1
00:00:01,048 --> 00:00:04,760
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:39,229 --> 00:01:42,649
Tu te souviens de ce vieux manoir
à la sortie de la ville ?
3
00:01:47,779 --> 00:01:50,866
Eh bien, la cave à vin a été épargnée.
4
00:01:53,201 --> 00:01:56,163
J'ai pris quelques caisses
de ton bordeaux préféré.
5
00:02:06,173 --> 00:02:08,675
Tu exagères, je ne bois pas tant que ça.
6
00:02:09,384 --> 00:02:11,053
Je trime toute la journée.
7
00:02:13,805 --> 00:02:15,223
Pourquoi tu dis ça ?
8
00:02:43,001 --> 00:02:44,628
{\an8}C'est censé arriver quand ?
9
00:02:45,754 --> 00:02:47,339
Cette apocalypse.
10
00:02:47,422 --> 00:02:49,925
{\an8}J'ignore l'heure exacte, mais...
11
00:02:50,967 --> 00:02:52,928
{\an8}il nous reste quatre jours.
12
00:02:53,303 --> 00:02:55,263
{\an8}Pourquoi tu l'as pas dit avant ?
13
00:02:55,597 --> 00:02:56,765
{\an8}Ça n'aurait rien changé.
14
00:02:56,848 --> 00:02:57,808
{\an8}Bien sûr que si.
15
00:02:57,891 --> 00:03:00,394
{\an8}On t'aurait aidé à empêcher ce désastre.
16
00:03:00,477 --> 00:03:01,812
Vous avez déjà essayé.
17
00:03:03,021 --> 00:03:03,897
Comment ça ?
18
00:03:07,234 --> 00:03:08,694
Je vous ai tous trouvés.
19
00:03:10,195 --> 00:03:11,029
Vos corps.
20
00:03:12,364 --> 00:03:13,198
On meurt ?
21
00:03:20,205 --> 00:03:21,164
De façon atroce.
22
00:03:25,961 --> 00:03:27,045
Vous étiez ensemble,
23
00:03:27,671 --> 00:03:31,258
pour tenter d'arrêter
celui qui met fin à ce monde.
24
00:03:32,467 --> 00:03:33,677
Comment tu sais ça ?
25
00:03:35,595 --> 00:03:38,515
Tu serrais ça dans la main
quand j'ai trouvé ton corps.
26
00:03:40,976 --> 00:03:44,229
Tu avais dû l'arracher de sa tête
juste avant de t'écrouler.
27
00:03:44,855 --> 00:03:45,814
La tête de qui ?
28
00:03:46,106 --> 00:03:47,524
J'en sais rien.
29
00:03:48,400 --> 00:03:50,360
Il y avait un numéro de série au dos.
30
00:03:50,694 --> 00:03:52,904
- Tu devrais...
- Ça n'a servi à rien.
31
00:03:54,448 --> 00:03:56,408
C'est juste un morceau de verre.
32
00:04:01,997 --> 00:04:03,165
Espèce d'enfoiré.
33
00:04:04,166 --> 00:04:06,418
T'as conscience de ce que t'as fait ?
34
00:04:06,501 --> 00:04:08,044
Non, laisse-moi...
35
00:04:08,128 --> 00:04:09,838
Bas les pattes de singe !
36
00:04:09,963 --> 00:04:12,340
Je te lâcherai quand tu te seras calmé.
37
00:04:15,093 --> 00:04:15,927
D'accord.
38
00:04:17,637 --> 00:04:18,513
Maintenant,
39
00:04:19,806 --> 00:04:21,224
tu peux nous expliquer ?
40
00:04:21,308 --> 00:04:23,185
Cinq est surmené depuis son retour.
41
00:04:23,685 --> 00:04:26,313
Il était dans la fusillade au Griddy's,
puis
42
00:04:26,438 --> 00:04:29,941
chez les frères Gimble après que
le duo masqué attaque l'Academy
43
00:04:30,025 --> 00:04:31,485
pour le trouver.
44
00:04:31,610 --> 00:04:33,487
Rien de tout ça ne te concerne.
45
00:04:33,570 --> 00:04:34,613
Maintenant, si.
46
00:04:35,906 --> 00:04:37,282
Ils ont tué mon amie.
47
00:04:42,412 --> 00:04:43,371
Qui sont-ils ?
48
00:04:46,374 --> 00:04:48,460
Ils travaillent pour mon ex-patron.
49
00:04:49,836 --> 00:04:51,963
Une femme surnommée La Directrice.
50
00:04:52,047 --> 00:04:53,131
Elle les a envoyés
51
00:04:53,673 --> 00:04:54,633
pour m'arrêter.
52
00:04:55,217 --> 00:04:58,011
Et dès que l'amie de Diego
s'en est mêlée...
53
00:04:59,054 --> 00:05:01,807
- C'est de bonne guerre.
- Désormais, c'est ma guerre.
54
00:05:02,390 --> 00:05:04,059
Et ils vont me le payer.
55
00:05:04,684 --> 00:05:07,979
Tu as tort. Ils ont tué des gens
bien plus dangereux que toi.
56
00:05:08,396 --> 00:05:09,940
C'est ce qu'on verra.
57
00:05:50,730 --> 00:05:51,857
Ton ex-patron ?
58
00:05:52,649 --> 00:05:53,775
Explique-moi, Cinq.
59
00:05:53,900 --> 00:05:57,404
Et ne me dis pas
que ça me regarde pas, d'accord ?
60
00:05:59,614 --> 00:06:01,157
C'est une longue histoire.
61
00:06:09,332 --> 00:06:10,584
Putain, qui es-tu ?
62
00:06:11,126 --> 00:06:12,460
Je suis venue t'aider.
63
00:06:13,420 --> 00:06:16,256
Donne-moi une raison de ne pas
te tirer dessus !
64
00:06:16,548 --> 00:06:17,382
Parce que...
65
00:06:19,801 --> 00:06:20,719
si tu tires...
66
00:06:24,180 --> 00:06:26,850
tu ne sauras pas la proposition
que je viens te faire.
67
00:06:28,018 --> 00:06:30,145
Ce qui serait déplorable au vu des...
68
00:06:30,979 --> 00:06:32,939
circonstances actuelles.
69
00:06:35,317 --> 00:06:38,612
Je travaille pour une organisation
appelée La Commission.
70
00:06:39,571 --> 00:06:42,574
Notre mission consiste à protéger
le continuum spatio-temporel
71
00:06:42,657 --> 00:06:45,327
grâce à des manipulations
et des radiations.
72
00:06:45,535 --> 00:06:46,536
Je ne saisis pas.
73
00:06:47,245 --> 00:06:48,705
Parfois, les gens
74
00:06:48,914 --> 00:06:51,625
font des choix
qui modifient le cours du temps.
75
00:06:51,833 --> 00:06:53,668
De leur plein gré, mais peu importe.
76
00:06:53,752 --> 00:06:56,755
Quand ça arrive,
on envoie l'un de nos agents...
77
00:06:56,922 --> 00:06:58,006
écarter la menace.
78
00:06:58,757 --> 00:06:59,758
Non.
79
00:07:00,842 --> 00:07:02,093
Tu m'as mal compris.
80
00:07:02,719 --> 00:07:04,095
Tu n'es pas une cible.
81
00:07:04,846 --> 00:07:05,805
Mais une recrue.
82
00:07:06,806 --> 00:07:09,601
Je suis venue te proposer un travail,
Numéro Cinq.
83
00:07:09,935 --> 00:07:12,103
On t'observe depuis un bon moment.
84
00:07:13,438 --> 00:07:15,649
Et tu es plein de ressources.
85
00:07:15,732 --> 00:07:19,945
Ton instinct remarquable de survie
t'a rendu célèbre au siège.
86
00:07:20,320 --> 00:07:22,697
En plus, tu sais voyager dans le temps.
87
00:07:25,784 --> 00:07:27,535
Tu es en train de dire que...
88
00:07:29,412 --> 00:07:30,956
je pourrais partir d'ici ?
89
00:07:33,500 --> 00:07:34,334
Revenir ?
90
00:07:35,085 --> 00:07:37,128
En échange de cinq ans de service.
