1
00:00:00,964 --> 00:00:06,718
ارائهاي از تيم ترجمهي ديباموويز
2
00:00:17,308 --> 00:00:19,894
[ روسيه، اول اکتبر 1989 ]
3
00:02:22,225 --> 00:02:26,229
...در ساعت 12:00 اولين روز از اکتبر 1989
4
00:02:26,312 --> 00:02:29,314
43زن در نقاط مختلف جهان
بچههايي را به دنيا آوردند
5
00:02:29,315 --> 00:02:31,275
...اين موضوع غيرعادي بود
6
00:02:31,276 --> 00:02:35,464
چون زماني که آن روز آغاز شده بود
هيچکدام از اين زنها حامله نبودند
7
00:02:36,573 --> 00:02:40,994
،سِر رجينالد هارگريوز
...ميلياردر و سرمايهگذاري عجيب
8
00:02:41,077 --> 00:02:44,997
تصميم گرفت تا جاي ممکن
اين بچهها را بيابد و به فرزندي قبول کند
9
00:02:44,998 --> 00:02:46,332
!خارقالعادهست
10
00:02:51,129 --> 00:02:52,879
چقدر پول بابتش ميخواي؟
11
00:02:57,235 --> 00:03:02,095
[ هفت نفر از اين بچهها را به فرزندي پذيرفت ]
12
00:03:03,016 --> 00:03:11,319
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.DibaMoviez.CoM
13
00:03:34,005 --> 00:03:37,967
[ زمان حال ]
14
00:04:16,756 --> 00:04:20,176
[ هارگريوز ]
15
00:04:47,036 --> 00:04:49,664
[ ايستگاه کرهي ماه ]
16
00:04:49,747 --> 00:04:53,042
[ "شماره 1: "لوتر ]
17
00:05:10,226 --> 00:05:13,061
،جاي گاوصندوق رو نشونم بده
!وگرنه خانوادهت ميميره
18
00:05:13,062 --> 00:05:14,731
گاوصندوق کجاست؟
19
00:05:14,814 --> 00:05:16,399
!فقط به ما آسيبي نزن
20
00:05:16,482 --> 00:05:20,653
احتمالاً اواخر هفته کمي باراني خواهد بود
21
00:05:24,532 --> 00:05:26,784
[ "شماره 2: "ديگو ]
22
00:05:27,869 --> 00:05:29,120
اين کيه؟
23
00:05:48,139 --> 00:05:51,267
[ "شماره 3: "آليسون ]
24
00:05:59,942 --> 00:06:01,942
!اينم از ستارهي زيبامون، آليسون
25
00:06:10,661 --> 00:06:11,911
!اوه! خيلي خوشگل شدي
26
00:06:17,168 --> 00:06:20,004
[ "شماره 4: "کلاوس ]
27
00:06:20,421 --> 00:06:22,507
هي، تو. قوي باش
28
00:06:22,590 --> 00:06:24,217
بهت ايمان دارم. خب؟
29
00:06:24,300 --> 00:06:25,468
ولي تو، زياد نه
30
00:06:27,220 --> 00:06:28,304
خداحافظ، کلاوس
31
00:06:35,103 --> 00:06:36,686
به زودي ميبينيمت، کلاوس
32
00:06:36,687 --> 00:06:38,147
[ مرکز توانبخشي ]
33
00:06:40,066 --> 00:06:42,360
چيزي مصرف نکن -
هوم -
34
00:07:08,928 --> 00:07:11,848
پيام دريافتي
35
00:07:34,829 --> 00:07:36,706
خانوادهت ديگه در امانن
36
00:07:43,254 --> 00:07:46,007
به طور زنده با خبري فوري در خدمت شما هستيم
37
00:07:48,217 --> 00:07:50,178
!يکي ديگه -
!آليسون، اينجا -
38
00:07:53,097 --> 00:07:54,932
!آليسون، آليسون
39
00:07:55,433 --> 00:07:58,018
!آليسون -
آليسون! خبر رو شنيدي؟ -
40
00:07:58,019 --> 00:08:00,145
آخرين بار کِي پدرت رو ديدي؟
41
00:08:00,146 --> 00:08:02,271
خبري از برادرهات داري؟
42
00:08:03,983 --> 00:08:06,921
آليسون، براي مراسم ختم
لباس ولنتينو ميپوشي؟
43
00:08:39,393 --> 00:08:40,561
[ خداحافظ ]
44
00:08:44,357 --> 00:08:46,692
[ خبر فوري ]
45
00:08:48,569 --> 00:08:49,570
...لحظاتي پيش
46
00:08:49,654 --> 00:08:53,717
پليس گزارش داد که عجيبترين
و منزويترين ميلياردر دنيا درگذشته است
47
00:09:14,971 --> 00:09:20,142
[ "شماره 7: "وانيا ]
48
00:09:39,579 --> 00:09:42,915
[ سِر رجينالد هارگريوز" درگذشت" ]
49
00:09:42,999 --> 00:09:44,041
...بابا
50
00:11:25,611 --> 00:11:32,011
ترجمه: حسين غريبي
51
00:11:54,338 --> 00:11:55,338
سلام، مامان
52
00:11:59,969 --> 00:12:00,969
مامان؟
53
00:12:04,265 --> 00:12:05,391
وانيا؟
54
00:12:06,142 --> 00:12:07,810
واقعاً اينجايي
55
00:12:10,312 --> 00:12:12,231
سلام، آليسون -
سلام، خواهر -
56
00:12:23,075 --> 00:12:25,077
اين اينجا چيکار ميکنه؟
57
00:12:25,494 --> 00:12:27,787
.تو جات اينجا نيست
اونم بعد از کاري که کردي
58
00:12:27,788 --> 00:12:30,288
واقعاً ميخواي امروز از اين حرفها بزني؟
59
00:12:31,667 --> 00:12:33,710
ضمناً، خيلي لباست مناسبه
60
00:12:33,711 --> 00:12:35,421
لااقل من مشکي پوشيدم
61
00:12:37,339 --> 00:12:39,299
ميدوني چيه؟
شايد حق با اونه
62
00:12:39,300 --> 00:12:41,675
...و من نبايد -
ولش کن -
63
00:12:42,344 --> 00:12:43,719
خوشحالم که اومدي اينجا
64
00:13:21,467 --> 00:13:23,030
بيخود به خودت زحمت نده
65
00:13:23,803 --> 00:13:24,991
همهش قفله
66
00:13:25,554 --> 00:13:28,516
،نه کسي به زور وارد شده
نه اثري از درگيري هست
67
00:13:29,016 --> 00:13:30,766
هيچي غيرعادي نيست
68
00:13:33,395 --> 00:13:36,565
اوه، چقدر گنده شدي، لوتر
69
00:13:38,651 --> 00:13:41,089
رازت چيه، ها؟
شِيک پروتئين؟
70
00:13:41,445 --> 00:13:42,654
کربوهيدرات کم خوردي؟
71
00:13:42,655 --> 00:13:43,718
چي ميخواي؟
72
00:13:48,327 --> 00:13:49,537
گزارش کالبدشکافي
73
00:13:51,497 --> 00:13:52,497
آه
74
00:13:55,709 --> 00:13:57,084
و اين چرا دست توئه؟
75
00:13:57,211 --> 00:14:00,965
خب، چون دزدکي
رفتم توي دفتر پزشک قانوني
76
00:14:01,048 --> 00:14:04,802
و در کمال تعجب ديدم
مرگ بابا طبيعي بوده
77
00:14:05,928 --> 00:14:07,991
فقط يه نارسايي قلبي صاف و ساده
78
00:14:09,598 --> 00:14:10,599
آره، خب؟
79
00:14:10,683 --> 00:14:12,434
...خب پس چرا اينجايي
80
00:14:13,310 --> 00:14:14,936
تمام پنجرهها رو چک ميکني؟
81
00:14:14,937 --> 00:14:17,897
تو اول از همه به صحنه رسيدي؟ -
پوگو" پيداش کرده" -
82
