26:45,353
از نزدیک ببین
403
00:26:45,562 --> 00:26:48,023
.بابا عینک یکچشمیاش رو داره
.مامان بلند میشه
404
00:26:48,523 --> 00:26:50,525
عینک یکچشمی رفته -
اوه، آره -
405
00:26:50,650 --> 00:26:53,695
.اون مسمومش نمیکرد
.داشت اون رو برمیداشت
406
00:26:54,321 --> 00:26:55,321
تا تمیزش کنه
407
00:26:55,572 --> 00:26:56,823
پس کجاست؟
408
00:26:57,907 --> 00:26:59,969
،نه، من خونه رو گشتم
.همینطور تمام وسایلش رو
409
00:26:59,993 --> 00:27:01,119
دست اون نیست
410
00:27:03,830 --> 00:27:05,707
به خاطر اینه که من اونو ازش گرفتم
411
00:27:06,166 --> 00:27:07,292
بعد از خاکسپاری
412
00:27:07,917 --> 00:27:10,837
تمام این مدت عینک یکچشمی دستت بود؟
چه غلطا، دیگو؟
413
00:27:10,920 --> 00:27:12,380
بدش به من -
انداختمش دور -
414
00:27:12,922 --> 00:27:14,424
تو چی؟
415
00:27:14,507 --> 00:27:18,345
،ببین، میدونستم اگه پیش مامان پیداش میکردی
قاطی میکردی
416
00:27:18,428 --> 00:27:20,221
درست مثل وضعیت الآنت
417
00:27:20,305 --> 00:27:23,058
دیگو، ای حرومزاده -
هی. نه. آروم باش -
418
00:27:25,602 --> 00:27:28,938
ببین، میدونم که پدر دقیقاً
،بی شیله پیله نبود
419
00:27:29,314 --> 00:27:31,650
ولی یه حرفش رو یادمـه
420
00:27:32,150 --> 00:27:34,527
مامان به عنوان یه سرپرست
،ساخته شده بود
421
00:27:34,611 --> 00:27:36,655
ولی...همینطور به عنوان یه محافظ
422
00:27:37,405 --> 00:27:38,405
یعنی چی؟
423
00:27:38,448 --> 00:27:41,493
اون برنامه ریزی شده بود که وقتی
زندگی کسی در خطره، مداخله کنه
424
00:27:41,576 --> 00:27:43,787
...خب، اگه کارایی سختافزارش رو به کاهشـه، پس
425
00:27:44,663 --> 00:27:46,932
باید خاموشش کنیم -
واو، واو، واو، صبرکن -
426
00:27:46,956 --> 00:27:50,293
اون یه جارو برقی نیست که
بتونی بندازیش توی کمد
427
00:27:50,377 --> 00:27:51,836
!اون احساس دارم. خودم دیدم
428
00:27:51,920 --> 00:27:54,673
اون همینطوری اونجا ایستاد و
مرگ پدرمون رو تماشا کرد، دیگو
429
00:27:54,964 --> 00:27:55,840
من با لوتر موافقم
430
00:27:55,924 --> 00:27:57,801
چه جالب -
خفه شو -
431
00:28:02,097 --> 00:28:03,949
...من...نمیـ -
آره، اون حق رأی دادن نداره -
432
00:28:03,973 --> 00:28:06,309
...چی -
میخواستم بگم باهات موافقم -
433
00:28:06,643 --> 00:28:08,770
باشه. میتونه رأی بده
434
00:28:09,396 --> 00:28:11,815
تو چی پسرهی معتاد؟
نظرت چیه؟
435
00:28:11,981 --> 00:28:14,693
خب، چی؟
الان به کمک من نیاز داری؟
436
00:28:14,776 --> 00:28:18,113
"!از ون پیاده شو، کلاوس"
"خب، خوش برگشتی به ون"
437
00:28:18,196 --> 00:28:19,239
چه ونی؟
438
00:28:20,156 --> 00:28:22,033
نظرت چیه، کلاوس؟
439
00:28:22,492 --> 00:28:24,703
!من با دیگو موافقم، چون ریدم به تو
440
00:28:24,786 --> 00:28:26,079
،و اگه بن اینجا بود
441
00:28:26,705 --> 00:28:28,123
باهام موافق بود
442
00:28:29,666 --> 00:28:31,126
نه، نیستم
443
00:28:32,752 --> 00:28:33,813
پس شد سه تا؟ -
صبرکن -
444
00:28:33,837 --> 00:28:35,672
به دو -
رأیگیری هنوز تموم نشده -
445
00:28:35,755 --> 00:28:37,215
چی؟ -
شمارهی پنج اینجا نیست -