91
00:07:37,629 --> 00:07:39,255
À la fin de ton contrat,
92
00:07:39,381 --> 00:07:42,467
tu pourras aller à l'endroit et l'époque
de ton choix
93
00:07:42,550 --> 00:07:44,177
avec une retraite en prime.
94
00:07:44,260 --> 00:07:47,889
Si tu sais changer le cours du temps,
pourquoi ne pas éviter tout ça ?
95
00:07:47,973 --> 00:07:49,808
J'ai peur que ce soit impossible.
96
00:07:49,975 --> 00:07:50,809
Vois-tu...
97
00:07:52,102 --> 00:07:53,061
tout ceci...
98
00:07:54,145 --> 00:07:55,563
était censé se produire.
99
00:07:57,816 --> 00:08:00,068
C'est insensé ! C'est la fin de tout ?
100
00:08:00,318 --> 00:08:01,361
Pas de tout.
101
00:08:02,445 --> 00:08:03,571
Juste la fin de...
102
00:08:04,280 --> 00:08:05,115
quelque chose.
103
00:08:07,200 --> 00:08:08,034
Alors...
104
00:08:10,620 --> 00:08:11,705
marché conclu ?
105
00:08:23,883 --> 00:08:28,096
J'étais devenu leur outil idéal
pour rétablir le continuum espace-temps.
106
00:08:29,514 --> 00:08:31,975
Ou le corriger, selon eux.
107
00:08:33,143 --> 00:08:35,520
Je n'étais pas le seul.
108
00:08:37,355 --> 00:08:38,857
Des hommes hors du temps,
109
00:08:38,940 --> 00:08:42,235
brisés, extirpés de leur vie.
110
00:08:43,862 --> 00:08:45,613
Ignorant comment ils sont arrivés là.
111
00:08:46,364 --> 00:08:48,742
Mais je sais que je les surpassais tous.
112
00:08:48,867 --> 00:08:53,163
... édition spéciale en direct
de l'aéroport de Dallas
113
00:08:53,246 --> 00:08:56,082
sur l'arrivée du président
John F. Kennedy.
114
00:08:56,374 --> 00:09:00,045
La foule acclame
le président des États-Unis.
115
00:09:00,336 --> 00:09:03,715
Ils sont des milliers à se frayer
un passage
116
00:09:03,882 --> 00:09:05,967
pour le voir, lui et la Première dame.
117
00:09:06,384 --> 00:09:08,386
La voiture présidentielle démarre.
118
00:09:08,595 --> 00:09:12,432
Le président et la Première dame
se dirigent vers Dallas,
119
00:09:12,515 --> 00:09:15,977
où des milliers de gens les attendent...
120
00:09:16,102 --> 00:09:19,022
Ils ne savaient pas
que j'attendais mon heure.
121
00:09:19,147 --> 00:09:21,149
Je calculais le moment précis
122
00:09:21,274 --> 00:09:22,525
pour pouvoir revenir.
123
00:09:23,651 --> 00:09:26,780
En revenant,
je pourrais empêcher l'apocalypse.
124
00:09:27,906 --> 00:09:28,907
Sauver le monde.
125
00:09:31,326 --> 00:09:32,452
La police de Dallas
126
00:09:33,203 --> 00:09:34,746
est venue en force
127
00:09:35,371 --> 00:09:36,206
aujourd'hui,
128
00:09:36,414 --> 00:09:38,541
et s'évertue à maîtriser la foule
129
00:09:38,666 --> 00:09:40,919
avec l'aide des Texas Rangers.
130
00:09:41,878 --> 00:09:43,671
Alors, j'ai rompu mon contrat.
131
00:09:58,728 --> 00:09:59,646
C'est quoi ?
132
00:10:00,021 --> 00:10:03,024
- On dirait une anomalie temporelle.
- Écartez-vous !
133
00:10:03,441 --> 00:10:04,526
Que fais-tu ?
134
00:10:05,235 --> 00:10:06,069
Attends !
135
00:10:23,586 --> 00:10:26,381
Attendez ! Restez derrière moi !
136
00:10:41,187 --> 00:10:45,191
Le coup de feu aurait été tiré
d'un monticule, près le la rue où...
137
00:10:45,275 --> 00:10:47,819
Mon Dieu ! Ils ont tiré sur le président !
138
00:10:47,902 --> 00:10:51,156
Kennedy est mort.
C'est officiel, le président est mort.
139
00:10:51,823 --> 00:10:52,657
Alors...
140
00:10:53,950 --> 00:10:55,368
tu étais tueur à gages ?
141
00:10:55,785 --> 00:10:56,619
Oui.
142
00:10:59,080 --> 00:11:00,540
Tu avais un code, non ?
143
00:11:01,166 --> 00:11:03,126
Tu ne tuais pas n'importe qui.
144
00:11:03,209 --> 00:11:04,043
Pas de code.
145
00:11:04,669 --> 00:11:07,255
On éliminait ce qui brouillait
le cours du temps.
146
00:11:07,338 --> 00:11:08,464
Et les innocents ?
147
00:11:08,548 --> 00:11:10,300
C'était le seul moyen de revenir.
148
00:11:10,383 --> 00:11:11,301
C'est criminel.
149
00:11:11,384 --> 00:11:12,886
Luther, tu dois grandir.
150
00:11:13,386 --> 00:11:14,929
On n'est plus des gamins.
151
00:11:15,430 --> 00:11:18,099
Il n'y a plus les gentils et les méchants.
152
00:11:18,183 --> 00:11:19,225
Mais que des gens
153
00:11:19,309 --> 00:11:21,227
qui vaquent à leurs occupations.
154
00:11:21,352 --> 00:11:24,105
Mais à la fin du monde,
tout le monde meurt,
155
00:11:25,148 --> 00:11:26,608
y compris notre famille.
156
00:11:30,028 --> 00:11:31,863
Le cours du temps change tout.
157
00:13:15,133 --> 00:13:16,259
Elle n'est pas ici.
158
00:13:16,843 --> 00:13:18,136
Le junkie a dû la prendre.
159
00:13:18,594 --> 00:13:21,306
Sans déconner !
Tu as d'autres infos aussi géniales ?
160
00:13:21,389 --> 00:13:22,765
Oui, quelques-unes.
161
00:13:37,447 --> 00:13:42,285
"Violation du code 6870-4A
lors d'un voyage non autorisé en 1968.
162
00:13:42,368 --> 00:13:43,786
Justifications exigées."
163
00:13:43,911 --> 00:13:45,163
Putain de junkie.
164
00:13:45,747 --> 00:13:48,207
Il nous prend pour qui ?
Une agence de voyage ?
165
00:13:48,708 --> 00:13:49,542
Putain, Hazel.
166
00:13:49,625 --> 00:13:51,836
Je sais que sans la mallette,
on est foutus.
167
00:13:51,961 --> 00:13:55,089
Tu devais respecter le protocole
et la garder sur toi.
168
00:13:55,173 --> 00:13:58,217
Si tu la portais de temps en temps
ce serait pas arrivé.
169
00:13:58,343 --> 00:14:01,596
Mon kiné n'est pas couvert
par l'assurance, et je souffre !
170
00:14:01,679 --> 00:14:03,473
Alors, tu souffres en silence.
171
00:14:03,556 --> 00:14:05,099
- C'est le moment pour ça ?
- Bon !
172
00:14:05,183 --> 00:14:07,810
Alors retournons là-bas trouver ce junkie.
173
00:14:07,894 --> 00:14:10,355
Tu rigoles ?
On a failli y passer l'autre fois.
174
00:14:10,438 --> 00:14:12,523
On ne peut pas rentrer sans aucune info.
175
00:14:12,607 --> 00:14:15,360
Je fais des recherches
et toi, trouve ce junkie.
176
00:14:15,777 --> 00:14:17,987
- Trouvons notre mallette.
- D'accord.
177
00:14:23,493 --> 00:14:24,827
- Salut.
- Bonjour.
178
00:14:25,286 --> 00:14:26,454
Belle écharpe !
179
00:14:28,790 --> 00:14:29,957
Tu t'es maquillée ?