00:14:17,898 --> 00:14:21,568
.آره، با پوگو حرف زدم
گفت عينک يکچشمي بابا رو پيدا نکرده
83
00:14:21,569 --> 00:14:23,153
و منظور؟
84
00:14:23,237 --> 00:14:27,448
تا حالا يه بار هم ديدي
بابا عينک يکچشميش رو نزده باشه؟
85
00:14:27,449 --> 00:14:29,660
نه. يعني يه نفر برش داشته
86
00:14:29,743 --> 00:14:32,620
يعني احتمال داره
موقع مرگش تنها نبوده باشه
87
00:14:32,621 --> 00:14:35,708
.معمايي اين وسط وجود نداره
چيزي براي انتقام نيست
88
00:14:35,791 --> 00:14:37,917
،چيزي نيست که بخواد حل بشه
هيچيِ هيچي
89
00:14:37,918 --> 00:14:40,921
...فقط يه پيرمرد غمگينه که مُرده
90
00:14:41,005 --> 00:14:42,568
توي يه خونهي بزرگ و خالي
91
00:14:43,507 --> 00:14:45,885
درست همونطور که حقش بود
92
00:14:46,343 --> 00:14:47,406
بايد از اينجا بري
93
00:14:48,721 --> 00:14:51,098
هر چي تو بگي، داداش
94
00:15:10,117 --> 00:15:12,119
[ آکادمي آمبرلا ]
(محفل محافظ)
95
00:15:15,080 --> 00:15:19,585
مصاحبهي اختصاصي با ]
[ بچههاي شگفتانگيز آکادمي آمبرلا
96
00:15:26,800 --> 00:15:31,722
[ خارقالعاده: زندگي من در قامت شماره 7 ]
[ اثر: وانيا هارگريوز ]
97
00:15:40,773 --> 00:15:44,735
[ بابا، پيش خودم گفتم "چرا که نه؟" - وانيا ]
98
00:15:48,238 --> 00:15:50,282
به خونه خوش اومدي، خانم وانيا
99
00:15:50,658 --> 00:15:51,658
پوگو
100
00:15:56,705 --> 00:15:57,705
هوم
101
00:16:00,417 --> 00:16:02,753
خيلي خوشحالم ميبينمت
102
00:16:05,339 --> 00:16:07,758
آه، بله، کتاب خودزيستنامهت
103
00:16:08,217 --> 00:16:09,342
...ميدوني
104
00:16:12,221 --> 00:16:13,471
بابا هيچوقت خوندش؟
105
00:16:13,931 --> 00:16:14,931
...هوم
106
00:16:16,016 --> 00:16:17,685
تا جايي که ميدونم نه
107
00:16:24,024 --> 00:16:26,712
از ناپديد شدن "شماره پنج" چقدر ميگذره؟
108
00:16:27,861 --> 00:16:31,615
شونزده سال، 4 ماه و 14 روز گذشته
109
00:16:33,659 --> 00:16:35,786
پدرت اصرار داشت روزشماري کنم
110
00:16:37,287 --> 00:16:39,287
ميخواي يه چيز احمقانه بدوني؟
111
00:16:39,665 --> 00:16:42,415
هميشه عادت داشتم چراغها رو براش روشن بذارم
112
00:16:43,168 --> 00:16:45,481
...ميترسيدم برگرده
113
00:16:46,088 --> 00:16:48,131
،دير وقت باشه
...و خونه تاريک باشه
114
00:16:48,132 --> 00:16:51,384
نتونه ما رو پيدا کنه و دوباره بره
115
00:16:51,385 --> 00:16:53,887
براي همين، هر شب
يه خوراکي درست ميکردم
116
00:16:53,971 --> 00:16:56,222
و مطمئن ميشدم چراغها همه روشنه
117
00:16:56,223 --> 00:16:57,911
اوه، خوراکيهات رو يادمه
118
00:16:58,392 --> 00:17:02,916
مطمئنم روي نصف اون ساندويچهاي
کرهي بادومزميني و مارشمالو پا ميذاشتم
119
00:17:06,900 --> 00:17:10,738
...پدرت هميشه باور داشت
120
00:17:10,821 --> 00:17:13,696
که شمارهي پنج
هنوز اون بيرون زندهست
121
00:17:13,991 --> 00:17:15,554
هرگز اميدش رو از دست نداد
122
00:17:16,201 --> 00:17:17,951
و ببين کارش به کجا رسيد
123
00:17:34,428 --> 00:17:38,491
.بچهها آمادهي رفتن به رختخوابن، آقا
ميخواستن شب بخير بگن
124
00:17:56,533 --> 00:17:59,745
.خب! وقت خوابه، بچهها
بياين ديگه
125
00:18:00,537 --> 00:18:01,622
بياين بريم
126
00:18:03,457 --> 00:18:05,875
،بيا ديگه، آليسون
پدرت سرش شلوغه
127
00:18:05,876 --> 00:18:07,503
هميشه سرش شلوغه
128
00:18:12,132 --> 00:18:15,594
پول نقد کجاست، بابا؟
129
00:18:19,515 --> 00:18:20,974
پولها کجاست؟
130
00:18:24,812 --> 00:18:26,771
کلاوس؟ اون زير چيکار ميکني؟
131
00:18:26,772 --> 00:18:28,982
!آوه! آليسون
132
00:18:29,525 --> 00:18:31,443
واي، خودتي؟
133
00:18:32,736 --> 00:18:34,696
هي، بيا بغلم
134
00:18:34,780 --> 00:18:35,906
خيلي وقته نديدمت
135
00:18:36,365 --> 00:18:39,618
.خيلي وقته
...هي، اتفاقاً اميدوار بودم ببينمت
136
00:18:39,701 --> 00:18:42,704
چون ميخواستم امضات رو بگيرم
137
00:18:42,788 --> 00:18:44,706
!و به کلکسيونم اضافه کنم
138
00:18:46,375 --> 00:18:49,502
تازه از مرکز ترک بيرون اومدي؟ -
نه، نه. نه، نه، نه -
139
00:18:49,503 --> 00:18:52,089
نه. ديگه اين کارها رو کنار گذاشتم
140
00:18:52,172 --> 00:18:54,549
...اومدم اينجا تا به خودم ثابت کنم
141
00:18:54,550 --> 00:18:57,636
پدرمون واقعاً از دنيا رفته
142
00:18:59,263 --> 00:19:02,683
!و حقيقت داره! مُرده. آره
143
00:19:02,766 --> 00:19:05,226
ميدوني از کجا ميفهمم؟
...چون اگه زنده بود
144
00:19:05,227 --> 00:19:09,731
هيچکدوم از ما اجازه نداشتيم
پا توي اين اتاق بذاريم
145
00:19:10,774 --> 00:19:12,817
کل دوران کودکيمون
...هميشه اين تو بود
146
00:19:12,818 --> 00:19:15,863
و عذاب بعديش رو برنامهريزي ميکرد، مگه نه؟
147
00:19:15,946 --> 00:19:19,199
يادته چطوري نگامون ميکرد؟
با اون اخم؟
148
00:19:19,867 --> 00:19:22,076
خدا رو شکر که پدر واقعيمون نبود
149
00:19:22,077 --> 00:19:24,955
!وگرنه اون چشمهاي سر و بيروحش رو داشتم
150
00:19:27,332 --> 00:19:29,793
!شماره سه -
از روي صندليش بلند شو -
151
00:19:31,420 --> 00:19:33,380
!اوه، واي، لوتر
152
00:19:33,463 --> 00:19:34,838
...واي، واقعاً
153
00:19:35,757 --> 00:19:37,592
تو اين چند سال پف کردي، ها؟
154
00:19:37,593 --> 00:19:40,718
کلاوس -
نميخواد سخنراني کني. داشتم ميرفتم -
155
00:19:41,638 --> 00:19:46,059
شماها ميتونين با همديگه صحبت کنين
156
00:19:46,518 --> 00:19:48,187
بندازش -
جونم؟ -
157