446
00:28:37,549 --> 00:28:39,360
.کل خانواده باید رأی بده
.این رو به همدیگه مدیونیم
447
00:28:39,384 --> 00:28:42,011
درسته -
نه، باید صبر کنیم -
448
00:28:57,110 --> 00:28:58,110
هی
449
00:29:00,321 --> 00:29:01,656
چند وقتـه که اینجایی؟
450
00:29:04,367 --> 00:29:06,995
.همگی ناراحت به نظر میاید
.من شیرینی درست میکنم
451
00:29:10,999 --> 00:29:12,125
...تا حالا این سؤال برات پیش اومده
452
00:29:14,794 --> 00:29:17,380
،تمام اون لحظهها با مامان
...حرفایی که زده
453
00:29:19,632 --> 00:29:21,593
حرفای خودش بوده یا در واقع بابا بوده؟
454
00:29:23,011 --> 00:29:24,429
دربارهی چی حرف میزنی؟
455
00:29:24,763 --> 00:29:25,847
خب، اون ساختتش
456
00:29:26,723 --> 00:29:29,601
،و برنامهریزیش کرده تا یه مادر باشه
مادرِ ما
457
00:29:31,269 --> 00:29:33,730
،گاهی وقتی بهش نگاه میکنم
فقط بابا رو میبینم
458
00:29:35,565 --> 00:29:37,108
شاید اولش این درست بود
459
00:29:38,902 --> 00:29:39,902
ولی اون تکامل پیدا کرد
460
00:29:41,279 --> 00:29:42,405
خب، از کجا میدونی؟
461
00:29:43,198 --> 00:29:44,908
چون بابا فقط خودش رو دوست داشت
462
00:30:24,072 --> 00:30:27,659
!دارم میام
!یالا، لوتر
463
00:30:31,538 --> 00:30:34,916
چطور آکادمیِ آمبرلا میتونه یه بازدارندهی
،جرم و جنایت مؤثر بشه
464
00:30:34,999 --> 00:30:37,168
اگه حتی نمیتونیم به موقع از خونه
برای مأموریتها بریم؟
465
00:30:37,252 --> 00:30:39,533
!پشت سرت -
!بیاید، بچهها! بیاید -
466
00:30:44,884 --> 00:30:46,219
نمیتونم نقابم رو پیدا کنم
467
00:30:46,302 --> 00:30:48,805
بعد از آخرین مأموریت
به یکم نظافت نیاز داشت
468
00:30:48,888 --> 00:30:49,888
ممنون، مامان
469
00:30:55,144 --> 00:30:56,020
حاضری؟
470
00:30:56,104 --> 00:30:57,522
آره
471
00:31:02,193 --> 00:31:03,611
چاقوهام کجان؟
472
00:31:09,450 --> 00:31:12,161
قشنگ میزنی، وانیا -
ممنون، مامان -
473
00:31:16,583 --> 00:31:21,212
!اوه! کلاوس
474
00:31:24,299 --> 00:31:25,299
ممنون، مامان
475
00:31:26,050 --> 00:31:27,468
پسرا عوض نمیشن
476
00:31:29,095 --> 00:31:30,221
اوه، بن
477
00:31:30,305 --> 00:31:31,305
این...گیر کرده
478
00:31:33,850 --> 00:31:36,352
بچهها، صبر کنید بیام
479
00:31:37,687 --> 00:31:41,107
...تکون نـ...نـ...نـ
480
00:31:42,901 --> 00:31:45,653
...تکون نـ...نـ
481
00:31:48,489 --> 00:31:51,075
یادت باشه، دیگو، فقط کلمه رو
توی ذهنت تصور کن
482
00:31:54,454 --> 00:31:56,873
...تکون نـ
483
00:31:57,415 --> 00:31:58,666
...تکون نـ
484
00:31:59,459 --> 00:32:00,919
تکون نـ...خور
485
00:32:01,002 --> 00:32:04,422
!موفق شدی
!خیلی بهت افتخار میکنم
486
00:32:35,578 --> 00:32:36,663
مامان، باید حرف بزنیم
487
00:32:38,289 --> 00:32:42,418
.باشه، ولی فقط یه دقیقه
.باید این سوزن دوزی رو تموم کنم
488
00:32:44,837 --> 00:32:47,131
،هر کاری که وقتی بچه بودیم
...برامون کردی
489
00:32:47,507 --> 00:32:48,507
...برای من
490
00:32:49,384 --> 00:32:50,384
علتشون چی بود؟
491
00:32:52,595 --> 00:32:55,515
،چون مادرِ شما بودن