180
00:14:30,041 --> 00:14:30,875
Légèrement.
181
00:14:33,211 --> 00:14:34,087
Merde !
182
00:14:34,837 --> 00:14:35,671
Quoi ?
183
00:14:36,005 --> 00:14:37,757
J'avais plus de cachets hier.
184
00:14:37,840 --> 00:14:40,218
En général, je les mets dans le beurrier
185
00:14:40,301 --> 00:14:42,303
où il n'y a rien à part du beurre.
186
00:14:42,428 --> 00:14:43,971
J'ai une surprise.
187
00:14:45,098 --> 00:14:48,351
Des bombolinis de chez Petrola.
Comme au bon vieux temps.
188
00:14:48,434 --> 00:14:49,519
C'est adorable.
189
00:14:50,228 --> 00:14:52,855
Je les mangerai plus tard,
je déjeune avec Leonard.
190
00:14:53,356 --> 00:14:54,649
Des fleurs hier,
191
00:14:55,149 --> 00:14:57,819
un brunch ce matin,
tu sautes à pieds joints.
192
00:14:57,944 --> 00:14:59,445
Oui, et alors ?
193
00:14:59,654 --> 00:15:00,947
Tu le connais ?
194
00:15:01,030 --> 00:15:03,574
Assez pour un brunch,
si c'est ta question.
195
00:15:03,658 --> 00:15:05,326
En fait, depuis hier...
196
00:15:06,077 --> 00:15:07,870
j'ai un mauvais pressentiment.
197
00:15:08,579 --> 00:15:09,414
Allison.
198
00:15:10,415 --> 00:15:12,375
On s'est pas vues depuis 12 ans
199
00:15:12,500 --> 00:15:14,293
et tu me dis comment draguer ?
200
00:15:14,377 --> 00:15:18,005
Je suis ta sœur,
et je m'inquiète pour toi, et pour lui.
201
00:15:18,089 --> 00:15:19,632
Pourquoi tu t'inquiètes ?
202
00:15:19,757 --> 00:15:23,970
Leonard a l'air charmant, prévenant.
Il a l'air parfait.
203
00:15:24,303 --> 00:15:27,515
Mais avec le temps,
j'ai appris que la perfection
204
00:15:27,598 --> 00:15:28,975
cache toujours un truc.
205
00:15:30,059 --> 00:15:32,478
Dixit celle dont la vie
repose sur des rumeurs.
206
00:15:34,605 --> 00:15:36,149
Il existe des gens sincères.
207
00:15:37,483 --> 00:15:38,317
Vanya ?
208
00:16:00,465 --> 00:16:01,424
Quoi ?
209
00:16:01,632 --> 00:16:03,593
Rien. Tu as juste l'air épanouie.
210
00:16:04,427 --> 00:16:06,929
Franchement,
je me suis jamais sentie si bien.
211
00:16:07,013 --> 00:16:07,847
C'est vrai ?
212
00:16:08,389 --> 00:16:11,392
C'est fou.
Je prends ce traitement depuis...
213
00:16:11,976 --> 00:16:13,644
Je m'en souviens même plus.
214
00:16:14,270 --> 00:16:16,856
J'ai rien pris hier et je vais super bien.
215
00:16:17,273 --> 00:16:20,109
Si tu vas mieux sans,
pourquoi tu n'arrêtes pas ?
216
00:16:20,943 --> 00:16:23,446
À propos de drogues,
j'ai commandé du café.
217
00:16:25,031 --> 00:16:27,241
Allison est passée m'en amener un.
218
00:16:28,242 --> 00:16:29,118
Ça ira.
219
00:16:29,702 --> 00:16:33,247
Vous partagez beaucoup
de moments privilégiés.
220
00:16:34,415 --> 00:16:35,416
En quelque sorte.
221
00:16:35,833 --> 00:16:39,921
On ne s'est pas vues pendant des années.
Et depuis son retour, elle...
222
00:16:40,004 --> 00:16:41,839
joue le rôle de la grande sœur.
223
00:16:42,298 --> 00:16:43,799
Même si on a le même âge.
224
00:16:43,883 --> 00:16:44,717
Vous deux ?
225
00:16:45,426 --> 00:16:48,346
- On est tous nés le même jour.
- Oui, c'est vrai !
226
00:16:48,679 --> 00:16:51,265
Toute cette histoire d'umbrella.
227
00:16:51,432 --> 00:16:52,350
J'avais oublié.
228
00:16:52,767 --> 00:16:54,936
- Ça a dû être bizarre.
- Tu n'as pas idée.
229
00:16:55,019 --> 00:16:58,356
On a tous
la même date d'anniversaire.
230
00:16:59,023 --> 00:17:01,234
Tu imagines partager ton anniversaire
231
00:17:01,317 --> 00:17:03,444
avec six crétins mondialement connus
232
00:17:03,528 --> 00:17:05,404
qui se croient supérieurs ?
233
00:17:05,488 --> 00:17:06,322
Impossible.
234
00:17:09,992 --> 00:17:11,702
Je prends du café finalement.
235
00:17:12,495 --> 00:17:13,329
Tu sais,
236
00:17:14,747 --> 00:17:16,874
je crois que ta sœur ne m'apprécie pas.
237
00:17:16,958 --> 00:17:18,751
Non, c'est juste...
238
00:17:19,794 --> 00:17:23,005
Elle me croit incapable
de faire mes propres choix.
239
00:17:23,714 --> 00:17:25,132
Elle a peut-être raison.
240
00:17:25,967 --> 00:17:27,969
Tu as mis du sel dans ton café.
241
00:17:28,761 --> 00:17:30,471
Oh, merde !
242
00:17:31,681 --> 00:17:32,682
Je suis désolée.
243
00:17:34,475 --> 00:17:36,227
J'ai plein de choses en tête.
244
00:17:38,271 --> 00:17:39,689
J'ai eu un coup de fil...
245
00:17:40,898 --> 00:17:43,150
Il y a une audition
pour le premier violon.
246
00:17:44,151 --> 00:17:47,113
Mais qu'est-il arrivé à... l'autre fille ?
247
00:17:47,572 --> 00:17:49,657
J'en sais rien, elle ne vient plus.
248
00:17:50,241 --> 00:17:52,410
Génial ! C'est une super nouvelle.
249
00:17:52,535 --> 00:17:54,704
- Tu as toutes tes chances.
- Non.
250
00:17:54,870 --> 00:17:57,373
- Je ne suis pas prête.
- Vanya.
251
00:17:57,707 --> 00:18:00,251
Tu es une violoniste extraordinaire.
252
00:18:00,334 --> 00:18:03,713
Tu m'as appris à jouer "Frère Jacques"
en moins d'une heure.
253
00:18:03,796 --> 00:18:05,214
C'est impressionnant.
254
00:18:05,339 --> 00:18:07,133
Je t'assure que si...
255
00:18:07,633 --> 00:18:10,678
tu crois en toi juste pour une fois,
256
00:18:12,221 --> 00:18:14,473
de grandes choses t'attendent.
257
00:19:01,270 --> 00:19:02,104
Dave !
258
00:19:08,361 --> 00:19:09,195
Dave !
259
00:19:14,617 --> 00:19:15,534
Dave !
260
00:19:43,521 --> 00:19:44,397
Tu vas bien ?
261
00:19:46,190 --> 00:19:47,108
Oui,
262
00:19:47,400 --> 00:19:48,526
la nuit fut longue.
263
00:19:50,361 --> 00:19:51,612
Plus d'une, vu ta tête.
264
00:19:52,238 --> 00:19:53,072
Oui.
265
00:19:53,864 --> 00:19:55,783
Je me souviens pas de ta plaque militaire.
266
00:19:56,075 --> 00:19:58,327
C'était à un ami.
267
00:19:59,453 --> 00:20:00,871
Et ce nouveau tatouage ?
268
00:20:02,331 --> 00:20:05,876
Je me souviens pas vraiment l'avoir fait.
269
00:20:06,293 --> 00:20:08,087
La nuit fut longue.
270
00:20:09,296 --> 00:20:10,715
Tu l'as fait, pas vrai ?
271
00:20:10,840 --> 00:20:11,966
De quoi tu parles ?