00:19:48,854 --> 00:19:50,397
يالا. همين الان
158
00:19:53,775 --> 00:19:55,819
خيلي خب. خيلي خب
159
00:19:56,320 --> 00:20:00,574
!فقط يه پيشپراختي از ارثيهمون بود
160
00:20:01,033 --> 00:20:02,284
همهش همين بود
161
00:20:04,036 --> 00:20:06,849
لازم نيست احساساتي بشي
162
00:20:20,093 --> 00:20:22,721
آه
163
00:20:23,013 --> 00:20:26,308
،پس کلاوس هنوز کلاوس سابقه
اگه برات سؤال بود
164
00:20:26,642 --> 00:20:30,580
،ميدوني، بعد از اين همه سال
به طور عجيبي برام آرامبخشه
165
00:20:30,896 --> 00:20:32,272
ديگو رو ديدي؟
166
00:20:32,564 --> 00:20:34,565
با اون لباس مسخرهش؟ -
اوه، ميدونم -
167
00:20:34,566 --> 00:20:36,692
به نظرت اونو توي حموم هم ميپوشه؟
168
00:20:36,693 --> 00:20:38,443
يعني زير دوش؟ -
آره -
169
00:20:38,445 --> 00:20:39,821
!آره، شک نکن
170
00:20:46,495 --> 00:20:49,289
مطمئنم نبودم بياي
171
00:20:51,541 --> 00:20:52,668
خودمم مطمئن نبودم
172
00:20:53,794 --> 00:20:54,794
خوشگل شدي
173
00:20:58,257 --> 00:20:59,258
ممنون
174
00:21:00,384 --> 00:21:02,511
پاتريک و کلر کجان؟
175
00:21:02,594 --> 00:21:05,514
پاتريک 8 ماه پيش تقاضاي طلاق کرد
176
00:21:09,184 --> 00:21:11,809
،البته تو خبر نداري
چون کرهي ماه بودي
177
00:21:12,813 --> 00:21:14,022
کلر چي؟
178
00:21:19,278 --> 00:21:20,745
سرپرستيش به پاتريک رسيد
179
00:21:22,072 --> 00:21:23,156
لعنتي
180
00:21:27,202 --> 00:21:28,202
...خب
181
00:21:28,829 --> 00:21:31,665
...هميشه ميتوني... چيز
182
00:21:33,208 --> 00:21:34,417
از قدرت شايعهت استفاده کني
183
00:21:34,418 --> 00:21:36,293
آره، ديگه اون کارو نميکنم
184
00:21:37,045 --> 00:21:40,108
چه اتفاقي افتاد؟ -
اتفاقي که هميشه ميفته -
185
00:21:40,424 --> 00:21:44,174
،يه آرزو کردم و به حقيقت پيوست
و نتونستم پسش بگيرم
186
00:21:57,399 --> 00:21:58,399
...ام
187
00:21:58,817 --> 00:22:01,361
به گمونم بايد شروع کنيم
188
00:22:01,445 --> 00:22:05,906
خب، فکر کردم ميتونيم صبح
توي حياط يه مراسم يادبود بگيريم
189
00:22:05,949 --> 00:22:08,409
،چند کلمهاي بگيم
جاي موردعلاقهي بابا
190
00:22:08,410 --> 00:22:11,973
بابا جاي موردعلاقهاي داشت؟ -
ميدوني، زير درخت بلوط -
191
00:22:11,997 --> 00:22:14,081
.قديما همش اونجا مينشستيم
شماها هيچ وقت اين کارو نکردين؟
192
00:22:14,082 --> 00:22:15,770
پذيرايي هم داره؟
193
00:22:16,335 --> 00:22:19,629
چايي؟ نون شيريني؟
ساندويچ خيار هميشه مشتري داره
194
00:22:19,713 --> 00:22:22,715
.چي؟ نه. اونم خاموش کن
ميدوني که بابا اينجا اجازهي سيگار کشيدن نميداد
195
00:22:22,716 --> 00:22:24,760
اون دامن منه؟ -
چي؟ -
196
00:22:24,843 --> 00:22:27,637
.اوه، آره، اين
توي اتاقت پيداش کردم
197
00:22:27,721 --> 00:22:32,309
،يه کم از مد افتاده، ميدونم
ولي داخلش خيلي خنکه
198
00:22:32,392 --> 00:22:36,479
گوش کن. هنوز چند تا موضوع مهم هست
که بايد در موردش بحث کنيم، خب؟
199
00:22:36,480 --> 00:22:38,668
مثلاً چي؟ -
مثلاً نحوهي مرگش -
200
00:22:38,690 --> 00:22:39,775
بفرما، شروع شد
201
00:22:39,858 --> 00:22:42,526
.متوجه نميشم
مگه نگفتن سکتهي قلبي بوده؟
202
00:22:42,527 --> 00:22:43,736
آره، به گفتهي پزشک قانوني
203
00:22:43,737 --> 00:22:45,529
خب، مگه اونا کارشون رو بلد نيستن؟ -
فرضاً -
204
00:22:45,530 --> 00:22:46,365
فرضاً؟
205
00:22:46,448 --> 00:22:49,575
منظورم اينه که حداقل يه اتفاقي افتاده
206
00:22:49,576 --> 00:22:52,203
،آخرين باري که با پدر حرف زدم
حرفهاش عجيب بود
207
00:22:52,204 --> 00:22:54,164
!اوه، چه عجيب
208
00:22:54,623 --> 00:22:55,457
چطوري عجيب بود؟
209
00:22:55,540 --> 00:22:59,126
.انگار سراسيمه بود
بهم گفت بايد مواظب باشم به کي اعتماد ميکنم
210
00:22:59,127 --> 00:23:01,462
...لوتر، اون يه پيرمرد شکاک و غمگين بود
211
00:23:01,463 --> 00:23:03,672
که داشت باقيموندهي عقلش رو از دست ميداد
212
00:23:03,673 --> 00:23:06,592
نه. حتماً ميدونست اتفاقي قراره بيفته
213
00:23:06,593 --> 00:23:08,427
...ببين، ميدونم دوست نداري اين کارو بکني
214
00:23:08,428 --> 00:23:10,366
ولي ازت ميخوام با پدر حرف بزني
215
00:23:11,848 --> 00:23:16,473
نميتونم همينجوري به اون دنيا تلفن کنم
...و به بابا بگم: "بابا، ميشه
216
00:23:16,978 --> 00:23:20,231
ميشه يه لحظه با هيلتر تنيس بازي نکني
"و يه گپي با من بزني؟
217
00:23:20,232 --> 00:23:21,607
از کِي تا حالا؟ قدرتت همينه
218
00:23:21,608 --> 00:23:23,776
الان... دل و دماغ مناسبي ندارم
219
00:23:23,777 --> 00:23:25,862
نئشهاي؟ -
!آره! آره -
220
00:23:25,946 --> 00:23:28,864
شما که به اين مزخرفات گوش ميدين
چطور نئشه نيستين؟
221
00:23:28,865 --> 00:23:30,408
خب، هشيار شو. اين موضوع مهمه
222
00:23:30,409 --> 00:23:32,605
بعدشم موضوع عينک يکچشمي گمشدهست
223
00:23:32,607 --> 00:23:34,495
آخه کي به يه عينک يکچشمي اهميت ميده؟
224
00:23:34,496 --> 00:23:35,496
دقيقاً
225
00:23:35,956 --> 00:23:36,956
بيارزشه
226
00:23:36,998 --> 00:23:39,542
،پس هر کي برش داشته
به نظرم کدورت شخصي داشته
227
00:23:39,543 --> 00:23:41,585
.يکي که بهش نزديک بوده
يکي که ازش کينه داشته
228
00:23:41,586 --> 00:23:44,630
ميخواي چه نتيجهاي بگيري؟ -
اوه، مگه مشخص نيست، کلاوس؟ -
229
00:23:44,631 --> 00:23:46,756
فکر ميکنه يکي از ما بابا رو کشتيم
230
00:23:50,762 --> 00:23:51,972