بزرگترین موهبتِ زندگیمـه
492
00:33:01,354 --> 00:33:02,689
این حرف از طرف خودتـه؟
493
00:33:04,357 --> 00:33:05,858
مطمئن نیستم منظورت چیه، دیگو
494
00:33:05,942 --> 00:33:07,318
...یعنی، پدرمون، اون
495
00:33:08,069 --> 00:33:09,112
تو رو ساختـه
496
00:33:10,488 --> 00:33:13,449
،وقتی به چیزی فکر میکنی
مثلاً اون بهت میگه چی بگی؟
497
00:33:13,658 --> 00:33:15,201
پدرت اینجا نیست، احمق جون
498
00:33:19,414 --> 00:33:20,665
کار اشتباهی کردم؟
499
00:33:20,999 --> 00:33:22,500
...نه، این...اینطور
500
00:33:23,876 --> 00:33:24,876
ببین
501
00:33:25,920 --> 00:33:26,920
...مشکلی نیست
502
00:33:28,715 --> 00:33:29,757
اگه ازش متنفر بودی
503
00:33:31,384 --> 00:33:32,552
اون باهات خیلی بد رفتار میکرد
504
00:33:33,803 --> 00:33:35,555
با هممون -
همچین حرفی نزن -
505
00:33:35,638 --> 00:33:36,723
چرا؟
506
00:33:36,806 --> 00:33:40,268
.ما حکمِ ابزارِ یه آزمایش رو براش داشتیم
.فقط همین
507
00:33:41,519 --> 00:33:45,314
...پس دارم میگم، من درک میکنم اگه
508
00:33:48,234 --> 00:33:50,445
میدونی، اگه...میخواستی
بهش صدمه بزنی
509
00:33:51,821 --> 00:33:53,197
بسه دیگه
510
00:33:53,281 --> 00:33:55,408
آقای هارگریوز مرد خیلی خوبی بود
511
00:33:55,783 --> 00:33:59,370
،صنعتگر، مخترع
برندهی مدال طلای المپیک
512
00:33:59,454 --> 00:34:01,122
اون دنیا رو جای بهتری کرد
513
00:34:01,205 --> 00:34:02,205
!بس کن
514
00:34:03,708 --> 00:34:07,211
میشنوی؟
!انقدر سعی نکن ازش دفاع کنی
515
00:34:10,423 --> 00:34:12,550
مامان، باید یه احساسی داشته باشی
516
00:34:13,718 --> 00:34:15,970
ببین، اون بدتر از هر کسی
باهات رفتار میکرد
517
00:34:17,680 --> 00:34:20,391
تو سی سال برای اون کار کردی
518
00:34:20,516 --> 00:34:23,436
،اون حتی یه اتاق بهت نداد
تا توش بخوابی
519
00:34:27,899 --> 00:34:30,359
ولی اینجا چشم اندازهای قشنگی دارم
520
00:34:35,406 --> 00:34:37,075
مامان، اونا فقط نقاشیان
521
00:34:37,158 --> 00:34:39,077
البته که هستن
522
00:34:39,577 --> 00:34:42,080
توی چه دنیای قشنگی زندگی میکنه
523
00:34:44,874 --> 00:34:47,752
گاهی برام این سؤال پیش
میاد که تنهاست یا نه
524
00:35:00,223 --> 00:35:04,310
.میدونی، لازم نیست این رو بهم بگی
.میدونم فقط 6 روز مونده
525
00:35:06,312 --> 00:35:07,814
آره، ایدهی بهتری داری؟
526
00:35:10,566 --> 00:35:12,568
باشه، پس
527
00:35:14,779 --> 00:35:16,030
اونم آدممون
528
00:35:30,837 --> 00:35:32,797
چیکار داره میکنه؟
529
00:36:52,293 --> 00:36:53,293
چاچا
530
00:37:02,011 --> 00:37:03,221
اون بچهی ماست
531
00:37:31,040 --> 00:37:35,044
!کلاوس
532
00:37:35,795 --> 00:37:37,964
!کلاوس
533
00:37:38,047 --> 00:37:39,840
!کلاوس
534
00:37:39,924 --> 00:37:41,050
!کلاوس
535
00:37:41,133 --> 00:37:42,843
کلاوس -
!کلاوس -
536
00:37:44,595 --> 00:37:47,515
!کلاوس
!کلاوس
537
00:39:19,815 --> 00:39:21,650
یکی داشته خودش رو آماده میکرده
538
00:39:49,762 --> 00:39:50,971
واو، نگاش کن
539
00:39:53,933 --> 00:39:54,975
هیچ جا خونهی خود آدم نمیشه
540
