1 00:00:00,998 --> 00:00:04,960 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:07,629 --> 00:00:12,384 FOR LÆNGE SIDEN... 3 00:00:13,135 --> 00:00:14,391 Reggie. 4 00:00:15,971 --> 00:00:17,597 Du ser nydelig ud. 5 00:00:17,639 --> 00:00:21,351 Jeg ville købe noget særligt til lejligheden... 6 00:00:24,146 --> 00:00:25,897 ...ligesom du bad mig om. 7 00:00:26,523 --> 00:00:28,942 Jeg vidste ikke, at du ville spille. 8 00:00:30,194 --> 00:00:31,611 Det vil jeg ikke. 9 00:00:32,029 --> 00:00:33,780 Du skal tage den med dig. 10 00:00:34,865 --> 00:00:36,491 Nej, min elskede. 11 00:00:36,617 --> 00:00:37,873 Jeg beder dig. 12 00:00:38,911 --> 00:00:40,167 Find en... 13 00:00:40,871 --> 00:00:42,748 ...der vil elske den, som jeg gør. 14 00:00:46,418 --> 00:00:48,003 Jeg vil ikke forlade dig. 15 00:00:48,795 --> 00:00:50,756 Der må være en anden løsning. 16 00:00:53,300 --> 00:00:54,634 Det er der ikke. 17 00:00:58,555 --> 00:01:00,182 Jeg kommer til at dø her, 18 00:01:00,933 --> 00:01:02,267 men det gør du ikke. 19 00:01:03,685 --> 00:01:05,270 Jeg vil ikke tillade det. 20 00:01:06,813 --> 00:01:09,024 Verden har brug for dig, Reggie. 21 00:01:11,026 --> 00:01:12,282 Tag afsted. 22 00:01:47,646 --> 00:01:48,902 Næste. 23 00:01:49,606 --> 00:01:50,862 Navn? 24 00:01:51,108 --> 00:01:52,364 Zakarion. 25 00:01:52,651 --> 00:01:53,907 Næste. 26 00:01:54,361 --> 00:01:55,338 Navn? 27 00:01:55,362 --> 00:01:56,464 McGuire. 28 00:01:56,488 --> 00:01:57,382 Næste. 29 00:01:57,406 --> 00:01:58,466 TOLD OG INDREJSE 30 00:01:58,490 --> 00:01:59,551 Navn? 31 00:01:59,575 --> 00:02:00,831 Peter. 32 00:02:00,867 --> 00:02:02,123 Næste. 33 00:02:03,078 --> 00:02:04,334 Navn? 34 00:02:06,039 --> 00:02:07,582 Reginald Hargreeves. 35 00:02:08,208 --> 00:02:10,043 IDENTITETSKORT 36 00:02:48,457 --> 00:02:50,709 PARAPLYFABRIK 37 00:02:51,877 --> 00:02:54,129 TIL SALG AF EJEREN J. KING 38 00:03:12,064 --> 00:03:14,733 NUTIDEN 39 00:03:33,335 --> 00:03:34,896 Hvad fanden foregår der? 40 00:03:34,920 --> 00:03:37,023 - Kommer eksplosionerne fra... - Vanya. 41 00:03:37,047 --> 00:03:39,966 Gå i sikkerhed uden for Umbrella Academy. 42 00:03:42,636 --> 00:03:44,012 Glem ikke mor. 43 00:03:46,181 --> 00:03:47,408 Pogo. 44 00:03:47,432 --> 00:03:49,017 - Jeg... - Ud! 45 00:03:49,559 --> 00:03:50,815 Nu! 46 00:04:03,573 --> 00:04:05,700 Du klarer det. Kom. 47 00:04:19,172 --> 00:04:22,300 For at tage på missioner skal man have særlige kræfter. 48 00:04:29,474 --> 00:04:31,476 Vanya! Hvad vil du? 49 00:04:44,281 --> 00:04:45,537 Skrid! 50 00:05:05,010 --> 00:05:06,266 Mor! 51 00:05:07,554 --> 00:05:09,848 - Hvor er hun? - Mor! 52 00:05:22,986 --> 00:05:24,242 Diego. 53 00:05:24,696 --> 00:05:25,952 Diego! 54 00:05:26,239 --> 00:05:27,495 Diego! 55 00:05:37,375 --> 00:05:38,631 For fanden. 56 00:05:41,922 --> 00:05:43,178 Kom nu. 57 00:05:45,675 --> 00:05:47,677 Rank ryggen, alle mand. 58 00:05:48,261 --> 00:05:49,517 Far? 59 00:05:49,554 --> 00:05:50,740 Du har glemt mig. 60 00:05:50,764 --> 00:05:52,020 Nej. 61 00:05:52,349 --> 00:05:54,267 Ingen smil og kig fremad. 62 00:05:54,518 --> 00:05:55,774 Skynd jer nu. 63 00:05:55,852 --> 00:05:57,108 Far. 64 00:05:57,562 --> 00:05:58,818 Far! 65 00:05:59,231 --> 00:06:01,232 - Far! - Ingen snak. 66 00:06:01,566 --> 00:06:02,822 Stå stille. 67 00:06:11,409 --> 00:06:12,428 Frøken Vanya. 68 00:06:12,452 --> 00:06:13,828 Så er det nok. 69 00:06:19,292 --> 00:06:20,548 Frøken Vanya. 70 00:06:22,170 --> 00:06:25,215 Jeg ved godt, at du er meget vred. 71 00:06:25,966 --> 00:06:28,134 Men jeg kan forsikre dig om, 72 00:06:28,260 --> 00:06:32,597 at ingen af dine søskende var ansvarlige for, 73 00:06:33,056 --> 00:06:35,350 hvad der skete med dig som barn. 74 00:06:43,149 --> 00:06:44,526 Vidste du det? 75 00:06:45,777 --> 00:06:48,363 Din far opdagede, 76 00:06:49,614 --> 00:06:52,992 at du er i stand til at udføre fantastiske ting, 77 00:06:54,452 --> 00:06:56,663 Ligesom dine søskende. 