همچين فکري ميکني؟
231
00:23:52,055 --> 00:23:53,805
چطور ميتوني همچين فکري کني؟
232
00:23:54,141 --> 00:23:57,102
کارت عالي بود، لوتر. رهبريت عالي بود
233
00:23:57,561 --> 00:24:00,938
منظورم اين نبود -
تو ديوونهاي، پسر. ديوونهاي -
234
00:24:00,939 --> 00:24:02,481
ديوونه -
حرفم تموم نشده -
235
00:24:02,482 --> 00:24:04,391
باشه، ببخش، من ميرم مامان رو بکُشم
236
00:24:04,392 --> 00:24:06,110
الان برميگرد -
منظورم اين نبود -
237
00:24:06,111 --> 00:24:07,487
...نميخواستم
238
00:24:09,573 --> 00:24:11,616
...آليسون. خداي من
239
00:24:12,534 --> 00:24:14,369
خوب پيش رفت
240
00:24:14,995 --> 00:24:17,573
...با شمارش من، چهار، سه، دو
241
00:24:17,574 --> 00:24:18,405
[ هفده سال قبل ]
242
00:24:18,406 --> 00:24:20,791
جيم هلرمن هستم
...گزارشگر اخبار کانال 2
243
00:24:20,792 --> 00:24:23,878
از بيرون بانک کپيتالوست
در تقاطع مين و خيابان ششم
244
00:24:23,879 --> 00:24:26,964
گروهي از افراد مسلح
...کمتر از سه ساعت پيش به بانک حمله کردند
245
00:24:26,965 --> 00:24:29,175
و تعداد نامعلومي از مردم را گروگان گرفتهاند
246
00:24:29,176 --> 00:24:31,636
!هي، ببرشون پشت پيشخوان
247
00:24:31,720 --> 00:24:33,095
...حالا منو توي موقعيتي قرار دادي
248
00:24:33,096 --> 00:24:36,641
که بايد کاري رو کنم که دوست ندارم. هوم؟
249
00:24:36,933 --> 00:24:37,933
!لعنتي
250
00:24:39,436 --> 00:24:41,646
هي، برگرد پيش بقيه
251
00:24:41,980 --> 00:24:43,732
يه شايعهاي شنيدم
252
00:24:43,815 --> 00:24:45,253
چي؟ چي گفتي؟
253
00:24:47,235 --> 00:24:51,114
شايعهاي شنيدم
که به پاي دوستت شليک کردي
254
00:24:54,284 --> 00:24:56,119
هي، رفيق
255
00:24:56,703 --> 00:24:58,788
چه غلطي ميکني؟
256
00:25:01,958 --> 00:25:04,418
الان از داخل بانک صداي تيراندازي اومد
257
00:25:04,419 --> 00:25:06,754
مشخص نيست طي اين تيراندازي
گروگاني صدمه ديده يا نه
258
00:25:06,755 --> 00:25:07,755
!اون بالا
259
00:25:08,215 --> 00:25:11,653
.و حالا بالاي پشتبام حرکاتي ديده ميشه
احتمالاً پليسها هستن
260
00:25:17,474 --> 00:25:21,268
ظاهراً يکي از سارقان مسلح
از بانک به بيرون پرت شده
261
00:25:21,269 --> 00:25:24,769
.اسلحه براي نازکنارنجيهاست
مردهاي واقعي چاقو پرت ميکنن
262
00:25:27,275 --> 00:25:29,443
...من در گروگانگيريهاي زيادي بودم
263
00:25:29,444 --> 00:25:31,028
و ممکنه خيلي سريع درگيري بالا بگيره
264
00:25:31,029 --> 00:25:32,321
برگردين عقب، عجيبالخلقهها
265
00:25:32,322 --> 00:25:34,365
هي، اون بالا مواظب باش، رفيق -
!همين حالا برين عقب -
266
00:25:34,366 --> 00:25:37,054
نميخوايم صدمه ببيني -
وگرنه چيکار ميکني؟ -
267
00:25:41,581 --> 00:25:45,794
!اوه! عجب منگنهي خلافي
268
00:25:49,714 --> 00:25:51,590
اگرچه چند دقيقهايه
...اتفاقي رخ نداده
269
00:25:51,591 --> 00:25:54,301
ما در اينجا ارتباط زنده خواهيم داشت
...تا در اين گروگانگيري
270
00:25:54,302 --> 00:25:57,263
بانک کپيتالوست
چيزي رو از دست نديم
271
00:25:57,264 --> 00:25:58,931
واقعاً لازمه اين کارو بکنيم؟
272
00:25:58,932 --> 00:26:01,726
.بجنب، بن
آدمهاي بيشتري توي خزانهان
273
00:26:02,435 --> 00:26:04,896
قرار نبود از اين کارها بکنم
274
00:26:05,272 --> 00:26:08,441
.حالا گروگانها رو ميبينيم
اونا آزاد شدن
275
00:26:08,525 --> 00:26:12,025
،مشخصه که ترسيدن
ولي ظاهراً صدمه نديدن
276
00:26:27,043 --> 00:26:29,838
حالا ميشه بريم خونه؟
277
00:26:29,921 --> 00:26:33,048
.حالا مردم دارن ميان بيرون
سارقان مسلح نيستن
278
00:26:33,049 --> 00:26:37,262
بچههاي مدرسهاي هستن
که لباس فرم و ماسک دارن
279
00:26:37,345 --> 00:26:40,014
!اسلحهتون رو بگيرين پايين -
جيم هلرمن هستم از اخبار کانال 2 -
280
00:26:40,015 --> 00:26:42,641
چطوري وارد بانک شدين؟ -
اون تو چه اتفاقي افتاد؟ -
281
00:26:42,642 --> 00:26:44,955
چرا من نميتونم برم با بقيه بازي کنم؟
282
00:26:45,228 --> 00:26:47,978
قبلاً در اين مورد حرف زديم، شماره هفت
283
00:26:49,941 --> 00:26:53,004
متأسفانه تو هيچ چيز خاصي نداري
284
00:26:56,364 --> 00:26:57,364
اوه
285
00:26:58,992 --> 00:27:01,369
دنياي ما داره تغيير ميکنه
286
00:27:01,453 --> 00:27:02,787
تغيير کرده
287
00:27:03,163 --> 00:27:05,206
...برخي در ميان ما هستن
288
00:27:05,290 --> 00:27:09,085
که قابليتهايي دارن
که بسيار فراتر از انسانهاي عاديه
289
00:27:09,919 --> 00:27:13,256
من شش کودک اينچنيني رو
به فرزندي پذيرفتم
290
00:27:13,590 --> 00:27:15,717
...اين شما و اين اولين کلاس
291
00:27:16,676 --> 00:27:18,386
آکادمي آمبرلا
292
00:27:18,470 --> 00:27:20,721
!آقاي هارگرويز
آقاي هارگريوز، از اخبار کانال 9 هستم
293
00:27:20,722 --> 00:27:22,097
پدر و مادرشون چي شدن؟
294
00:27:22,098 --> 00:27:23,932
زحماتشون حسابي جبران شده
295
00:27:23,933 --> 00:27:26,185
آيا نگران رفاه بچهها هستين؟
296
00:27:26,186 --> 00:27:27,186
البته
297
00:27:27,604 --> 00:27:29,856
همونطور که نگران سرنوشت دنيا هستم
298
00:27:33,693 --> 00:27:34,944
گوش کن، پيرمرد
299
00:27:35,028 --> 00:27:37,446
،ميدوني، اگه من به قتل رسيده بودم
...و يکي از پسرهام
300
00:27:37,447 --> 00:27:39,658
...پسرخواندههام
...بر حسب اتفاق
301
00:27:39,741 --> 00:27:42,159
،ميتونست با مُردهها ارتباط برقرار کنه
...شايد به اين فکر ميافتادم که
302