00:39:56,519 --> 00:39:58,938
باید بگم، اوضاع اون بالا
خیلی سادهتره
541
00:40:04,527 --> 00:40:05,611
چجوریـه؟
542
00:40:08,697 --> 00:40:09,697
ساکت
543
00:40:10,908 --> 00:40:13,577
سرد
544
00:40:15,037 --> 00:40:16,037
...و
545
00:40:18,290 --> 00:40:19,290
سرشار از تنهایی
546
00:40:24,755 --> 00:40:25,755
،گرچه
547
00:40:27,091 --> 00:40:28,175
...هر از گاهی
548
00:40:29,677 --> 00:40:33,222
وقتی خورشید از افق پدیدار
،میشه و نور بهش میخوره
549
00:40:35,349 --> 00:40:37,393
همه چیز تبدیل به شیشهی سفید میشه
550
00:40:39,145 --> 00:40:40,145
...واقعاً
551
00:40:41,063 --> 00:40:42,148
قشنگـه
552
00:40:49,655 --> 00:40:51,449
...میدونی، هرچی که به کلر گفتی
553
00:40:53,492 --> 00:40:56,245
من واقعا اون بالا حسِ
...یه ابرقهرمان رو ندارم، ولی
554
00:40:58,414 --> 00:41:00,958
اون چند لحظه وقتی
،تمام دنیا داشت میدرخشید
555
00:41:02,376 --> 00:41:04,628
حس کردم شاید مقرر شده که اونجا باشم
556
00:41:07,339 --> 00:41:08,339
میدونی؟
557
00:41:10,176 --> 00:41:11,760
کاش اونجا باهات میبودم
558
00:41:16,390 --> 00:41:17,391
بودی
559
00:41:34,658 --> 00:41:36,785
اون...؟
560
00:41:37,453 --> 00:41:38,787
صدا از اتاق خوابهامون میاد
561
00:41:48,005 --> 00:41:49,215
چاچا، بهش شلیک کن
562
00:41:49,298 --> 00:41:51,675
از سر راه برو کنار، عوضی
563
00:41:53,636 --> 00:41:54,636
زودباش
564
00:42:36,053 --> 00:42:39,181
!ولش کن
565
00:42:46,230 --> 00:42:47,606
اینا دیگه کیَن؟
566
00:42:48,774 --> 00:42:50,693
این آدما کیَن؟
567
00:42:50,776 --> 00:42:53,737
،نمیدونم
ولی حداقل میدونیم کفش مال کیه
568
00:42:54,113 --> 00:42:55,739
خواهش میکنم -
من مشکلی نداشتم -
569
00:42:55,823 --> 00:42:58,663
...آره، واقعا اوضاع تحت کنترل -
تا حالا خسته کردن حریف به گوشِت خورده؟ -
570
00:43:00,828 --> 00:43:02,413
!از اینجا برو
!برو
571
00:43:04,665 --> 00:43:05,749
!لوتر، برو
572
00:43:05,833 --> 00:43:08,419
تفنگم رو از دست دادم -
میرم دنبالشون -
573
00:43:20,723 --> 00:43:21,723
سلام؟
574
00:43:22,933 --> 00:43:24,476
بچهها؟
همه خوبن؟
575
00:43:28,063 --> 00:43:29,063
سلام؟
576
00:43:29,732 --> 00:43:30,732
بچهها؟
577
00:43:44,747 --> 00:43:47,041
هی، عوضی
578
00:44:44,973 --> 00:44:47,685
میخوای این روانی رو شایعهای کنی؟
579
00:44:48,394 --> 00:44:50,938
لازم نیست، چون این جنده
دیگه اعصابم رو خرد کرده
580
00:44:51,313 --> 00:44:52,553
فقط پسره رو میخوایم
581
00:44:52,690 --> 00:44:54,066
...اوه، خب، در این صورت
582
00:45:26,807 --> 00:45:29,351
بزنش
583
00:45:32,062 --> 00:45:33,062
زودباش
584
00:45:35,649 --> 00:45:37,901
!کلاوس
!کلاوس
585
00:45:43,699 --> 00:45:45,284
!وانیا، از اینجا برو
586
00:46:01,216 --> 00:46:02,760
!بیا اینجا
587
00:46:27,075 --> 00:46:28,827
!لوتر
588
00:46:28,911 --> 00:46:31,705
زودباش لوتر، بلند شو
589
00:46:31,789 --> 00:46:34,208
باید کمتر فست فود بخوری، سرباز
590
00:46:41,632 --> 00:46:43,175
!برید کنار
591
00:46:44,676 --> 00:46:45,594
!لوتر