78 00:06:57,372 --> 00:06:59,290 Men dine kræfter var... 79 00:07:01,042 --> 00:07:02,298 ...for mægtige. 80 00:07:04,713 --> 00:07:07,715 Han ønskede blot at beskytte dig mod dig selv. 81 00:07:09,009 --> 00:07:10,718 Og også dine søskende. 82 00:07:18,602 --> 00:07:19,858 Vidste... 83 00:07:20,645 --> 00:07:21,901 ...du det? 84 00:07:30,071 --> 00:07:31,489 Ja, frøken Vanya. 85 00:07:33,283 --> 00:07:34,826 Jeg vidste det. 86 00:08:34,052 --> 00:08:36,763 Du har lige reddet mit liv, mand. 87 00:08:39,182 --> 00:08:41,309 Mor! 88 00:08:41,518 --> 00:08:44,354 - Mor! - Mor! Kom ud derfra! 89 00:08:44,896 --> 00:08:47,315 - Jeg henter dig! - Nej, Diego! 90 00:08:47,482 --> 00:08:49,752 - Diego! - Mor! 91 00:08:49,776 --> 00:08:51,032 Gå væk! 92 00:09:25,228 --> 00:09:26,163 Mor. 93 00:09:26,187 --> 00:09:27,415 Mor! 94 00:09:27,439 --> 00:09:28,695 Mor! 95 00:09:30,233 --> 00:09:32,086 Klaus. Hjælp mig med at lede. 96 00:09:32,110 --> 00:09:34,630 Diego, stop nu bare. 97 00:09:34,654 --> 00:09:36,173 Giv slip. Hvad laver du? 98 00:09:36,197 --> 00:09:38,366 Stop. Hun klarede det ikke. 99 00:09:38,366 --> 00:09:40,785 Hun klarede det ikke, okay? Hun... 100 00:09:41,870 --> 00:09:43,830 Hvad vil du gøre? Vil du... 101 00:09:44,456 --> 00:09:45,873 ...gå din vej? 102 00:09:46,666 --> 00:09:47,560 Nej. 103 00:09:47,584 --> 00:09:48,918 Hvad med Pogo? 104 00:09:49,294 --> 00:09:50,586 Han overlevede ikke. 105 00:09:51,046 --> 00:09:52,302 Hvad? 106 00:09:53,923 --> 00:09:55,258 Vanya dræbte ham. 107 00:09:57,886 --> 00:10:00,305 - Men Vanya ville ikke... - Jeg så det. 108 00:10:00,847 --> 00:10:02,158 Lige før vi nåede ud. 109 00:10:02,182 --> 00:10:03,808 Mor. Og nu Pogo. 110 00:10:09,230 --> 00:10:10,486 Folkens. 111 00:10:12,567 --> 00:10:13,502 Det sker nu. 112 00:10:13,526 --> 00:10:16,130 Apokalypsen sker som planlagt. Verden går under i dag. 113 00:10:16,154 --> 00:10:18,215 Du sagde, den var blevet afværget. 114 00:10:18,239 --> 00:10:19,550 Jeg tog fejl, okay? 115 00:10:19,574 --> 00:10:23,387 Den avis, som jeg fandt den dag, hvor jeg rejste frem i tiden... 116 00:10:23,411 --> 00:10:25,931 - Overskriften er den samme. - Og hvad så? 117 00:10:25,955 --> 00:10:29,351 Tiden kan have ændret sig, efter avisen blev trykt i morges. 118 00:10:29,375 --> 00:10:31,187 Du hører ikke efter. Da jeg fandt den, 119 00:10:31,211 --> 00:10:34,607 troede jeg, at det her sted blev ødelagt sammen med alt andet. 120 00:10:34,631 --> 00:10:37,592 Men månen skinner stadig, og verden er intakt. 121 00:10:37,592 --> 00:10:39,570 I modsætning til akademiet. 122 00:10:39,594 --> 00:10:42,364 - Jeg er forvirret. - Så hør dog efter, idiot. 123 00:10:42,388 --> 00:10:46,351 Vanya ødelægger Umbrella Academy, før apokalypsen indtræffer. 124 00:10:46,434 --> 00:10:50,623 Jeg troede, Harold Jenkins var årsagen, men han var lunten, og Vanya er bomben. 125 00:10:50,647 --> 00:10:52,732 Vanya forårsager apokalypsen. 126 00:10:53,817 --> 00:10:55,234 Vi skal finde hende. 127 00:10:56,903 --> 00:10:59,048 Vi skal afsted. Lige nu. 128 00:10:59,072 --> 00:11:00,948 Vi mødes på Super Star. 129 00:11:06,079 --> 00:11:07,622 Sikke et par. 130 00:11:08,164 --> 00:11:11,626 I fik 24 timer til at tilintetgøre Nummer Fem. 131 00:11:11,626 --> 00:11:15,314 Men i stedet dræber I en chauffør, en rengøringsdame og en betjent, 132 00:11:15,338 --> 00:11:16,774 I sætter ild til to bygninger, 133 00:11:16,798 --> 00:11:20,069 hvilket medfører, at både I og Kommissionen får uønsket opmærksomhed. 134 00:11:20,093 --> 00:11:25,640 Og Nummer Fem er stadig i live og på fri fod og vil stoppe apokalypsen. 