00:27:42,160 --> 00:27:44,621
...چه ميدونم، چه ميدونم
303
00:27:44,704 --> 00:27:45,914
!خودمو نشون بدم
304
00:27:46,206 --> 00:27:49,019
از اون سخنرانيها بکن
که شبحهاي عصباني ميکنن
305
00:27:49,125 --> 00:27:53,672
،به همه بگو کارِ کي بوده
و به آرامش ابدي برس
306
00:27:53,963 --> 00:27:56,466
احتمالاً در آرامش ابدي مبالغه شده
307
00:28:10,188 --> 00:28:11,481
بجنب ديگه، رجي
308
00:28:13,024 --> 00:28:14,192
ديگه وقتشه
309
00:28:16,569 --> 00:28:18,488
خواهش ميکنم
310
00:28:18,571 --> 00:28:20,031
!فقط بايد هشيار بشم
311
00:28:22,117 --> 00:28:23,576
ذهنم رو خالي کنم
312
00:28:27,706 --> 00:28:30,750
!يالا! يالا ديگه، بجنب
313
00:28:30,834 --> 00:28:33,545
!هميشه يه حرومزادهي لجباز بودي
314
00:28:33,628 --> 00:28:36,965
،تو رو نميدونم
ولي من نوشيدني لازم دارم
315
00:28:41,177 --> 00:28:42,177
!اوه
316
00:28:44,556 --> 00:28:45,849
[ ضربه با زانو ]
317
00:28:45,932 --> 00:28:47,475
[ خلع سلاح ]
318
00:28:47,559 --> 00:28:49,060
[ انگشت در چشم کردن ]
319
00:29:36,983 --> 00:29:39,986
!اوه. سه تا؟ باشه
320
00:30:55,144 --> 00:30:58,106
# بچهها مؤدب باشين #
321
00:30:58,815 --> 00:31:01,734
# وقتي باهمديگهايم اينو ميگن #
322
00:31:02,277 --> 00:31:05,238
# و با احتياط بازي کنين #
323
00:31:05,989 --> 00:31:08,867
# اونا نميدونن و ما #
324
00:31:08,950 --> 00:31:11,452
# با تمام سرعت ميدويم #
325
00:31:12,620 --> 00:31:15,415
# دست همديگه رو ميگيريم #
326
00:31:16,207 --> 00:31:19,335
# سعي ميکنيم تا شب فرار کنيم #
327
00:31:19,419 --> 00:31:21,420
# و بعد دستهات رو دور من حلقه ميکني #
328
00:31:21,421 --> 00:31:24,339
# و روي زمين ميافتيم و بعد تو ميگي #
329
00:31:24,340 --> 00:31:26,467
# فکر کنم حالا ديگه تنهاييم #
330
00:31:27,135 --> 00:31:30,930
# انگار کسي اطرافمون نيست #
331
00:31:31,723 --> 00:31:33,766
# فکر کنم حالا ديگه تنهاييم #
332
00:31:34,517 --> 00:31:38,479
# فقط صداي تپش قلبمون مياد #
333
00:31:46,613 --> 00:31:49,198
# راه رو ببين #
334
00:31:50,325 --> 00:31:52,785
# بايد اين کارمون رو مخفي کنيم #
335
00:31:53,786 --> 00:31:56,372
# چون فکرشو بکن که چي ميگن #
336
00:31:57,665 --> 00:32:00,209
# اگه خبردار ميشدن و ما #
337
00:32:00,293 --> 00:32:02,921
# با تمام سرعت ميدويم #
338
00:32:04,088 --> 00:32:06,799
# دست همديگه رو ميگيريم #
339
00:32:07,800 --> 00:32:10,678
# سعي ميکنيم تا شب فرار کنيم #
340
00:32:10,762 --> 00:32:12,971
# و بعد دستهات رو دور من حلقه ميکني #
341
00:32:12,972 --> 00:32:15,682
# و روي زمين ميافتيم و بعد تو ميگي #
342
00:32:15,683 --> 00:32:17,894
# فکر کنم حالا ديگه تنهاييم #
343
00:32:18,603 --> 00:32:22,065
# انگار کسي اطرافمون نيست #
344
00:32:23,149 --> 00:32:25,276
# فکر کنم حالا ديگه تنهاييم #
345
00:32:25,902 --> 00:32:29,864
# فقط صداي تپش قلبمون مياد #
346
00:32:30,490 --> 00:32:32,533
# فکر کنم حالا ديگه تنهاييم #
347
00:32:33,284 --> 00:32:37,163
# انگار کسي اطرافمون نيست #
348
00:32:37,997 --> 00:32:39,832
# فکر کنم حالا ديگه تنهاييم #
349
00:32:40,667 --> 00:32:44,504
# فقط صداي تپش قلبمون مياد #
350
00:32:54,639 --> 00:32:56,349
اوه! بابا؟
351
00:33:00,520 --> 00:33:03,606
اوه
352
00:33:06,359 --> 00:33:08,527
اين چيه؟ -
!زياد نزديک نشو -
353
00:33:08,528 --> 00:33:09,696
آره، نه بابا؟
354
00:33:09,779 --> 00:33:12,342
مثل يه جور ناهنجاريِ زمانيه
355
00:33:13,032 --> 00:33:15,617
.يا اينه يا يه سياهچالهي ريزه
يکي از اين دوتاست
356
00:33:15,618 --> 00:33:18,745
اين دو تا زمين تا آسمون فرق دارن، "پل بانيان" گندهبک -
!از سر راه برين کنار -
357
00:33:18,746 --> 00:33:19,746
...داري چيکار
358
00:33:23,584 --> 00:33:25,794
آخه اين چيکار ميکنه؟ -
چه ميدونم -
359
00:33:25,795 --> 00:33:27,420
شما فکر بهتري دارين؟
360
00:33:30,091 --> 00:33:32,884
همگي بياين پشت سر من -
آره، بياين پشت سر ما -
361
00:33:32,885 --> 00:33:35,221
!من ميگم فرار کنيم، بجنبين
362
00:33:55,116 --> 00:33:56,743
...شماها هم
363
00:33:57,452 --> 00:34:00,515
شماره پنج" کوچولو رو ميبينين"
يا فقط من ميبينمش؟
364
00:34:00,913 --> 00:34:05,084
[ "شماره 5: "شماره پنج ]
365
00:34:05,168 --> 00:34:06,168
لعنتي
366
00:34:09,464 --> 00:34:12,091
امروز چندمه؟ تاريخ دقيق
367
00:34:12,175 --> 00:34:13,301
بيست و چهارم
368
00:34:13,384 --> 00:34:14,635
چه ماهي؟ -
مارس -
369
00:34:15,678 --> 00:34:16,512
خوبه
370
00:34:16,596 --> 00:34:19,534
خب، نميخوايم صحبت کنيم
که الان چه اتفاقي افتاد؟
371
00:34:24,395 --> 00:34:26,022
هفده سال گذشته
372
00:34:26,355 --> 00:34:28,858
خيلي بيشتر از اين بوده
373
00:34:30,568 --> 00:34:31,735
دلم براي اين حرکتش تنگ نشده
374
00:34:31,736 --> 00:34:32,570
کجا رفتي؟
375
00:34:32,653 --> 00:34:35,198
آينده. ضمناً خيلي مزخرفه
376
00:34:35,281 --> 00:34:36,281
!ديدين گفتم
377
00:34:36,532 --> 00:34:38,782
بايد به حرف بابا گوش ميدادم
378
00:34:39,077 --> 00:34:41,827
ميدونين، پرش فضايي يه چيزه
379
00:34:42,121 --> 00:34:44,746
پرش زماني اصلاً قابلپيشبيني نيست
380
00:34:46,834 --> 00:34:47,668
لباس قشنگي داري
381
00:34:47,752 --> 00:34:49,337
!اوه، خب، مرسي
382
00:34:49,420 --> 00:34:50,837