272
00:20:13,509 --> 00:20:15,553
Je reconnais les symptômes, Klaus.
273
00:20:15,636 --> 00:20:16,721
De quoi ?
274
00:20:18,597 --> 00:20:19,473
Du jet lag.
275
00:20:19,932 --> 00:20:21,016
Démangeaisons.
276
00:20:21,517 --> 00:20:26,188
Une migraine comme si on t'avait bourré
le crâne avec du coton jusqu'au cerveau.
277
00:20:28,816 --> 00:20:29,859
Tu me racontes ?
278
00:20:29,984 --> 00:20:34,155
Quand tes potes sont entrés
et qu'ils ne t'ont pas trouvé,
279
00:20:35,406 --> 00:20:37,324
ils m'ont pris en otage.
280
00:20:37,408 --> 00:20:40,286
- Et toi, tu as volé leur mallette.
- Oui.
281
00:20:40,411 --> 00:20:44,123
Je pensais y trouver de l'argent
ou que je pourrais la revendre.
282
00:20:45,499 --> 00:20:46,584
Je l'ai ouverte.
283
00:20:46,667 --> 00:20:48,753
Et l'instant d'après, tu étais où ?
284
00:20:49,295 --> 00:20:50,796
Ou devrais-je dire, quand ?
285
00:20:50,880 --> 00:20:52,047
Ça change quoi ?
286
00:20:52,131 --> 00:20:52,965
Ça ch...
287
00:20:53,132 --> 00:20:54,842
T'es parti combien de temps ?
288
00:20:55,342 --> 00:20:56,427
Près d'un an.
289
00:20:56,927 --> 00:20:57,887
Un an ?
290
00:20:59,430 --> 00:21:03,058
- Tu sais ce que ça signifie ?
- Oui, j'ai dix mois de plus.
291
00:21:03,142 --> 00:21:05,394
Non, je ne plaisante pas, Klaus.
292
00:21:05,478 --> 00:21:08,606
Hazel et Cha-Cha feront tout
pour retrouver la mallette.
293
00:21:09,315 --> 00:21:11,484
- Elle est où ?
- Je l'ai détruite.
294
00:21:13,277 --> 00:21:14,904
Mais pourquoi t'as fait ça ?
295
00:21:14,987 --> 00:21:16,572
Qu'est-ce que ça peut te faire ?
296
00:21:16,655 --> 00:21:19,575
Il me la fallait, crétin,
pour pouvoir rentrer.
297
00:21:20,075 --> 00:21:21,327
Et repartir de zéro.
298
00:21:21,410 --> 00:21:22,244
Juste...
299
00:21:23,245 --> 00:21:24,079
Où tu vas ?
300
00:21:24,163 --> 00:21:25,706
Fin de l'interrogatoire...
301
00:21:26,207 --> 00:21:27,041
Va-t'en.
302
00:22:03,744 --> 00:22:05,746
Diego, laisse-moi gérer ça.
303
00:22:05,830 --> 00:22:06,789
Tu n'es pas armé...
304
00:22:06,872 --> 00:22:09,166
Tu as toujours aimé me dire quoi faire.
305
00:22:09,375 --> 00:22:13,003
Alors pour une fois, faisons à ma façon.
306
00:22:52,293 --> 00:22:53,794
Il s'est passé quoi ici ?
307
00:22:53,878 --> 00:22:55,129
T'as une sale gueule.
308
00:22:55,212 --> 00:22:56,964
Merci. Tu allais partir ?
309
00:22:57,047 --> 00:22:58,090
- Non.
- Quoi ?
310
00:22:59,717 --> 00:23:01,010
Je ne te dépose pas.
311
00:23:01,093 --> 00:23:03,596
- Mais je sais pas conduire.
- Je m'en f...
312
00:23:04,179 --> 00:23:06,891
Super. Je vais chercher mes affaires.
J'arrive.
313
00:23:10,227 --> 00:23:12,062
BIBLIOTHÈQUE MUNICIPALE ARGYLE
314
00:23:17,693 --> 00:23:19,570
{\an8}PEABODY REÇOIT LE TROPHÉE CIVISME
315
00:23:22,197 --> 00:23:24,700
{\an8}M. PEABODY FÊTE SES 100 ANS.
316
00:23:29,580 --> 00:23:30,539
À vos souhaits !
317
00:23:32,458 --> 00:23:33,292
Merci.
318
00:23:34,126 --> 00:23:36,295
EXTRA ORDINAIRE
319
00:23:38,380 --> 00:23:39,798
MARIAGE PEABODY/BENGFORT
320
00:23:40,007 --> 00:23:42,259
COLLECTE DE FONDS DES ARTISANS
321
00:24:16,251 --> 00:24:17,628
Ça fait un bail.
322
00:24:17,920 --> 00:24:18,754
Alors...
323
00:24:20,339 --> 00:24:22,216
il y a du monde aujourd'hui, hein ?
324
00:24:22,299 --> 00:24:23,342
C'est mardi.
325
00:24:23,842 --> 00:24:25,678
Les beignets à la crème sont moitié prix.
326
00:24:26,011 --> 00:24:27,429
Si on les vend pas d'ici minuit,
327
00:24:27,513 --> 00:24:30,015
ils seront durs
comme des palets de hockey.
328
00:24:31,308 --> 00:24:32,142
Alors,
329
00:24:33,394 --> 00:24:34,520
je vous sers quoi ?
330
00:24:37,398 --> 00:24:38,524
Bonne question.
331
00:24:39,108 --> 00:24:40,651
Glacé : fiable et simple.
332
00:24:40,734 --> 00:24:42,403
Chocolat : riche et sensuel.
333
00:24:43,153 --> 00:24:46,281
Confiture : généreux,
mais gros risque d'être déçu.
334
00:24:49,076 --> 00:24:50,077
Que choisir ?
335
00:24:51,036 --> 00:24:53,580
Je vais rester là et... réfléchir.
336
00:24:53,789 --> 00:24:56,333
D'accord, mais décidez-vous vite
337
00:24:56,417 --> 00:24:58,627
car ça va être ma pause déjeuner.
338
00:24:59,253 --> 00:25:00,379
Je vous accompagne.
339
00:25:08,345 --> 00:25:09,263
Ça va ?
340
00:25:13,684 --> 00:25:14,518
Waouh,
341
00:25:14,977 --> 00:25:16,103
c'est une première.
342
00:25:16,520 --> 00:25:18,439
Mon frère Klaus est silencieux.
343
00:25:19,356 --> 00:25:21,358
La dernière fois, on avait 12 ans.
344
00:25:22,484 --> 00:25:25,446
Tu dévalais l'escalier en talons
et tu t'es brisé la mâchoire.
345
00:25:26,905 --> 00:25:28,657
Combien de temps ça avait duré ?
346
00:25:30,117 --> 00:25:31,201
Huit semaines.
347
00:25:31,660 --> 00:25:33,829
Huit semaines de bonheur suprême.
348
00:25:36,915 --> 00:25:38,917
Dépose-moi ici.
349
00:25:48,969 --> 00:25:50,345
T'es sûr que ça va ?
350
00:26:00,064 --> 00:26:02,274
BIENVENUE AUX ANCIENS COMBATTANTS
351
00:26:46,235 --> 00:26:47,820
Salut, Dave.
352
00:26:57,454 --> 00:26:58,288
Dave !
353
00:27:28,402 --> 00:27:30,028
Pitié, va-t'en.
354
00:27:30,821 --> 00:27:32,072
Parle-moi avant.
355
00:27:33,031 --> 00:27:35,534
C'est une menace ? Tu me menaces ?
356
00:27:36,118 --> 00:27:37,286
Hé, les gars.
357
00:27:38,287 --> 00:27:40,289
Ce bar est réservé aux vétérans.
358
00:27:40,414 --> 00:27:41,331
J'en suis un.
359
00:27:42,207 --> 00:27:43,041
Sans blague ?
360
00:27:44,042 --> 00:27:45,294
Tu t'es battu où ?
361
00:27:45,377 --> 00:27:46,378
T'occupe.
362
00:27:47,254 --> 00:27:49,464
C'est gonflé de venir ici et de mentir.