135 00:11:26,307 --> 00:11:29,495 Vi ligner en bande, som sigter godt, men rammer skidt. 136 00:11:29,519 --> 00:11:32,915 Hør her. Jeg kender ikke hele historien, men jeg synes, 137 00:11:32,939 --> 00:11:37,860 og det er bare et forslag, men jeg synes, at I skylder mig en forklaring. 138 00:11:39,362 --> 00:11:41,132 Fem arbejder ikke alene. 139 00:11:41,156 --> 00:11:42,299 Han får hjælp. 140 00:11:42,323 --> 00:11:43,509 Hans familie. 141 00:11:43,533 --> 00:11:50,081 Siger I, at I to ikke kan klare en flok følelsesmæssigt hæmmede søskende? 142 00:11:51,166 --> 00:11:54,210 Jeg tror, at Cha-Cha mener, at der er visse u... 143 00:11:59,757 --> 00:12:02,486 ...uventede konsekvenser fra førnævnte familie, 144 00:12:02,510 --> 00:12:05,471 som fik os til at afvige fra den oprindelige plan. 145 00:12:06,264 --> 00:12:07,520 I ved... 146 00:12:08,474 --> 00:12:10,935 ...vi har en talemåde i Kommissionen. 147 00:12:11,352 --> 00:12:15,356 Di eyre vil zine kleiger fun di heiner. 148 00:12:17,025 --> 00:12:19,837 Selvfølgelig kan I ikke forstå jiddisch. 149 00:12:19,861 --> 00:12:21,571 Godt. Så oversætter jeg. 150 00:12:21,696 --> 00:12:24,574 Ægget tror, at det er klogere end hønen. 151 00:12:25,992 --> 00:12:27,785 Gør, som I får besked på. 152 00:12:29,662 --> 00:12:31,447 Så skulle vi have dræbt hinanden. 153 00:12:32,498 --> 00:12:33,754 Hvabehar? 154 00:12:34,667 --> 00:12:38,522 Vi fik begge to besked på, at vi skulle tilintetgøre den anden. 155 00:12:38,546 --> 00:12:40,047 Jeg har ikke sendt... 156 00:12:45,762 --> 00:12:47,018 Han er dygtig. 157 00:12:47,597 --> 00:12:48,699 Han er dygtig. 158 00:12:48,723 --> 00:12:51,392 - Jeg er ikke med. - Nej, selvfølgelig ikke. 159 00:12:52,268 --> 00:12:55,771 Jeg har ikke sendt de beskeder. Det gjorde Fem. De er falske. 160 00:12:56,189 --> 00:12:57,815 For at vildlede jer. 161 00:12:58,107 --> 00:12:59,877 Så er du ikke vred på os. 162 00:12:59,901 --> 00:13:04,280 Jeg vil gerne tro, at jeres stærke partnerskab medførte, 163 00:13:04,906 --> 00:13:07,092 at I valgte ikke at dræbe hinanden. 164 00:13:07,116 --> 00:13:10,203 Så i det partnerskabs ånd... 165 00:13:11,829 --> 00:13:16,667 ...vil jeg give jer en ny opgave, som ikke kan fortolkes eller diskuteres. 166 00:13:18,920 --> 00:13:22,048 Beskyt Vanya Hargreeves for enhver pris. 167 00:13:24,092 --> 00:13:24,985 Og bagefter? 168 00:13:25,009 --> 00:13:31,015 Så vil du, Hazel, få lov til at stoppe i Kommissionen og leve lykkeligt med... 169 00:13:31,307 --> 00:13:33,100 ...doughnut-damen her. 170 00:13:33,142 --> 00:13:35,246 Så længe, I måtte ønske det. 171 00:13:35,270 --> 00:13:40,000 Hun er selvfølgelig under min beskyttelse, indtil jeres opgave er fuldført. 172 00:13:40,024 --> 00:13:41,526 Og hvad får jeg? 173 00:13:42,193 --> 00:13:43,449 En ny partner. 174 00:13:43,653 --> 00:13:48,384 Og vi glemmer alle dine regelbrud, bøder og overtrædelser. 175 00:13:48,408 --> 00:13:52,370 Fuldfører I ikke opgaven, tilintetgøres alle involverede. 176 00:13:56,791 --> 00:13:58,047 Småkager? 177 00:14:43,004 --> 00:14:44,714 Flyt dig, din lede sæk! 178 00:15:00,938 --> 00:15:04,084 Jeg hader at sige det her, men alle skal forberede sig på det. 179 00:15:04,108 --> 00:15:07,028 - På hvad? - På at gøre alt for at stoppe Vanya. 180 00:15:08,154 --> 00:15:10,674 - Vi har måske ikke noget valg. - Vrøvl. 181 00:15:10,698 --> 00:15:13,075 - Der er altid et valg. - Såsom hvad? 182 00:15:13,743 --> 00:15:14,803 Det ved jeg ikke. 183 00:15:14,827 --> 00:15:18,998 Vi må skynde os at finde Vanya. Hun kan være hvor som helst. 184 00:15:19,749 --> 00:15:22,001 Eller her. 185 00:15:22,543 --> 00:15:23,799 Se lige her. 186 00:15:26,089 --> 00:15:28,591 Nå ja. Hendes koncert er i aften. 