صبر کن، چطوري برگشتي؟
383
00:34:50,838 --> 00:34:53,290
آخرش مجبور شدم
...ضمير خودآگاهم رو فراتابي کنم
384
00:34:53,291 --> 00:34:55,842
روي نسخهاي از خودم
...که حالت کوانتومي معلق داره
385
00:34:55,843 --> 00:34:58,845
و در تمام زمانهاي ممکن وجود داره
386
00:34:58,846 --> 00:34:59,971
اصلاً با عقل جور در نمياد
387
00:34:59,972 --> 00:35:02,222
خب، اگه باهوشتر بودي جور در مياومد
388
00:35:02,225 --> 00:35:05,913
چند وقت اونجا بودي؟ -
چهل و پنج سال. بگي نگي -
389
00:35:08,022 --> 00:35:10,691
يعني ميخواي بگي
الان 58 سالته؟
390
00:35:11,067 --> 00:35:13,820
نه. ضمير خودآگاهم 58 سالشه
391
00:35:14,612 --> 00:35:16,738
ظاهراً جسمم دوباره 13 سالشه
392
00:35:16,739 --> 00:35:18,573
صبر کن، اصلاً چطوري ممکنه؟
393
00:35:18,574 --> 00:35:21,449
دلورس همش ميگفت معادلهها جور در نميان
394
00:35:22,245 --> 00:35:23,537
شرط ميبندم الان داره ميخنده
395
00:35:23,538 --> 00:35:24,538
دلورس؟
396
00:35:25,373 --> 00:35:26,374
هوم
397
00:35:26,666 --> 00:35:28,875
انگار به مراسم ختم نرسيدم -
تو چطور خبردار شدي؟ -
398
00:35:28,876 --> 00:35:31,378
کدوم قسمت از آينده رو متوجه نميشي؟
399
00:35:31,379 --> 00:35:32,255
نارسايي قلبي، ها؟
400
00:35:32,338 --> 00:35:33,464
آره -
نه -
401
00:35:34,173 --> 00:35:35,173
هوم
402
00:35:35,466 --> 00:35:37,426
جالبه که هيچي عوض نشده
403
00:35:38,052 --> 00:35:40,554
همين؟
فقط همينو براي گفتن داشتي؟
404
00:35:40,555 --> 00:35:43,516
ديگه چه حرفي براي گفتن هست؟
چرخهي زندگي
405
00:35:46,310 --> 00:35:47,310
...خب
406
00:35:48,980 --> 00:35:50,293
جالب بود
407
00:35:58,906 --> 00:36:00,366
آه، لعنتي
408
00:36:07,248 --> 00:36:09,373
خوشحالم بابا فراموشم نکرده
409
00:36:10,751 --> 00:36:12,439
راستي کتابت رو خوندم
410
00:36:13,713 --> 00:36:16,526
توي يه کتابخونه پيداش کردم که هنوز سالم بود
411
00:36:19,302 --> 00:36:22,555
به نظرم روي هم رفته خيلي خوب بود
412
00:36:23,389 --> 00:36:24,889
آره، مطمئناً جسورانه بود
413
00:36:25,308 --> 00:36:27,121
رازهاي خانواده رو برملا کردي
414
00:36:29,395 --> 00:36:30,958
حتماً واکنش مثبتي داشتن
415
00:36:31,147 --> 00:36:31,981
ازم متنفرن
416
00:36:32,064 --> 00:36:34,524
اوه، اتفاقهاي بدتري هم ميتونه بيفته
417
00:36:34,525 --> 00:36:36,713
مثل اتفاقي که براي "بن" افتاد؟
418
00:36:38,237 --> 00:36:39,237
بد بود؟
419
00:36:44,535 --> 00:36:50,750
[ بن هارگريوز ]
[ باشد که تاريکيِ درونت، در روشنايي آرام گيرد ]
420
00:37:13,940 --> 00:37:15,253
اتفاقي افتاده؟
421
00:37:17,652 --> 00:37:20,238
بابا از دنيا رفته. يادته؟
422
00:37:20,446 --> 00:37:22,657
اوه. بله، البته
423
00:37:24,033 --> 00:37:25,033
مامان حالش خوبه؟
424
00:37:25,243 --> 00:37:27,119
آره، آره، حالش خوبه
425
00:37:27,662 --> 00:37:30,623
.فقط بايد استراحت کنه
ميدوني، بايد شارژ بشه
426
00:37:35,211 --> 00:37:37,211
هر وقت حاضر بودي بريزش، پسر جان
427
00:37:58,442 --> 00:38:01,317
احتمالاً اگه باد ميوزيد بهتر ميشد
428
00:38:02,947 --> 00:38:05,032
کسي ميخواد صحبت کنه؟
429
00:38:10,162 --> 00:38:11,289
بسيار خب
430
00:38:14,792 --> 00:38:16,544
...از همه نظر
431
00:38:17,044 --> 00:38:21,716
سِر رجينالد هارگريوز
من را تبديل به کسي کرد که امروز هستم
432
00:38:23,968 --> 00:38:27,555
،تنها براي همين
تا ابد مديون او خواهم بود
433
00:38:29,098 --> 00:38:30,808
...او استاد من بود
434
00:38:32,643 --> 00:38:33,978
...و دوست من
435
00:38:35,771 --> 00:38:37,773
و دلم برايش خيلي تنگ خواهد شد
436
00:38:42,945 --> 00:38:45,570
...او ميراث پيچيدهاي از خود به جاي گذاشته
437
00:38:45,573 --> 00:38:46,949
اون يه هيولا بود
438
00:38:48,826 --> 00:38:51,370
اون آدم بدي بود و پدر بدتري بود
439
00:38:52,955 --> 00:38:54,914
دنيا بدون اون جاي بهتريه -
ديگو -
440
00:38:54,915 --> 00:38:56,709
اسم من شماره دوئه
441
00:38:57,376 --> 00:38:58,461
ميدوني چرا؟
442
00:38:59,170 --> 00:39:03,108
چون پدرمون به خودش زحمت نداد
که رومون اسم بذاره
443
00:39:03,299 --> 00:39:04,674
مامان رو مأمور اين کار کرد
444
00:39:04,675 --> 00:39:06,426
کسي چيزي ميل نداره؟
445
00:39:06,427 --> 00:39:07,865
نه، گرسنه نيستيم، مامان
446
00:39:08,095 --> 00:39:10,014
اوه، خيلي خب
447
00:39:11,098 --> 00:39:13,223
ببينين، ميخواين اداي احترام کنين
448
00:39:15,436 --> 00:39:16,436
باشه
449
00:39:17,605 --> 00:39:19,939
ولي لااقل در مورد شخصيتش راستش رو بگين
450
00:39:19,940 --> 00:39:21,690
ديگه نميخواد حرف بزني
451
00:39:23,027 --> 00:39:26,363
ميدوني، تو يکي لااقل بايد
طرف من باشي، شماره يک
452
00:39:26,364 --> 00:39:27,281
دارم بهت هشدار ميدم
453
00:39:27,365 --> 00:39:29,428
بعد از تمام کارهايي که باهات کرد؟
454
00:39:30,117 --> 00:39:32,703
تو رو يه ميليون کيلومتر از اينجا دور کرد
455
00:39:32,787 --> 00:39:34,246
ديگو، ديگه حرف نزن
456
00:39:34,330 --> 00:39:37,500
!تا اين حد تحمل ديدن رويِ تو رو نداشت
457
00:39:41,545 --> 00:39:43,297
!پسرها، فوراً بس کنين
458
00:39:45,341 --> 00:39:46,926
!بيا، پسر گنده
459
00:39:50,513 --> 00:39:51,514
!بس کنين
460
00:39:51,597 --> 00:39:53,474
!بزنش! بزنش
461
00:40:05,069 --> 00:40:06,904
!ولم کن
462
00:40:12,743 --> 00:40:14,493