363
00:27:49,548 --> 00:27:54,386
J'ai le droit d'être ici, tout comme toi.
364
00:27:54,970 --> 00:27:55,804
Connard !
365
00:27:57,890 --> 00:27:59,474
Du calme, marine.
366
00:28:00,267 --> 00:28:01,977
Mon frère a un coup dans le nez.
367
00:28:02,102 --> 00:28:03,395
On va s'arrêter là,
368
00:28:03,979 --> 00:28:05,105
chacun de son côté.
369
00:28:05,814 --> 00:28:07,649
- Pas de problème.
- Merci.
370
00:28:07,774 --> 00:28:09,568
- Klaus...
- Mais tu t'excuses.
371
00:28:15,282 --> 00:28:16,116
D'accord.
372
00:28:17,993 --> 00:28:18,952
Je m'excuse.
373
00:28:19,494 --> 00:28:21,288
Il s'excuse. On s'excuse tous.
374
00:28:21,914 --> 00:28:22,748
Comme ça...
375
00:28:23,207 --> 00:28:24,082
ça va ?
376
00:28:26,710 --> 00:28:28,670
Je veux qu'il le dise lui-même.
377
00:28:29,129 --> 00:28:33,133
- Mec, j'essaie juste de...
- Non, il a raison.
378
00:28:34,218 --> 00:28:36,220
Je suis désolé...
379
00:28:38,305 --> 00:28:39,514
que toi...
380
00:28:40,140 --> 00:28:43,977
tu prives un village de son idiot !
381
00:29:05,791 --> 00:29:06,667
C'est joli.
382
00:29:08,752 --> 00:29:09,586
Oui.
383
00:29:10,671 --> 00:29:11,880
Mes amis vivent ici.
384
00:29:12,923 --> 00:29:14,132
Je suis un twitcher.
385
00:29:14,967 --> 00:29:16,468
C'est un truc de drogué ?
386
00:29:16,593 --> 00:29:17,427
Non.
387
00:29:18,387 --> 00:29:20,889
On s'appelle comme ça entre ornithologues.
388
00:29:25,018 --> 00:29:26,186
Regardez, il y a...
389
00:29:27,187 --> 00:29:29,481
un Pic à poitrine rouge.
390
00:29:29,982 --> 00:29:31,900
Il est un peu timide avec les dames.
391
00:29:35,779 --> 00:29:37,281
Waouh, regardez !
392
00:29:38,782 --> 00:29:40,826
Il s'agit...
393
00:29:40,951 --> 00:29:45,038
d'une fauvette à ailes dorées
appelée paruline de Kirtland...
394
00:29:45,289 --> 00:29:46,248
C'est très rare.
395
00:29:48,292 --> 00:29:49,251
En fait...
396
00:29:50,419 --> 00:29:51,795
vous vous asseyez là...
397
00:29:52,254 --> 00:29:53,964
et les observez, sans tirer dessus ?
398
00:29:54,131 --> 00:29:55,007
Jamais.
399
00:29:55,465 --> 00:29:56,300
Je...
400
00:29:56,383 --> 00:29:59,386
J'aime leur façon de vivre
l'instant présent.
401
00:29:59,886 --> 00:30:01,888
Quand ils ont faim, ils mangent.
402
00:30:02,014 --> 00:30:05,434
Quand ils sont fatigués, ils couvent.
Quand ils sont excités, ils...
403
00:30:10,105 --> 00:30:11,732
Le secret de la vie, hein ?
404
00:30:12,607 --> 00:30:13,483
Les choses simples.
405
00:30:14,568 --> 00:30:16,278
On complique tout.
406
00:30:16,486 --> 00:30:17,696
Ça, c'est bien vrai.
407
00:30:20,699 --> 00:30:22,326
J'aimais ma vie avant.
408
00:30:22,993 --> 00:30:24,453
J'aimais mon travail.
409
00:30:25,162 --> 00:30:26,288
Ces temps-ci...
410
00:30:26,913 --> 00:30:28,874
je suis pris dans une spirale.
411
00:30:29,750 --> 00:30:33,170
Je suis sur la route 52 semaines par an,
et j'ai pas de foyer.
412
00:30:33,712 --> 00:30:35,964
C'est terrible de n'avoir nulle part
413
00:30:36,089 --> 00:30:37,549
où se sentir bien.
414
00:30:38,300 --> 00:30:39,760
Mon lit me manquerait.
415
00:30:39,843 --> 00:30:41,011
J'en ai même pas.
416
00:30:41,386 --> 00:30:42,721
Comme c'est triste.
417
00:30:43,096 --> 00:30:44,348
On devrait tous avoir
418
00:30:45,223 --> 00:30:47,642
un nid où se poser quand on est fatigués.
419
00:30:48,518 --> 00:30:49,353
Et vous ?
420
00:30:50,062 --> 00:30:52,606
J'imagine que vous ne passerez pas
votre vie
421
00:30:52,856 --> 00:30:54,608
à servir des types comme moi.
422
00:30:54,691 --> 00:30:58,570
Je fais des économies
pour aller vivre à la campagne.
423
00:30:59,029 --> 00:31:01,198
Je ferai un potager et...
424
00:31:01,448 --> 00:31:03,617
j'ouvrirai peut-être ma boulangerie,
425
00:31:03,742 --> 00:31:05,702
et testerai des beignets végétaliens.
426
00:31:08,413 --> 00:31:10,332
C'est un beau projet.
427
00:31:10,791 --> 00:31:13,627
D'ici un an,
j'aurai mis assez d'argent de côté.
428
00:31:14,836 --> 00:31:17,547
Vous aimeriez sûrement
accélérer le cours du temps.
429
00:31:19,383 --> 00:31:21,301
Vous pensez ? Pourquoi ?
430
00:31:23,136 --> 00:31:24,221
La vie est courte.
431
00:31:25,639 --> 00:31:28,183
L'avenir nous offre aucune garantie.
432
00:31:30,644 --> 00:31:33,271
Quand on veut quelque chose,
on doit foncer.
433
00:31:37,526 --> 00:31:38,360
Oui.
434
00:32:00,715 --> 00:32:02,467
T'as une grande gueule, tu sais ?
435
00:32:02,551 --> 00:32:05,846
Waouh ! Quel aveu terriblement choquant,
Diego.
436
00:32:05,971 --> 00:32:08,390
Tu prends rien au sérieux, hein ? Arrête !
437
00:32:08,807 --> 00:32:10,725
Pourquoi tu prends cette merde ?
438
00:32:12,018 --> 00:32:12,853
Regarde.
439
00:32:15,147 --> 00:32:16,565
Mon corps est un temple.
440
00:32:16,648 --> 00:32:20,193
- Tu prends cette merde par faiblesse.
- Waouh, c'est beau...
441
00:32:20,694 --> 00:32:22,779
Comme c'est bon d'être faible...
442
00:32:22,863 --> 00:32:25,407
- Qu'est-ce que t'as ?
- Me frappe pas, connard !
443
00:32:25,532 --> 00:32:27,492
Ne me dis pas que tout va bien,
444
00:32:27,576 --> 00:32:29,995
car là-bas, tu pleurais comme un bébé !
445
00:32:30,078 --> 00:32:31,788
Je pleurais quelqu'un !
446
00:32:36,376 --> 00:32:38,086
J'ai perdu la seule...
447
00:32:40,672 --> 00:32:43,925
la seule personne que j'ai aimée
plus que moi-même.
448
00:32:48,847 --> 00:32:49,723
Santé !
449
00:32:53,894 --> 00:32:55,562
Tu as vraiment de la chance.
450
00:32:58,690 --> 00:33:00,233
Quand tu perds quelqu'un,
451
00:33:02,360 --> 00:33:03,487
au moins tu peux...
452
00:33:04,654 --> 00:33:06,198
les revoir quand tu veux.
453
00:33:27,719 --> 00:33:28,803
Voilà notre homme.
454
00:33:29,638 --> 00:33:31,014
Je connais ce type.
455
00:33:31,097 --> 00:33:32,724
Comment tu connais...
456
00:33:32,807 --> 00:33:37,187
Lui et sa copine enragée m'ont torturé.