187 00:15:28,925 --> 00:15:30,468 Hej. 188 00:15:30,760 --> 00:15:35,973 Undskyld, men min overordnede siger, at hvis I ikke bowler, så skal I gå. 189 00:15:37,683 --> 00:15:38,911 Hvis tur er det? 190 00:15:38,935 --> 00:15:40,191 For... 191 00:15:48,986 --> 00:15:49,963 HUN ER VORES SØSTER 192 00:15:49,987 --> 00:15:53,967 Vi er de eneste, som kan stoppe det her. Det skylder vi far. 193 00:15:53,991 --> 00:15:55,552 Far? Nej, jeg... 194 00:15:55,576 --> 00:15:57,930 Han ofrede alt for at samle os igen. 195 00:15:57,954 --> 00:15:59,390 Jeg er enig med Luther. 196 00:15:59,414 --> 00:16:01,809 Hun må ikke få mulighed for at kæmpe imod. 197 00:16:01,833 --> 00:16:05,145 Der er milliarder af liv på spil. Vi kan ikke nøjes med ét. 198 00:16:05,169 --> 00:16:07,356 Folkens, måske kan jeg hjælpe. 199 00:16:07,380 --> 00:16:10,508 - Det er et dårligt tidspunkt. - Lad ham fortsætte. 200 00:16:12,009 --> 00:16:13,636 Han reddede mit liv i dag. 201 00:16:14,595 --> 00:16:15,572 Gjorde han? 202 00:16:15,596 --> 00:16:17,932 - Er det sandt? - Ja, jeg tog... 203 00:16:18,349 --> 00:16:21,435 ...æren for det, men den sande helt... 204 00:16:22,186 --> 00:16:23,442 ...var Ben. 205 00:16:28,734 --> 00:16:30,254 Hør lige her. 206 00:16:30,278 --> 00:16:34,007 Tidligere i dag slog han mig i ansigtet. 207 00:16:34,031 --> 00:16:37,803 Og dengang i huset var det ham, som reddede Diegos liv, ikke mig. 208 00:16:37,827 --> 00:16:41,080 - Du er utrolig, Klaus. - Vil I se beviser? 209 00:16:41,456 --> 00:16:42,998 Jeg vil bevise det. 210 00:16:43,207 --> 00:16:45,251 Vis dem, hvad du kan. 211 00:16:45,835 --> 00:16:47,091 Grib. 212 00:16:52,258 --> 00:16:56,989 Kan man lukke munden på den indre stemme, som skriger på opmærksomhed? 213 00:16:57,013 --> 00:16:59,598 Du var rarere, før du blev knaldet. 214 00:17:02,768 --> 00:17:04,246 Hvilket var en total... 215 00:17:04,270 --> 00:17:08,375 Det var ikke hans skyld, fordi han var totalt skæv, ikke? 216 00:17:08,399 --> 00:17:10,961 Og pigen troede, at han var i et pelskostume... 217 00:17:10,985 --> 00:17:12,653 - Stop! - Okay. 218 00:17:15,448 --> 00:17:16,782 Allison, vent. 219 00:17:17,033 --> 00:17:18,289 Undskyld mig. 220 00:17:18,784 --> 00:17:21,513 Min søn Kenny har fødselsdag i dag. 221 00:17:21,537 --> 00:17:24,540 Vil jeres søn ikke hellere spille imod andre børn? 222 00:17:25,082 --> 00:17:27,126 Hvis dine fædre giver dig lov. 223 00:17:31,464 --> 00:17:34,175 Jeg vil hellere gnave min egen fod af. 224 00:17:36,844 --> 00:17:38,100 Kom, Kenny. 225 00:17:42,266 --> 00:17:46,079 Hvis jeg skulle være sammen med en mand, ville det ikke være dig. 226 00:17:46,103 --> 00:17:47,539 Du ville aldrig få mig. 227 00:17:47,563 --> 00:17:48,457 NUMMER FEM 228 00:17:48,481 --> 00:17:50,584 Hvordan fandt hun mig? 229 00:17:50,608 --> 00:17:51,901 Må jeg? 230 00:17:52,193 --> 00:17:53,449 Selvfølgelig. 231 00:18:08,584 --> 00:18:09,840 Hun er dygtig. 232 00:18:23,683 --> 00:18:25,494 TIDEN GÅR... ELLER GØR DEN? 233 00:18:25,518 --> 00:18:27,686 REGNVAGTEL, VÆRELSE 12 234 00:18:32,984 --> 00:18:34,240 Godt. 235 00:18:34,277 --> 00:18:35,945 Jeg skal gerne indrømme, 236 00:18:36,404 --> 00:18:38,173 at det hele løb lidt løbsk. 237 00:18:38,197 --> 00:18:40,533 Vi sloges og affyrede skud, 238 00:18:41,033 --> 00:18:42,970 men jeg vil gerne tilgive alt. 239 00:18:42,994 --> 00:18:44,537 Hvor venligt af dig. 240 00:18:46,664 --> 00:18:49,935 Forvalteren havde ret. Vi kunne have dræbt hinanden. 241 00:18:49,959 --> 00:18:51,752 Det blev vi beordret til. 242 00:18:51,752 --> 00:18:54,755 Men vi gjorde det ikke. Det betyder da noget. 243 00:18:55,089 --> 00:18:58,634 - Vil du smide alt det over bord? - Det betyder ikke noget. 244 00:18:59,051 --> 00:19:01,321 Forvalterens tilbud er ikke ægte. 245 00:19:01,345 --> 00:19:02,601 Jo, det er da. 246 00:19:02,847 --> 00:19:05,891 Mundtlige aftaler er bindende. Se i håndbogen. 