وقت اين کارها رو نداريم
463
00:40:15,329 --> 00:40:16,517
!بيا اينجا، گندهبک
464
00:40:21,502 --> 00:40:23,379
...اوه
465
00:40:23,629 --> 00:40:25,379
"اينم از مجسمهي "بن
466
00:40:29,677 --> 00:40:31,303
!ديگو، نه
467
00:40:49,155 --> 00:40:51,405
هيچوقت نميدوني کِي بس کني، نه؟
468
00:40:54,410 --> 00:40:57,298
هنوز سوژهي کافي
براي کتاب دومت گير نياوردي؟
469
00:40:59,457 --> 00:41:01,000
اون پدر منم بود
470
00:41:13,637 --> 00:41:14,637
مامان
471
00:41:15,890 --> 00:41:17,016
بيا بريم تو
472
00:41:17,766 --> 00:41:19,226
بيا. خب؟ بيا
473
00:41:39,205 --> 00:41:41,999
شرط ميبندوم از اين وضع لذت ميبري، هوم؟
474
00:41:43,542 --> 00:41:45,961
تيم در بهترين وضعش
475
00:41:47,922 --> 00:41:50,090
درست مثل قديما
476
00:41:58,307 --> 00:42:01,185
بهترين مراسم يادبود تاريخ بود
477
00:42:01,936 --> 00:42:03,687
...از نيچه نقل شده که
478
00:42:03,771 --> 00:42:05,334
...انسان مانند طنابي است"
479
00:42:05,381 --> 00:42:09,006
.که ميان حيوانات و اَبَرانسانها کشيده شده
[ هفده سال قبل ]
480
00:42:09,193 --> 00:42:11,278
.طنابي بر فراز يک ورطه
481
00:42:11,362 --> 00:42:13,239
...عبور از روي آن خطرناک است
482
00:42:13,322 --> 00:42:17,701
،نگاه به عقب روي آن خطرناک است
".و لرزش و ترس روي آن خطرناک است
483
00:42:19,328 --> 00:42:22,121
درست است که بايد
...براي برتري انفرادي رقابت کنيد
484
00:42:22,122 --> 00:42:23,541
...و بايد هم تلاش کنيد
485
00:42:23,624 --> 00:42:26,374
چرا که خودبهخود
...به سراغ شما نخواهد آمد
486
00:42:26,877 --> 00:42:28,461
...اما اين را نيز به ياد داشته باشيد
487
00:42:28,462 --> 00:42:31,962
که هيچ فردي قدرتمندتر از جمع نيست
488
00:42:32,758 --> 00:42:34,467
!منصفانه نيست، "پنج" داره تقلب ميکنه
489
00:42:34,468 --> 00:42:35,678
خودش رو وفق داد
490
00:42:37,721 --> 00:42:39,889
...رشتههايي که شما را به هم پيوند ميدهد
491
00:42:39,890 --> 00:42:42,601
شما را قويتر از زماني ميکند که تنهاييد
492
00:42:47,147 --> 00:42:48,898
...شما را در برابر درد
493
00:42:48,899 --> 00:42:52,361
و سختيهايي که دنيا
به شما تحميل خواهد کرد مقاوم ميکند
494
00:42:53,612 --> 00:42:55,550
...و باور کنيد که
495
00:42:56,240 --> 00:42:57,866
زندگي سخت خواهد بود
496
00:42:59,201 --> 00:43:00,661
دردناک خواهد بود
497
00:43:22,516 --> 00:43:27,980
وقتي با يکديگر مسئوليتي را قبول ميکنيم
ميتوانيم از عهدهي هر کاري بربياييم
498
00:43:28,981 --> 00:43:31,942
اين چيزي است که اعتماد ميسازد
499
00:44:00,387 --> 00:44:03,512
باهمديگر، شما در برابر
سلطهي پليدي خواهيد ايستاد
500
00:44:19,782 --> 00:44:21,325
وقتت رو تلف نکن
501
00:44:22,076 --> 00:44:24,077
حق با ديگوئه، من نبايد مياومدم
502
00:44:24,078 --> 00:44:27,206
اينجا خونهي توئه و هميشه هم خواهد بود
503
00:44:28,707 --> 00:44:30,166
برات تاکسي بگيرم؟
504
00:44:30,167 --> 00:44:32,230
خودم زنگ زدم. ممنون
505
00:44:33,295 --> 00:44:34,880
تاکسيم اومد
506
00:44:35,547 --> 00:44:37,091
...اميدوارم بدوني که
507
00:44:37,174 --> 00:44:40,010
پدرت خيلي دوستت داشت
508
00:44:41,428 --> 00:44:42,596
به طريق خودش
509
00:44:44,890 --> 00:44:46,891
آره، خب، مشکل همينه، مگه نه؟
510
00:44:46,892 --> 00:44:48,267
مواظب خودت باش
511
00:44:48,435 --> 00:44:50,062
تو هم همينطور، خانم وانيا
512
00:45:19,550 --> 00:45:20,676
وانيا کجاست؟
513
00:45:21,385 --> 00:45:23,387
اوه، رفت
514
00:45:24,430 --> 00:45:26,180
حيف شد -
آره -
515
00:45:26,974 --> 00:45:30,268
.کل اين بلوک
...چهل و دو تا اتاقخواب، 19 تا دستشويي
516
00:45:30,269 --> 00:45:32,519
ولي يه قطره قهوه نبود
517
00:45:32,563 --> 00:45:33,688
بابا از کافئين متنفر بود
518
00:45:33,689 --> 00:45:37,943
،خب از بچه هم متنفر بود
ولي کلي بچه داشت
519
00:45:39,862 --> 00:45:41,175
من ماشين رو برميدارم
520
00:45:41,822 --> 00:45:43,282
کجا ميري؟
521
00:45:45,200 --> 00:45:46,951
ميرم يه فنجون قهوهي حسابي بخورم
522
00:45:46,952 --> 00:45:48,827
اصلاً رانندگي بلدي؟
523
00:45:48,996 --> 00:45:50,746
من همه کاري بلدم
524
00:45:51,999 --> 00:45:54,710
حس ميکنم بايد جلوش رو بگيريم
525
00:45:54,793 --> 00:45:58,418
ولي خب از طرفي
ميخوام ببينم چي ميشه
526
00:46:04,303 --> 00:46:07,180
خب، به گمونم شماها رو
چقدر... ده سال ديگه ميبينم
527
00:46:07,181 --> 00:46:08,599
وقتي پوگو بميره؟
528
00:46:08,682 --> 00:46:11,559
مگر اينکه اول تو بميري -
آره، منم دوستت دارم، خواهر -
529
00:46:11,560 --> 00:46:13,310
تو فيلم بعديت موفق باشي
530
00:46:13,604 --> 00:46:16,604
اميدوارم بهتر از ازدواجت در بياد، ها؟
531
00:46:21,403 --> 00:46:23,863
داريم ميريم؟ -
نه، من دارم ميرم، خودم تنهايي -
532
00:46:23,864 --> 00:46:25,927
اوه، عاليه! ميرم وسايلم رو بيارم
533
00:46:36,585 --> 00:46:38,504
هي! ديگو
534
00:46:38,587 --> 00:46:41,799
...ميدوني، هر وقت چشمام رو ميبندم
535
00:46:41,882 --> 00:46:45,445
يه کرگدن مبتلا به اسهال ميبينم
که ميخواد رو صورتم برينه
536
00:46:45,636 --> 00:46:46,887
!خيلي وحشتناکه
537
00:46:47,262 --> 00:46:48,262
عاليه
538
00:46:50,891 --> 00:46:52,810
نه! نه
539
00:46:52,893 --> 00:46:55,103
تکيه بده به صندلي
540
00:48:55,682 --> 00:48:58,602