J'ai failli y passer.
457
00:33:42,484 --> 00:33:43,860
On doit choper ce type.
458
00:33:54,454 --> 00:33:56,122
J'ai trouvé un truc, Delores.
459
00:33:56,998 --> 00:33:59,084
C'est mince, mais prometteur.
460
00:34:00,961 --> 00:34:03,213
À qui tu parles ? C'est quoi tout ça ?
461
00:34:03,588 --> 00:34:04,839
Des probabilités.
462
00:34:04,923 --> 00:34:06,341
Probabilités de quoi ?
463
00:34:06,967 --> 00:34:08,760
De qui doit mourir pour sauver le monde.
464
00:34:09,886 --> 00:34:10,887
J'ai limité à quatre.
465
00:34:10,971 --> 00:34:13,557
L'un d'eux est responsable
de l'apocalypse ?
466
00:34:13,640 --> 00:34:16,017
Non, mais leur mort pourrait l'éviter.
467
00:34:20,855 --> 00:34:21,690
Explique.
468
00:34:22,148 --> 00:34:25,277
Le temps est capricieux, Luther.
Le moindre évènement
469
00:34:25,360 --> 00:34:28,863
peut avoir des conséquences fâcheuses
sur le cours du temps.
470
00:34:28,947 --> 00:34:30,031
L'effet papillon.
471
00:34:30,699 --> 00:34:34,077
Et je dois trouver les personnes
qui ont le plus de chance
472
00:34:34,160 --> 00:34:37,706
d'influer sur le cours du temps,
et les tuer.
473
00:34:45,839 --> 00:34:48,758
Milton Greene. C'est un terroriste ?
474
00:34:49,092 --> 00:34:50,802
Je crois qu'il est jardinier.
475
00:34:53,221 --> 00:34:54,097
Tu plaisantes.
476
00:34:55,015 --> 00:34:56,683
C'est de la folie, Cinq.
477
00:34:57,892 --> 00:35:00,103
- Où t'as trouvé ça ?
- Dans le bureau de papa.
478
00:35:00,520 --> 00:35:02,564
Ce truc peut tuer un rhinocéros.
479
00:35:02,731 --> 00:35:04,733
C'est comme celui que j'avais au boulot.
480
00:35:05,317 --> 00:35:06,359
Facile à manier
481
00:35:06,860 --> 00:35:07,777
et très fiable.
482
00:35:07,861 --> 00:35:10,989
Mais tu ne peux pas...
Ce Milton est innocent.
483
00:35:11,072 --> 00:35:12,198
C'est un calcul simple.
484
00:35:12,282 --> 00:35:14,743
Sa mort pourrait épargner
des milliards de vies.
485
00:35:14,826 --> 00:35:17,245
Il mourra dans quatre jours
de toute façon.
486
00:35:17,329 --> 00:35:18,872
Personne ne sera épargné.
487
00:35:18,955 --> 00:35:20,248
On peut pas faire ça.
488
00:35:20,332 --> 00:35:23,168
"On" ne fait rien. Je m'en charge.
489
00:35:23,293 --> 00:35:26,129
Je te laisserai pas tuer des innocents,
qu'importe les vies épargnées.
490
00:35:26,212 --> 00:35:27,505
Essaie de m'arrêter.
491
00:35:29,049 --> 00:35:30,008
Tu n'iras nulle part.
492
00:35:35,388 --> 00:35:36,222
Pose
493
00:35:36,348 --> 00:35:37,182
la
494
00:35:37,307 --> 00:35:38,141
par terre.
495
00:35:38,224 --> 00:35:40,393
Pose le flingue.
Tu ne tueras personne.
496
00:35:40,477 --> 00:35:43,063
Je sais que tu tiens à elle.
Alors ne m'oblige pas.
497
00:35:44,147 --> 00:35:46,107
C'est soit elle, soit le flingue.
498
00:35:47,359 --> 00:35:48,234
Tu choisis.
499
00:35:56,785 --> 00:35:58,870
Je peux continuer toute la journée.
500
00:36:07,128 --> 00:36:09,047
Tu es encore une bonne personne.
501
00:36:09,923 --> 00:36:13,593
Sinon, tu n'aurais pas pris le risque
de revenir pour nous sauver.
502
00:36:14,803 --> 00:36:16,471
Mais tu n'es plus tout seul.
503
00:36:20,433 --> 00:36:21,643
Il y a une solution.
504
00:36:25,063 --> 00:36:26,815
Mais c'est quasi impossible.
505
00:36:27,941 --> 00:36:30,443
Plus impossible
que ce qui t'a ramené ici ?
506
00:36:54,134 --> 00:36:55,176
Salut.
507
00:36:55,552 --> 00:36:58,304
- Je peux entrer ?
- Désolée, je dois répéter.
508
00:36:58,930 --> 00:37:00,932
Je sais que tu veux rien entendre,
509
00:37:01,015 --> 00:37:03,435
mais j'ai consulté les archives
sur Leonard.
510
00:37:03,518 --> 00:37:04,352
Quoi ?
511
00:37:04,894 --> 00:37:05,729
Pourquoi ?
512
00:37:05,812 --> 00:37:07,897
Vanya, tout est archivé.
513
00:37:07,981 --> 00:37:09,774
Sur moi, il y en a des tonnes.
514
00:37:09,858 --> 00:37:11,860
Tu es connue dans le monde entier.
515
00:37:11,943 --> 00:37:13,570
D'accord. Mauvais exemple.
516
00:37:13,653 --> 00:37:17,240
Mais il devrait y avoir des archives
sur lui.
517
00:37:17,323 --> 00:37:19,701
Et il ne figure que dans l'annuaire.
518
00:37:19,784 --> 00:37:21,786
- Comme s'il n'existait pas.
- C'est dingue.
519
00:37:21,870 --> 00:37:24,789
Tu cherches la merde
à un type qui me plaît ?
520
00:37:24,873 --> 00:37:28,376
J'en ai connu des détraqués,
et je lui fais pas confiance.
521
00:37:28,460 --> 00:37:31,045
- Tu me fais pas confiance.
- Quoi ? Non !
522
00:37:31,129 --> 00:37:32,672
Il ne s'agit pas de toi.
523
00:37:34,215 --> 00:37:37,218
Pour la première fois,
quelqu'un me trouve spéciale.
524
00:37:41,097 --> 00:37:42,265
Je m'inquiète pour toi.
525
00:37:42,348 --> 00:37:43,558
Tu n'es pas ma mère.
526
00:37:45,268 --> 00:37:46,561
Inquiète-toi pour ta fille.
527
00:37:49,230 --> 00:37:50,273
C'est pas juste.
528
00:37:54,152 --> 00:37:55,487
Je veux que tu partes.
529
00:38:14,839 --> 00:38:17,717
Petits lits ?
Prochaine étape, futons au sol ?
530
00:38:18,009 --> 00:38:20,845
Ça change quoi ?
C'est juste pour une nuit.
531
00:38:20,929 --> 00:38:22,388
Facile à dire pour toi.
532
00:38:22,472 --> 00:38:25,767
J'ai fait tous les dépôts-ventes
pour trouver la mallette
533
00:38:25,850 --> 00:38:27,560
et toi, tu étais à la bibliothèque.
534
00:38:27,644 --> 00:38:30,021
Mais j'ai appris un truc sur la famille.
535
00:38:30,522 --> 00:38:32,524
Un genre de guide sur les Hargreeves.
536
00:38:33,525 --> 00:38:35,610
Crois-moi, c'est un sacré merdier.
537
00:38:36,361 --> 00:38:39,739
Numéro Cinq sait voyager dans le temps
sans mallette.
538
00:38:39,823 --> 00:38:42,784
Le gros balourd a vécu des années
sur la lune.
539
00:38:42,867 --> 00:38:44,911
Le junkie invoque les esprits,
540
00:38:44,994 --> 00:38:47,539
voilà pourquoi il savait pour la russe.
541
00:38:47,622 --> 00:38:51,251
Et le crétin masqué manie le couteau
à la perfection.
542
00:38:52,418 --> 00:38:54,170
Occupons-nous de lui sans tarder.