247 00:19:06,183 --> 00:19:08,394 Vi har lavet for meget rod i den. 248 00:19:09,645 --> 00:19:11,647 Ved du, hvad vi mangler? 249 00:19:13,149 --> 00:19:14,942 Vi har ingen kuffert. 250 00:19:17,278 --> 00:19:18,737 Hun vil lade os dø. 251 00:19:18,738 --> 00:19:19,994 Se. 252 00:19:20,781 --> 00:19:22,037 Der er Vanya. 253 00:19:48,059 --> 00:19:52,229 Dine søskendes mission tager længere tid end sædvanligt denne gang. 254 00:19:53,105 --> 00:19:54,607 Så mens du venter, 255 00:19:55,524 --> 00:19:58,027 skal du studere alene. 256 00:19:58,944 --> 00:20:00,237 Forstår du det? 257 00:20:02,114 --> 00:20:03,370 Godt. 258 00:20:16,170 --> 00:20:18,756 Mine studier i aften vedrører musik. 259 00:20:20,007 --> 00:20:21,884 Må jeg låne den? 260 00:20:24,053 --> 00:20:25,763 Tag den og forsvind. 261 00:20:33,312 --> 00:20:34,855 Den er smuk, ikke? 262 00:20:35,398 --> 00:20:37,149 Jo, det er den, Vanya. 263 00:20:37,191 --> 00:20:38,984 Jeg vil lære at spille på den. 264 00:20:40,361 --> 00:20:42,589 Jeg bliver ekstraordinær. 265 00:20:42,613 --> 00:20:47,076 Læg liv og sjæl i det, min kære, og så vil du blive det en dag. 266 00:21:06,887 --> 00:21:08,806 Vi kan ikke gøre det her nu. 267 00:21:09,974 --> 00:21:13,537 Undskyld, jeg skulle ikke være gået i seng med den pige... 268 00:21:13,561 --> 00:21:14,817 Kvinde. 269 00:21:16,605 --> 00:21:17,861 Hør her... 270 00:21:18,899 --> 00:21:22,236 Jeg havde lige opdaget, at mine månemissioner var formålsløse. 271 00:21:22,570 --> 00:21:23,630 Okay? 272 00:21:23,654 --> 00:21:26,907 Og jeg følte mig fortabt og alene. 273 00:21:28,075 --> 00:21:30,285 Og Klaus løj ikke. Jeg var fuld. 274 00:21:30,703 --> 00:21:31,959 Jeg mener... 275 00:21:32,371 --> 00:21:33,627 ...rigtig fuld. 276 00:21:34,874 --> 00:21:36,130 Plus pillerne. 277 00:21:36,417 --> 00:21:39,878 Jeg var til et rave, og det havde jeg ikke været før. 278 00:21:40,171 --> 00:21:42,172 De er ret fantastiske... 279 00:21:53,184 --> 00:21:55,060 JEG SKAL BRUGE DIN STEMME 280 00:22:14,580 --> 00:22:15,836 Hallo? 281 00:22:17,625 --> 00:22:19,501 Hej, Claire? 282 00:22:20,711 --> 00:22:23,839 Det er din onkel Luther. 283 00:22:25,174 --> 00:22:26,430 Spaceboy! 284 00:22:26,884 --> 00:22:29,386 Ja, Spaceboy. 285 00:22:31,305 --> 00:22:33,390 Din mor har fortalt om mig. 286 00:22:35,392 --> 00:22:37,853 Ja, jeg ved også alt om dig. 287 00:22:39,772 --> 00:22:43,692 Og jeg har glædet mig til at møde dig, siden du blev født. 288 00:22:46,695 --> 00:22:49,948 Hun er sammen med mig nu. 289 00:22:50,533 --> 00:22:51,676 Og... 290 00:22:51,700 --> 00:22:53,804 ...hun vil gerne snakke med dig. 291 00:22:53,828 --> 00:22:55,996 Men hun kan ikke, fordi... 292 00:22:57,623 --> 00:23:00,542 ...hun har ondt i halsen, men... 293 00:23:03,754 --> 00:23:08,967 Din mor ville bare fortælle dig, at hun elsker dig... 294 00:23:09,927 --> 00:23:12,596 ...højere end noget andet i hele verden. 295 00:23:13,472 --> 00:23:14,728 Og hun... 296 00:23:24,024 --> 00:23:27,027 Vent lige. Hallo. 297 00:23:30,155 --> 00:23:31,411 Din mor siger... 298 00:23:33,033 --> 00:23:34,535 ...hun siger... 299 00:23:37,454 --> 00:23:38,710 Jeg savner dig. 300 00:23:41,584 --> 00:23:44,503 Jeg savner dig hver dag, hvor jeg ikke er hos dig. 301 00:23:48,132 --> 00:23:50,425 Jeg ved, at jeg svigtede dig, 302 00:23:51,135 --> 00:23:53,262 men jeg vil gøre alt for dig. 303 00:23:57,641 --> 00:24:00,352 Du giver mig en grund til at stå op hver dag. 304 00:24:02,646 --> 00:24:05,691 Og jeg drømmer om dig hver nat. 305 00:24:09,737 --> 00:24:12,906 Du er den vigtigste person i verden for mig. 306 00:24:17,703 --> 00:24:18,959 Det... 307 00:24:19,955 --> 00:24:21,707 Det siger din mor. 308 00:24:29,173 --> 00:24:31,508 Ja. Det lover jeg. 309 00:24:32,843 --> 00:24:34,553 Hun kommer snart hjem. 310 00:25:07,169 --> 00:25:08,425 Se. 311 00:25:11,924 --> 00:25:13,258 Vanya står af. 312 00:25:13,550 --> 00:25:14,927 Og nu skal du stå af. 313 00:25:21,433 --> 00:25:22,976 Din lede... 314 00:25:46,583 --> 00:25:48,561 - Hvor er Fem? - Han tog afsted. 