ببخشيد، سينک گرفته بود
541
00:48:58,810 --> 00:49:00,437
خب، چي ميل دارين؟
542
00:49:00,854 --> 00:49:03,854
يه اِکلِر شکلاتي بدين -
حتماً -
543
00:49:04,650 --> 00:49:07,653
ميتونم براي بچه
يه ليوان شيري چيزي بيارم؟
544
00:49:08,278 --> 00:49:11,865
بچه قهوه ميخواد. بدون شير و شکر
545
00:49:13,742 --> 00:49:15,118
بچهي نازيه
546
00:49:20,999 --> 00:49:22,000
خيلي خب
547
00:49:32,010 --> 00:49:34,948
يادم نمياد اين مغازه
اينقدر داغون بوده باشه
548
00:49:34,972 --> 00:49:36,514
...بچه که بودم اينجا مياومدم
549
00:49:36,515 --> 00:49:38,683
...دزدکي با برادرهام و خواهرهام مياومدم
550
00:49:38,684 --> 00:49:41,247
وانقدر دونات ميخورديم که بالا ميآورديم
551
00:49:42,145 --> 00:49:43,480
يادش به خير، ها؟
552
00:49:43,855 --> 00:49:44,855
اه
553
00:49:45,482 --> 00:49:46,650
به گمونم
554
00:49:49,236 --> 00:49:51,238
بيا
555
00:49:54,533 --> 00:49:55,846
قهوهش رو حساب ميکنم
556
00:49:56,743 --> 00:49:57,743
ممنون
557
00:50:00,163 --> 00:50:02,248
[ خدمات بکسل ]
558
00:50:02,249 --> 00:50:04,687
حتماً شهر رو خوب ميشناسين
559
00:50:05,168 --> 00:50:07,837
.اميدوارم
بيست ساله توش رانندگي ميکنم
560
00:50:07,838 --> 00:50:09,840
خوبه. دنبال يه آدرسم
561
00:50:32,320 --> 00:50:34,614
هوم. چه سريع
562
00:50:34,990 --> 00:50:37,450
فکر ميکردم تا وقتي پيدام کنن
هنوز وقت دارم
563
00:50:37,451 --> 00:50:38,451
خيلي خب
564
00:50:38,618 --> 00:50:41,431
بذار حرفهاي رفتار کنيم، خب؟
565
00:50:41,538 --> 00:50:44,538
.بلند شو و با ما بيا
ميخوان باهات حرف بزنن
566
00:50:44,708 --> 00:50:46,208
من حرفي ندارم که بزنم
567
00:50:47,210 --> 00:50:49,171
لازم نيست اينطوري بشه
568
00:50:49,838 --> 00:50:54,213
فکر ميکني دلم ميخواد به يه بچه شليک کنم؟
برم خونه و عذاب وجدان بگيرم؟
569
00:50:55,427 --> 00:50:57,615
خب، لازم نيست از اون نظر نگران باشي
570
00:50:58,263 --> 00:50:59,763
خونه نميري
571
00:51:09,649 --> 00:51:10,649
!هي، عوضيها
572
00:53:13,565 --> 00:53:17,900
تا حالا يه بار هم ديدي
بابا عينک يکچشميش رو نزده باشه؟
573
00:53:25,535 --> 00:53:27,454
!يوهو، ديگو
574
00:53:28,205 --> 00:53:32,082
اصلاً دوست ندارم حس و حال
...تفکر عميقت رو بهم بزنم
575
00:53:32,083 --> 00:53:34,146
!ولي بجنب، بابا، گرسنهايم
576
00:53:43,637 --> 00:53:45,972
...دلم غنج ميزنه براي
577
00:53:46,389 --> 00:53:47,390
تخممرغ
578
00:53:47,474 --> 00:53:48,725
!نه
579
00:53:49,559 --> 00:53:51,622
صبر کن، الان براي تخممرغ ديروقته
580
00:53:52,145 --> 00:53:54,064
وافل. ها؟
581
00:53:54,481 --> 00:53:55,981
تو وافل دوست داري، نه؟
582
00:53:56,566 --> 00:53:58,568
آه. البته که دوست داري
583
00:53:59,986 --> 00:54:01,905
همه وافل دوست دارن
584
00:54:10,497 --> 00:54:15,396
گزارش تيراندازي در بلوک 400
خيابان ميلتون، فروشگاه دونات گريدي
585
00:54:18,713 --> 00:54:20,831
ديگو، ممنون که اومدي
586
00:54:20,832 --> 00:54:23,969
تصميم گرفتيم که... وافل بخوريم
587
00:54:24,052 --> 00:54:28,052
.دم ايستگاه اتوبوس پيادهت ميکنم
بايد برگردم سر کار
588
00:54:30,058 --> 00:54:33,478
چي، منظورت شکستن استخون
و ترک زدن جمجهست؟
589
00:54:33,561 --> 00:54:35,230
نجات جون آدمها، دلبندم
590
00:54:35,897 --> 00:54:38,858
خب، انگار بازم بايد وافل آماده بخوريم
591
00:54:39,317 --> 00:54:43,780
[ "شماره 6: "بن ]
[ مرحوم ]
592
00:54:47,867 --> 00:54:49,910
...آره، ميتونم تخممرغ و بيکن بخورم
593
00:54:49,911 --> 00:54:52,831
ولي ميخوام گوشت خوک کمتر بخورم
594
00:55:25,071 --> 00:55:26,114
!خداي من
595
00:55:26,197 --> 00:55:28,449
بايد واسه پنجرههات قفل بذاري
596
00:55:28,450 --> 00:55:30,117
من طبقهي دوم زندگي ميکنم
597
00:55:30,118 --> 00:55:32,118
متجاوزهاي جنسي ميتونن بالا بيان
598
00:55:32,454 --> 00:55:33,580
خيلي عجيبي
599
00:55:43,965 --> 00:55:44,965
اون خونـه؟
600
00:55:47,135 --> 00:55:48,135
چيزي نيست
601
00:55:50,638 --> 00:55:51,701
چرا اومدي اينجا؟
602
00:55:53,433 --> 00:55:56,435
به اين نتيجه رسيدم که
فقط به تو ميتونم اعتماد کنم
603
00:55:56,436 --> 00:55:57,436
چرا من؟
604
00:55:57,687 --> 00:55:59,187
چون عادي هستي
605
00:56:01,316 --> 00:56:02,691
چون حرفمو گوش ميکني
606
00:56:04,652 --> 00:56:05,652
خيلي خب
607
00:56:25,090 --> 00:56:28,153
وقتي به آينده رفتم
...و اونجا گير افتادم
608
00:56:28,510 --> 00:56:29,968
ميدوني چي پيدا کردم؟
609
00:56:29,969 --> 00:56:31,930
نه -
هيچي -
610
00:56:34,682 --> 00:56:36,309
هيچيِ هيچي
611
00:56:38,228 --> 00:56:41,728
،تا جايي که فهميدم
آخرين آدم زنده بودم
612
00:56:42,440 --> 00:56:45,753
هرگز نفميدم کي
...نسل انسان رو منقرض کرده ولي
613
00:56:46,486 --> 00:56:48,111
يه چيز ديگه پيدا کردم
614
00:56:50,448 --> 00:56:51,741
تاريخ وقوعش
615
00:57:03,753 --> 00:57:05,766
...دنيا 8 روز ديگه به آخر ميرسه
616
00:57:05,964 --> 00:57:08,289
و اصلاً نميدونم چطور جلوش رو بگيرم
617
00:57:16,724 --> 00:57:18,476
يه کتري قهوه ميذارم
618
00:57:18,877 --> 00:57:25,877
ترجمه: حسين غريبي
619
00:57:26,378 --> 00:57:34,378
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.DibaMoviez.CoM
620
00:57:34,879 --> 00:57:42,879
کانال تلگرام تيم ترجمهي ديباموويز
@DibaSub