543
00:38:54,838 --> 00:38:55,672
Pourquoi ?
544
00:38:55,964 --> 00:38:58,049
Il est planqué derrière
un camion à glaces.
545
00:39:09,811 --> 00:39:13,439
Tu te sentiras pas mieux
en tuant ces gens, tu sais.
546
00:39:13,606 --> 00:39:16,150
Oui, mais quand ce sera fait,
547
00:39:17,318 --> 00:39:18,570
je dormirai comme un bébé.
548
00:39:19,320 --> 00:39:20,154
Bien sûr.
549
00:39:30,248 --> 00:39:31,165
Réceptionniste.
550
00:39:39,465 --> 00:39:40,425
C'est Cinq.
551
00:39:40,800 --> 00:39:44,053
- Comment il nous a trouvés ?
- Il connaît le protocole.
552
00:39:44,429 --> 00:39:47,640
Il dit qu'il a la mallette
et nous propose un rendez-vous.
553
00:39:48,016 --> 00:39:49,726
Viens, on est déjà en retard.
554
00:39:50,226 --> 00:39:53,521
Et nos amis dehors ?
Manquerait plus qu'ils nous suivent !
555
00:39:53,897 --> 00:39:55,273
Manille, 1902.
556
00:39:55,607 --> 00:39:56,941
Prenons le seau à glaces.
557
00:40:09,913 --> 00:40:12,999
- Ne sors pas.
- Tu plaisantes ? Ce type m'a torturé.
558
00:40:13,374 --> 00:40:14,250
J'ai un plan.
559
00:40:32,477 --> 00:40:34,979
Alors explique-moi le plan, mon grand.
560
00:40:35,313 --> 00:40:36,814
Je t'ai dit d'attendre.
561
00:40:36,898 --> 00:40:41,444
Tu m'as aussi dit que lécher une pile
de 9 volts me donnerait des poils pubiens.
562
00:40:42,320 --> 00:40:43,404
On avait huit ans.
563
00:40:47,909 --> 00:40:50,954
Pour une fois dans ta vie,
écoute-moi, d'accord ?
564
00:40:51,537 --> 00:40:53,456
Alors, retourne dans la voiture.
565
00:40:53,998 --> 00:40:57,418
Si je reviens pas d'ici deux minutes,
c'est que je serai mort.
566
00:40:58,086 --> 00:41:00,088
Auquel cas, va chercher de l'aide.
567
00:41:00,254 --> 00:41:01,089
D'accord ?
568
00:41:03,174 --> 00:41:04,050
OK.
569
00:41:39,043 --> 00:41:39,877
Tu vois ?
570
00:41:40,003 --> 00:41:41,546
Tu me prenais pour un con.
571
00:41:41,629 --> 00:41:42,964
Je le pense toujours.
572
00:41:43,548 --> 00:41:45,049
Ils se barrent.
573
00:41:49,679 --> 00:41:51,014
Monte dans la voiture.
574
00:41:57,145 --> 00:41:59,814
- C'était prévu dans ton plan génial ?
- La ferme !
575
00:42:13,453 --> 00:42:14,746
Rappelez-moi votre nom.
576
00:42:15,413 --> 00:42:16,247
Vanya.
577
00:42:16,831 --> 00:42:18,499
Plus fort, s'il vous plaît.
578
00:42:19,083 --> 00:42:20,084
Vanya Hargreeves.
579
00:42:20,668 --> 00:42:21,502
D'accord.
580
00:42:22,628 --> 00:42:23,463
Allez-y...
581
00:45:41,410 --> 00:45:43,037
Tu sais, ça m'a jamais plu.
582
00:45:44,538 --> 00:45:45,373
Quoi donc ?
583
00:45:45,915 --> 00:45:46,791
De tuer.
584
00:45:47,208 --> 00:45:49,377
J'étais bon dans mon boulot et
585
00:45:49,919 --> 00:45:51,170
j'en étais fier.
586
00:45:52,046 --> 00:45:54,257
Mais j'ai jamais éprouvé de plaisir.
587
00:45:57,301 --> 00:45:58,761
Toutes ces années, seul.
588
00:46:00,096 --> 00:46:02,765
La solitude détraque la tête.
589
00:46:03,641 --> 00:46:05,518
Tu es parti si longtemps.
590
00:46:05,601 --> 00:46:08,145
Je n'ai passé que quatre ans
sur la lune et ça m'a suffi.
591
00:46:09,063 --> 00:46:11,148
C'est la solitude qui nous détruit.
592
00:46:13,317 --> 00:46:15,027
Tu crois que ça va marcher ?
593
00:46:17,238 --> 00:46:19,532
En tout cas, ils sont désespérés.
594
00:46:19,657 --> 00:46:21,409
C'est comme un flic qui perd son flingue.
595
00:46:21,492 --> 00:46:24,662
Si la Commission l'apprend,
ils seront dans une sacrée merde.
596
00:46:24,745 --> 00:46:28,040
En plus, ils seront coincés ici
avant de la récupérer.
597
00:46:28,457 --> 00:46:29,709
Alors je ne la lâche pas.
598
00:46:30,543 --> 00:46:31,836
Au cas où ils t'attaquent.
599
00:46:31,919 --> 00:46:34,046
D'accord, Luther, mais sois prudent.
600
00:46:34,672 --> 00:46:37,383
J'ai vécu longtemps, mais...
601
00:46:38,342 --> 00:46:40,886
tu es encore jeune,
tu as la vie devant toi.
602
00:46:41,637 --> 00:46:42,638
Ne la gâche pas.
603
00:46:52,523 --> 00:46:53,482
Nous y voilà.
604
00:47:10,958 --> 00:47:12,084
Si ça tourne mal,
605
00:47:12,960 --> 00:47:14,962
dis à Delores que je suis désolé.
606
00:47:26,057 --> 00:47:28,017
Les masques sont indispensables ?
607
00:47:34,190 --> 00:47:35,107
Elle est où ?
608
00:47:35,191 --> 00:47:36,776
Vous commencez comme ça.
609
00:47:36,859 --> 00:47:39,862
On peut rentrer dans la voiture
et en finir là.
610
00:47:39,945 --> 00:47:41,530
Tu n'as aucune chance.
611
00:47:42,031 --> 00:47:42,865
Peut-être.
612
00:47:42,948 --> 00:47:45,534
Mais vous avez dû voir
lors de votre razzia,
613
00:47:45,618 --> 00:47:48,162
que mon frère
n'est pas un géant ordinaire.
614
00:47:48,454 --> 00:47:50,706
Il s'est pris le lustre et s'est relevé.
615
00:47:50,790 --> 00:47:54,377
Avant que vous ne le tuiez,
il réduira votre mallette en purée.
616
00:47:54,460 --> 00:47:55,753
Et nous aussi, non ?
617
00:47:56,462 --> 00:47:57,838
Alors on fait comment ?
618
00:47:57,922 --> 00:47:59,715
Contactez votre supérieur
619
00:47:59,799 --> 00:48:01,133
que je lui parle.
620
00:48:01,258 --> 00:48:02,093
Face-à-face.
621
00:48:02,301 --> 00:48:03,135
De quoi ?
622
00:48:03,260 --> 00:48:05,262
Je doute que ça vous concerne.
623
00:48:07,348 --> 00:48:09,100
Ne lui dis rien pour la mallette.
624
00:48:10,976 --> 00:48:11,811
Ça me va.
625
00:48:35,334 --> 00:48:36,293
On fait quoi ?
626
00:48:37,586 --> 00:48:38,629
On attend.
627
00:49:05,239 --> 00:49:06,073
C'est elle ?
628
00:49:17,168 --> 00:49:18,669
Qu'est-ce qu'il fout là ?
629
00:49:18,752 --> 00:49:19,712
Accélère !
630
00:49:21,130 --> 00:49:22,423
C'est un piège !
631
00:49:53,621 --> 00:49:54,663
Joli tour, non ?
632
00:50:05,508 --> 00:50:06,467
Bonjour, Cinq.
633
00:50:07,885 --> 00:50:09,136
Tu as l'air en forme,
634
00:50:10,429 --> 00:50:11,597
tout compte fait.