315 00:25:48,585 --> 00:25:51,481 - For fand... Hvor tog han hen? - Det sagde han ikke. 316 00:25:51,505 --> 00:25:54,526 Vi venter ikke på ham. Koncerten begynder om en halv time. 317 00:25:54,550 --> 00:25:55,968 Hvad er vores plan? 318 00:25:56,301 --> 00:25:58,720 Jeg foreslår, at... 319 00:26:00,681 --> 00:26:02,492 ...vi tager hen til Icarus Teater. 320 00:26:02,516 --> 00:26:04,685 Det er et sted, ikke en plan. 321 00:26:06,186 --> 00:26:07,442 Hvad? 322 00:26:07,688 --> 00:26:08,944 Er det din plan? 323 00:26:10,482 --> 00:26:12,961 Det er fint, at du vil være Nummer Et, 324 00:26:12,985 --> 00:26:17,572 men du må finde ud af, hvad vi gør, for lige nu er vi enormt forvirrede. 325 00:26:18,449 --> 00:26:19,705 Du har ret. 326 00:26:20,284 --> 00:26:21,660 Vi må lægge en plan. 327 00:26:33,172 --> 00:26:34,673 Duk jer! 328 00:26:39,094 --> 00:26:40,697 Hvem fanden er de? 329 00:26:40,721 --> 00:26:43,181 De skal måske til Kennys fødselsdag. 330 00:26:45,601 --> 00:26:47,436 Mon ikke det er vores gæster? 331 00:27:19,843 --> 00:27:23,096 - De blokerer udgangen! - Hvad gør vi nu, Luther? 332 00:27:26,391 --> 00:27:28,643 Banerne! Kom med. 333 00:27:52,876 --> 00:27:55,379 Fem, jeg har ventet på dig. 334 00:28:04,847 --> 00:28:06,681 Du må elske doughnuts. 335 00:28:07,224 --> 00:28:08,480 Hjælp mig. 336 00:28:09,518 --> 00:28:10,774 Det er længe siden. 337 00:28:11,228 --> 00:28:13,331 - Tre dage. - For dig, måske. 338 00:28:13,355 --> 00:28:17,752 Men for mig er det meget længere, siden jeg sidst så de kære, små shorts. 339 00:28:17,776 --> 00:28:19,653 Du har haft tid til at blive rask. 340 00:28:21,613 --> 00:28:24,324 Heldigvis for os begge er tid... 341 00:28:24,658 --> 00:28:28,578 ...det eneste, som min organisation har rigeligt af. 342 00:28:28,871 --> 00:28:30,497 Jeg fik din besked. 343 00:28:31,165 --> 00:28:34,501 Flot indpakning, men uden for Kommissionens reglement. 344 00:28:35,252 --> 00:28:36,586 Der har været... 345 00:28:37,171 --> 00:28:40,757 ...mange ændringer, siden du forlod Kommissionen. 346 00:28:41,717 --> 00:28:43,468 Du gjorde stor skade. 347 00:28:46,138 --> 00:28:50,034 Alle kufferterne blev stort set ødelagte, for slet ikke at nævne 348 00:28:50,058 --> 00:28:52,811 det veluddannede personale, som du dræbte. 349 00:28:52,978 --> 00:28:54,234 Trods alt... 350 00:28:54,897 --> 00:28:58,233 - ...så er et firma intet uden sine... - Hvad vil du? 351 00:28:59,109 --> 00:29:00,365 Være glad. 352 00:29:00,986 --> 00:29:03,321 Jeg vil leve et enkelt, 353 00:29:04,031 --> 00:29:05,008 uhæmmet liv. 354 00:29:05,032 --> 00:29:09,870 Jeg vil udføre det arbejde, som mine overordnede forlanger. Men... 355 00:29:09,953 --> 00:29:11,455 ...at du er her... 356 00:29:11,997 --> 00:29:14,291 ...gør det hele vanskeligere. 357 00:29:14,666 --> 00:29:17,544 Milliarder af mennesker vil dø i aften. 358 00:29:18,420 --> 00:29:20,565 - Det kan du ændre. - I aften, i morgen. 359 00:29:20,589 --> 00:29:22,966 Det gør så lidt forskel i det store hele. 360 00:29:24,343 --> 00:29:27,429 Kan du ikke huske Kommissionens motto? 361 00:29:27,804 --> 00:29:32,827 "Det, som er forudbestemt, vil ske." Jeg ynder at sige: "Que sera, sera. 362 00:29:32,851 --> 00:29:35,562 Det er noget pis på alle sprog. 363 00:29:36,188 --> 00:29:37,647 Hvad vil du? 364 00:29:38,815 --> 00:29:40,692 Jeg vil give dig et valg. 365 00:29:41,068 --> 00:29:43,653 Alle skal dø i aften, men... 366 00:29:44,279 --> 00:29:46,698 ...i modsætning til resten af verden 367 00:29:46,907 --> 00:29:48,533 kan du undslippe. 