592
00:47:13,539 --> 00:47:14,790
یا خدا
593
00:48:07,301 --> 00:48:08,301
تو خبر داشتی؟
594
00:48:11,138 --> 00:48:12,138
نه
595
00:48:18,103 --> 00:48:19,479
لعنتی. مامان
596
00:48:28,780 --> 00:48:29,780
مامان
597
00:48:30,824 --> 00:48:31,824
خوبی؟
598
00:48:33,368 --> 00:48:34,411
البته که خوبم
599
00:48:35,954 --> 00:48:37,581
صداها رو نشنیدی؟
600
00:48:39,625 --> 00:48:41,585
اون آدمای نقابدار که
الان به خونه حمله کردن؟
601
00:48:42,085 --> 00:48:44,838
دربارهی چی حرف میزنی، احمق جون؟
602
00:49:41,269 --> 00:49:42,269
دیگو؟
603
00:49:42,729 --> 00:49:43,814
چیکار میکنی؟
604
00:50:07,421 --> 00:50:10,007
...همه چیز درست
605
00:50:10,382 --> 00:50:15,137
.یادت باشه روی چی کار کردیم
.فقط کلمه رو توی ذهنت تصور کن
606
00:50:16,013 --> 00:50:19,975
همه چیز درست میشه...مامان
607
00:50:42,706 --> 00:50:44,958
...دیـِ...گو
608
00:50:46,084 --> 00:50:50,464
یا...دت...باشه
609
00:51:00,140 --> 00:51:01,349
اونا کی بودن؟
610
00:51:01,933 --> 00:51:05,520
.نمیدونم
.ولی خوش شانسیم که زندهایم
611
00:51:09,024 --> 00:51:10,108
مطمئنی خوبی؟
612
00:51:14,780 --> 00:51:17,407
دیگو؟
613
00:51:20,619 --> 00:51:21,912
چرا هنوز اینجایی؟
614
00:51:22,537 --> 00:51:25,415
فقط میخوام کمک کنم -
نه، ممکن بود بمیری -
615
00:51:27,834 --> 00:51:29,294
یا هرکدوم از ما رو به کُشتن بدی
616
00:51:30,754 --> 00:51:32,756
اون یه مانعـه
617
00:51:39,262 --> 00:51:40,262
آلیسون؟
618
00:51:47,020 --> 00:51:50,357
به نظرم میخواد بگه که
اینجور چیزا خطرناکـه
619
00:51:54,319 --> 00:51:55,862
...تو فقط -
مثل شما نیستم -
620
00:52:04,037 --> 00:52:05,413
...نه، نمیخواستم اینو
621
00:52:05,914 --> 00:52:07,541
وانیا، صبرکن -
بذار بره -
622
00:52:09,793 --> 00:52:11,128
این به صلاحـه
623
00:53:02,220 --> 00:53:03,220
!وانیا
624
00:53:04,514 --> 00:53:05,724
اوه خدای من، خونریزی داری
625
00:53:06,099 --> 00:53:07,893
چی شد؟ -
...ببخشید، من -
626
00:53:09,686 --> 00:53:11,438
نمیدونستم دیگه کجا برم
627
00:53:12,772 --> 00:53:13,772
مشکلی نیست
628
00:53:16,067 --> 00:53:17,067
بیا تو
629
00:53:38,173 --> 00:53:39,549
کدوم گوری بودی؟
630
00:53:40,842 --> 00:53:43,720
،وقتی نیومدی بیرون
گفتم لابد اینجا همدیگه رو میبینیم
631
00:53:44,596 --> 00:53:45,680
...و سر راه وایسادی
632
00:53:46,306 --> 00:53:47,849
تا یه دوناتِ ژلهای بگیری؟
633
00:53:49,893 --> 00:53:50,893
شاید
634
00:53:51,311 --> 00:53:53,313
بعد از تمام اتفاقایی که الان افتاد؟
635
00:53:53,396 --> 00:53:56,441
خب، بعد از اون فاجعه
نیاز به غذایی داشتم که آرومم کنه
636
00:53:57,609 --> 00:53:59,736
امشب یه شکست کامل بود
637
00:54:01,696 --> 00:54:03,448
خیلی از این بابت مطمئن نیستم
638
00:54:03,472 --> 00:54:11,472
ترجمه از آرین
.:: Cardinal ::.
639
00:54:11,496 --> 00:54:19,496
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
WwW.DibaMoviez.CoM
640
00:54:19,520 --> 00:54:27,520
کانال تلگرام تیم ترجمهی دیباموویز
@DibaSub