635
00:50:12,723 --> 00:50:14,141
Content de te revoir.
636
00:50:14,892 --> 00:50:17,061
C'est comme si on s'était vus hier.
637
00:50:17,811 --> 00:50:19,605
Sauf que tu semblais plus âgé.
638
00:50:19,980 --> 00:50:21,148
Félicitations
639
00:50:21,941 --> 00:50:23,692
pour être redevenu jeune.
640
00:50:24,068 --> 00:50:25,069
C'est très malin
641
00:50:25,152 --> 00:50:26,862
d'avoir brouillé les pistes.
642
00:50:27,154 --> 00:50:29,114
J'aimerais m'attribuer ce mérite.
643
00:50:29,240 --> 00:50:32,368
Je me suis trompé dans les calculs
de projections temporelles...
644
00:50:32,743 --> 00:50:34,537
mais, je suis là.
645
00:50:36,413 --> 00:50:38,374
Tes efforts ont été vains.
646
00:50:38,999 --> 00:50:42,419
Alors pourquoi tu ne me dis pas
ce que tu veux vraiment ?
647
00:50:42,920 --> 00:50:44,463
Mettez un terme à tout ça.
648
00:50:44,547 --> 00:50:47,967
Ce que tu demandes est quasi impossible,
même pour moi.
649
00:50:48,217 --> 00:50:50,511
C'est le destin, on y peut rien.
650
00:50:50,928 --> 00:50:53,472
C'est notre raison d'être.
651
00:50:54,473 --> 00:50:57,059
Vraiment ? Et la survie en fait partie ?
652
00:50:58,143 --> 00:50:59,353
On me remplacera.
653
00:50:59,728 --> 00:51:00,729
Je ne suis...
654
00:51:01,355 --> 00:51:03,983
qu'un petit rouage dans la machine.
655
00:51:06,610 --> 00:51:07,903
Cette illusion
656
00:51:07,987 --> 00:51:12,408
de croire que ta famille
pourra empêcher l'apocalypse.
657
00:51:13,409 --> 00:51:14,493
C'est juste
658
00:51:15,244 --> 00:51:16,078
une illusion.
659
00:51:17,788 --> 00:51:18,706
Mais j'avoue
660
00:51:19,707 --> 00:51:22,376
qu'on est impressionnés
par ta démarche, ta...
661
00:51:23,168 --> 00:51:25,546
ténacité. C'est vraiment...
662
00:51:26,297 --> 00:51:27,172
impressionnant.
663
00:51:27,590 --> 00:51:29,675
C'est pourquoi on te propose
664
00:51:30,259 --> 00:51:32,678
un nouveau poste à la Commission.
665
00:51:33,929 --> 00:51:34,847
À la direction.
666
00:51:36,599 --> 00:51:37,474
Comment ça ?
667
00:51:37,558 --> 00:51:40,519
Reviens travailler avec nous.
Ta place est là-bas.
668
00:51:40,603 --> 00:51:42,688
Ça a mal tourné la dernière fois.
669
00:51:42,771 --> 00:51:45,566
Mais tu ne serais plus
au service correctionnel.
670
00:51:45,649 --> 00:51:46,650
Je te parle du...
671
00:51:46,817 --> 00:51:47,651
siège
672
00:51:47,985 --> 00:51:48,861
social.
673
00:51:49,361 --> 00:51:51,822
Tu aurais le meilleur régime retraite
et santé
674
00:51:51,905 --> 00:51:54,825
et tu cesserais tous ces voyages.
675
00:51:54,908 --> 00:51:58,162
Tu es un éminent professionnel en...
676
00:51:59,622 --> 00:52:00,914
culottes courtes.
677
00:52:01,832 --> 00:52:03,751
Nous disposons de la technologie
678
00:52:03,834 --> 00:52:05,919
pour inverser le processus.
679
00:52:06,420 --> 00:52:07,963
Tu ne seras jamais heureux
680
00:52:08,589 --> 00:52:09,673
comme ça.
681
00:52:11,008 --> 00:52:12,509
Je ne cherche pas le bonheur.
682
00:52:15,429 --> 00:52:17,056
On cherche tous le bonheur.
683
00:52:18,724 --> 00:52:20,142
On peut arranger ça.
684
00:52:20,809 --> 00:52:22,144
On peut t'aider...
685
00:52:24,813 --> 00:52:26,065
à être toi à nouveau.
686
00:52:30,152 --> 00:52:31,278
Et ma famille ?
687
00:52:32,112 --> 00:52:33,197
Quoi, ta famille ?
688
00:52:34,281 --> 00:52:35,866
Je veux qu'ils survivent.
689
00:52:45,292 --> 00:52:46,126
Tous ?
690
00:52:46,794 --> 00:52:47,878
Oui, tous.
691
00:52:52,841 --> 00:52:53,676
Alors,
692
00:52:56,762 --> 00:52:58,430
je verrai ce que je peux faire.
693
00:52:59,765 --> 00:53:00,724
Marché conclu ?
694
00:53:03,769 --> 00:53:04,728
Juste une chose.
695
00:53:45,269 --> 00:53:46,103
Cinq ?
696
00:53:52,901 --> 00:53:54,111
Venez la chercher !
697
00:54:03,704 --> 00:54:04,538
Attends !
698
00:54:04,830 --> 00:54:06,081
J'ai mal aux pieds.
699
00:54:06,498 --> 00:54:08,417
Qu'est-ce que vous foutez ici ?
700
00:54:11,754 --> 00:54:12,588
Merde.
701
00:54:16,133 --> 00:54:17,259
Dans la voiture !
702
00:54:26,018 --> 00:54:27,770
Luther, démarre !
703
00:54:27,853 --> 00:54:28,729
C'est parti !
704
00:54:46,663 --> 00:54:47,915
Merde !
705
00:54:52,127 --> 00:54:53,545
Alors, c'était comment ?
706
00:54:54,338 --> 00:54:55,714
- Franchement ?
- Oui.
707
00:54:57,800 --> 00:54:58,801
C'était super.
708
00:54:59,968 --> 00:55:03,931
Je n'avais jamais joué sans mes cachets
et j'étais hyper-stressée.
709
00:55:04,097 --> 00:55:06,099
Mais c'était comme si...
710
00:55:06,433 --> 00:55:08,227
j'étais protégée par...
711
00:55:09,144 --> 00:55:10,521
une force invisible.
712
00:55:10,604 --> 00:55:13,524
- L'impression de quitter son corps.
- C'est ça.
713
00:55:14,107 --> 00:55:15,317
Comme si...
714
00:55:16,235 --> 00:55:18,153
je vivais les choses pleinement
715
00:55:18,278 --> 00:55:19,196
et intensément.
716
00:55:21,532 --> 00:55:22,449
Et j'ai réussi.
717
00:55:22,741 --> 00:55:23,575
Quoi ?
718
00:55:23,659 --> 00:55:25,077
Je suis premier violon !
719
00:55:25,160 --> 00:55:27,204
Mon Dieu ! Félicitations !
720
00:55:27,704 --> 00:55:29,414
Je suis si content pour toi.
721
00:55:29,498 --> 00:55:31,458
Après tout ce que tu as traversé.
722
00:55:31,834 --> 00:55:33,085
Tu le mérites.
723
00:55:35,504 --> 00:55:37,506
Personne n'a jamais cru en moi.
724
00:55:39,049 --> 00:55:39,925
Vanya.
725
00:55:43,804 --> 00:55:45,264
Ton heure est venue.
726
00:57:26,114 --> 00:57:27,074
Comment te sens-tu ?
727
00:57:34,122 --> 00:57:34,957
Bien.
728
00:57:36,833 --> 00:57:39,127
Tu te souviens ce qui s'est passé ?
729
00:57:41,129 --> 00:57:41,964
Oui.
730
00:57:42,506 --> 00:57:46,134
Tu comprends pourquoi
les enfants ne doivent jamais savoir ?
731
00:57:50,806 --> 00:57:51,765
Je comprends.
732
00:57:58,689 --> 00:57:59,523
Parfait.
733
00:58:56,079 --> 00:58:58,498
Sous-titres : Marie Ramblier