368 00:29:48,867 --> 00:29:53,830 Du kan forlade din familie og hoppe frem til apokalypsen, 369 00:29:53,872 --> 00:29:56,017 tage en spadseretur de næste årtier, 370 00:29:56,041 --> 00:29:59,938 mens du spekulerer på, om jeg kommer og tilbyder dig et job igen, 371 00:29:59,962 --> 00:30:02,005 eller du kan blive her... 372 00:30:02,381 --> 00:30:04,799 ...sammen med din familie og... 373 00:30:05,259 --> 00:30:07,010 ...lide en frygtelig død. 374 00:30:10,264 --> 00:30:11,806 Mens du tænker over det, 375 00:30:12,349 --> 00:30:15,286 kæmper dine søskende for deres liv. 376 00:30:15,310 --> 00:30:16,454 Uden dig. 377 00:30:16,478 --> 00:30:18,248 Du fik mig hertil for at fjerne mig. 378 00:30:18,272 --> 00:30:20,815 Det har været en fornøjelse, Fem. 379 00:30:22,025 --> 00:30:23,086 Skål! 380 00:30:23,110 --> 00:30:26,613 ICARUS TEATER 381 00:31:25,922 --> 00:31:27,674 JEG SKAL GØRE DET ALENE 382 00:31:27,883 --> 00:31:29,569 Det kan jeg ikke tillade. 383 00:31:29,593 --> 00:31:31,988 - Hun kan ikke nås. - Hører du musikken? 384 00:31:32,012 --> 00:31:33,072 Den er begyndt. 385 00:31:33,096 --> 00:31:34,782 Tror du, at hun vil lytte? 386 00:31:34,806 --> 00:31:36,766 Efter alt det, som er sket? 387 00:31:37,517 --> 00:31:39,477 Vi har ikke tid til det her. 388 00:31:40,145 --> 00:31:41,401 Okay. 389 00:31:49,905 --> 00:31:51,883 Er det for at distrahere hende? 390 00:31:51,907 --> 00:31:54,451 Det er vores bedste chance for at få fat i Vanya. 391 00:31:55,369 --> 00:31:56,888 Hun vil takke os senere. 392 00:31:56,912 --> 00:31:58,598 Hvad er vores plan? 393 00:31:58,622 --> 00:32:00,373 Du venter udenfor. 394 00:32:00,832 --> 00:32:02,792 - Hvad? - Du er vores vagtpost. 395 00:32:03,251 --> 00:32:04,628 Vagtpost? 396 00:32:34,658 --> 00:32:36,409 Er du allerede tilbage? 397 00:32:40,122 --> 00:32:42,749 Jeg troede, at du var den kloge af jer. 398 00:32:43,583 --> 00:32:45,335 Sikke en skuffelse. 399 00:33:09,317 --> 00:33:11,528 Jeg beklager, at du skulle se det. 400 00:33:12,362 --> 00:33:15,323 Hvis du ikke længere ønsker at være sammen med mig, 401 00:33:16,491 --> 00:33:17,867 så forstår jeg det. 402 00:33:22,706 --> 00:33:24,708 Alle har en fortid. 403 00:35:21,866 --> 00:35:24,369 - Hun er stærkere, end jeg troede. - Ja. 404 00:35:25,787 --> 00:35:27,831 Vi er okay. Tak for omsorgen. 405 00:35:27,998 --> 00:35:31,018 Jeg havde nær mistet dig. Det risikerer jeg ikke igen. 406 00:35:31,042 --> 00:35:33,711 Der røg overraskelseselementet. Hvad nu? 407 00:35:36,256 --> 00:35:38,859 Ja, Allison. Fortæl os noget, som vi ikke ved. 408 00:35:38,883 --> 00:35:40,635 Hun mener violinen. 409 00:35:41,344 --> 00:35:42,762 Det er hendes lynafleder. 410 00:35:43,221 --> 00:35:46,349 Hvis vi får den fra hende, har vi måske en chance. 411 00:35:57,819 --> 00:36:00,339 Hvor er Klaus? Han skulle holde vagt. 412 00:36:00,363 --> 00:36:01,619 Er du overrasket? 413 00:36:01,865 --> 00:36:03,467 Hvad venter I dog på? 414 00:36:03,491 --> 00:36:05,034 Fem, pas på! 415 00:36:08,455 --> 00:36:11,374 - Jeg bad ikke om koriander. - Kan du høre skud? 416 00:36:19,507 --> 00:36:21,009 Pis. 417 00:36:24,721 --> 00:36:25,615 Så er det nu. 418 00:36:25,639 --> 00:36:28,242 - Afsted med os! - Hvad med skuddene? 419 00:36:28,266 --> 00:36:30,226 Kom nu, vi er vagtposterne. 420 00:36:31,978 --> 00:36:34,081 Fem. Jeg troede, du lod os i stikken. 421 00:36:34,105 --> 00:36:35,565 Jeg havde et ærinde. 422 00:36:36,608 --> 00:36:37,793 Det her er slemt. 423 00:36:37,817 --> 00:36:40,153 - Kender du de fyre? - Ja. 424 00:36:40,862 --> 00:36:42,118 Og? 425 00:36:44,324 --> 00:36:45,580 Vi er på røven. 426 00:36:48,453 --> 00:36:49,871 Det er Cha-Cha! 427 00:36:50,872 --> 00:36:53,249 - Det er Cha-Cha! Hun... - Klaus! Ned! 428 00:37:00,423 --> 00:37:01,758 Vi sidder fast. 429 00:37:47,429 --> 00:37:50,014 For pokker. Det er ham. Ben. 430 00:38:05,405 --> 00:38:06,739 Det var vagtposten. 431 00:38:28,803 --> 00:38:30,781 Din kæreste, Patch. 432 00:38:30,805 --> 00:38:32,450 Hvad elskede du ved hende? 433 00:38:32,474 --> 00:38:33,909 Hun havde tillid til folk. 434 00:38:33,933 --> 00:38:35,494 Hun så altid det gode i dem. 435 00:38:35,518 --> 00:38:38,289 Så vil hun være stolt af, at du dræber Hazel og Cha-Cha 436 00:38:38,313 --> 00:38:40,023 for at ære hendes minde. 437 00:38:55,580 --> 00:38:57,183 Velkommen tilbage. Hvor var du? 438 00:38:57,207 --> 00:38:58,750 Jeg ærede et minde. 439 00:38:59,250 --> 00:39:00,978 Hvordan vil du afslutte det? 440 00:39:01,002 --> 00:39:02,420 Vi omringer hende. 441 00:39:02,504 --> 00:39:05,149 Okay? Vi kommer fra alle sider. 442 00:39:05,173 --> 00:39:06,525 En selvmordsmission. 443 00:39:06,549 --> 00:39:09,195 Én af os klarer det måske. Det er vores eneste chance. 444 00:39:09,219 --> 00:39:10,595 Er alle med? 445 00:39:11,221 --> 00:39:12,477 Okay. 446 00:39:13,890 --> 00:39:15,146 Allison. 447 00:39:15,975 --> 00:39:17,036 Venstre scenekant. 448 00:39:17,060 --> 00:39:17,953 Højre side. 449 00:39:17,977 --> 00:39:19,479 I kommer forfra. 450 00:39:28,029 --> 00:39:30,257 Undskyld, men der er ikke tid, Allison. 451 00:39:30,281 --> 00:39:33,409 Hvis hun afslutter koncerten, går verden under. 452 00:40:09,863 --> 00:40:11,405 Nu! 453 00:41:36,783 --> 00:41:38,039 Er hun i live? 454 00:41:39,410 --> 00:41:41,579 - Er hun? Ja? - Vi gjorde det. 455 00:41:41,746 --> 00:41:43,164 Vi har reddet verden. 456 00:42:12,527 --> 00:42:13,783 Folkens? 457 00:42:18,116 --> 00:42:20,761 Kan I se den store månesten, som kommer imod os? 458 00:42:20,785 --> 00:42:21,887 Det ser slemt ud. 459 00:42:21,911 --> 00:42:24,205 Så det var det. Så meget for... 460 00:42:24,956 --> 00:42:26,707 ...at redde verden. 461 00:42:28,668 --> 00:42:31,337 Hvis bare Sir Reginald kunne se os nu. 462 00:42:32,213 --> 00:42:34,048 Umbrella Academy. 463 00:42:34,757 --> 00:42:36,634 En total fiasko. 464 00:42:41,973 --> 00:42:44,994 I det mindste er vi sammen til det sidste som en familie. 465 00:42:45,018 --> 00:42:46,769 Det behøver ikke at være slut. 466 00:42:47,979 --> 00:42:49,623 Hvad mener du, Fem? 467 00:42:49,647 --> 00:42:52,376 Jeg har en udvej. Stol på mig. 468 00:42:52,400 --> 00:42:54,527 - Det gør jeg ikke. - Nej. 469 00:42:54,777 --> 00:42:58,799 Så må vi acceptere vores skæbne, for om et minut bliver vi knust. 470 00:42:58,823 --> 00:43:00,009 Hvad er din idé? 471 00:43:00,033 --> 00:43:02,302 Vi bruger min evne til at rejse i tiden. 472 00:43:02,326 --> 00:43:04,513 Men denne gang tager I med mig. 473 00:43:04,537 --> 00:43:07,790 - Kan du det? - Aner det ikke. Jeg har aldrig prøvet. 474 00:43:08,166 --> 00:43:09,685 Hvor slemt kan det gå? 475 00:43:09,709 --> 00:43:13,796 Du kigger på det. En mand på 58 inde i et barns krop. 476 00:43:14,672 --> 00:43:15,607 Pyt. Jeg er med. 477 00:43:15,631 --> 00:43:18,009 - Jeg er også med. - Også mig. 478 00:43:18,468 --> 00:43:19,724 Allison? 479 00:43:22,096 --> 00:43:24,074 - Hvad med Ben? - Ja, han er med. 480 00:43:24,098 --> 00:43:26,350 Godt. Luther, tag Vanya. 481 00:43:28,436 --> 00:43:30,187 Bør vi tage hende med? 482 00:43:30,480 --> 00:43:33,417 Hvis hun forårsager apokalypsen, tager vi så bomben med os? 483 00:43:33,441 --> 00:43:36,628 Apokalypsen vil altid ske, og Vanya vil altid forårsage den, 484 00:43:36,652 --> 00:43:39,947 medmindre vi tager hende med og hjælper hende. 485 00:44:14,774 --> 00:44:17,693 REGNVAGTEL BED & BREAKFAST 486 00:44:33,668 --> 00:44:34,924 Det virker! 487 00:44:44,137 --> 00:44:46,764 Hold godt fast! Det bliver ikke rart! 488 00:46:12,516 --> 00:46:15,186 Tekster af: Karen Svold Coates