1 00:00:01,048 --> 00:00:04,760 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:07,679 --> 00:00:11,934 {\an8}IL Y A LONGTEMPS... 3 00:00:13,185 --> 00:00:14,102 Reggie. 4 00:00:16,021 --> 00:00:17,397 Comme tu es élégant. 5 00:00:17,689 --> 00:00:21,151 J'ai cru bon de m'acheter une tenue pour l'occasion. 6 00:00:24,404 --> 00:00:25,781 Comme tu le souhaitais. 7 00:00:26,573 --> 00:00:28,867 J'ignorais que tu étais prête à jouer. 8 00:00:30,452 --> 00:00:31,537 Ce n'est pas le cas. 9 00:00:31,995 --> 00:00:34,081 Je veux que tu le prennes avec toi. 10 00:00:34,915 --> 00:00:36,291 Non, mon amour. 11 00:00:36,875 --> 00:00:37,709 S'il te plaît. 12 00:00:38,961 --> 00:00:39,962 Trouve quelqu'un 13 00:00:40,963 --> 00:00:42,714 qui l'aimera autant que je l'aime. 14 00:00:46,468 --> 00:00:48,011 Je ne peux pas te quitter. 15 00:00:48,971 --> 00:00:50,639 Il y a sûrement une autre solution. 16 00:00:53,517 --> 00:00:54,601 Non. 17 00:00:58,605 --> 00:00:59,773 Je vais mourir ici, 18 00:01:00,857 --> 00:01:02,150 mais pas toi. 19 00:01:03,777 --> 00:01:05,112 Je te l'interdis. 20 00:01:06,822 --> 00:01:08,824 Le monde a besoin de toi, Reggie. 21 00:01:11,076 --> 00:01:12,202 Va-t'en maintenant. 22 00:01:47,863 --> 00:01:48,739 Suivant. 23 00:01:49,656 --> 00:01:50,490 Nom ? 24 00:01:51,158 --> 00:01:52,075 Zakarion. 25 00:01:52,576 --> 00:01:53,410 Suivant. 26 00:01:54,411 --> 00:01:55,245 Nom ? 27 00:01:55,412 --> 00:01:56,246 McGuire. 28 00:01:56,538 --> 00:01:57,372 Suivant. 29 00:01:57,456 --> 00:01:58,457 DOUANE 30 00:01:58,540 --> 00:01:59,374 Nom ? 31 00:01:59,625 --> 00:02:00,459 Peter. 32 00:02:00,917 --> 00:02:01,752 Suivant. 33 00:02:03,128 --> 00:02:03,962 Nom ? 34 00:02:06,089 --> 00:02:07,382 Reginald Hargreeves. 35 00:02:08,258 --> 00:02:09,843 CARTE D'INSPECTION 36 00:02:51,843 --> 00:02:53,929 À VENDRE 37 00:03:12,114 --> 00:03:14,533 {\an8}DE NOS JOURS 38 00:03:33,385 --> 00:03:34,886 C'est quoi ce bordel ? 39 00:03:34,970 --> 00:03:37,013 - Ces explosions viennent de... - Vanya. 40 00:03:37,097 --> 00:03:39,766 Sortez d'ici et mettez-vous à l'abri. 41 00:03:42,686 --> 00:03:43,812 N'oublie pas maman. 42 00:03:46,231 --> 00:03:47,065 Pogo, 43 00:03:47,482 --> 00:03:48,817 - je... - Allez-vous-en ! 44 00:03:49,526 --> 00:03:50,485 Maintenant ! 45 00:04:03,623 --> 00:04:05,500 Allez, viens. 46 00:04:19,139 --> 00:04:22,100 Pour partir en mission, Vanya, il faut un pouvoir. 47 00:04:29,524 --> 00:04:31,401 Vanya ! Qu'est-ce que tu veux ? 48 00:04:44,331 --> 00:04:45,165 Dégage ! 49 00:05:05,060 --> 00:05:05,936 Maman ! 50 00:05:07,354 --> 00:05:09,397 Où est-elle ? Maman ! 51 00:05:23,078 --> 00:05:23,912 Diego. 52 00:05:37,425 --> 00:05:38,343 Putain ! 53 00:05:41,972 --> 00:05:42,806 Viens ! 54 00:05:45,725 --> 00:05:47,477 Tenez-vous tous bien droit. 55 00:05:48,478 --> 00:05:49,312 Papa ? 56 00:05:49,855 --> 00:05:50,814 Tu m'as oubliée. 57 00:05:50,897 --> 00:05:51,815 Pas du tout. 58 00:05:52,399 --> 00:05:54,484 Ne souriez pas, regardez devant vous. 59 00:05:54,568 --> 00:05:55,402 Dépêchez-vous. 60 00:05:55,902 --> 00:05:56,736 Papa ! 61 00:06:00,115 --> 00:06:01,032 Plus un mot. 62 00:06:01,825 --> 00:06:02,742 Ne bougez pas. 63 00:06:11,459 --> 00:06:12,294 Mlle Vanya. 64 00:06:12,502 --> 00:06:13,753 Ça suffit maintenant. 65 00:06:19,342 --> 00:06:20,176 Mlle Vanya. 66 00:06:22,220 --> 00:06:25,015 Je sais à quel point vous êtes bouleversée. 67 00:06:26,016 --> 00:06:27,475 Mais je vous assure 68 00:06:28,310 --> 00:06:32,397 que vos frères et sœur ne sont nullement responsables 69 00:06:33,106 --> 00:06:35,150 de ce que vous avez vécu petite. 70 00:06:43,199 --> 00:06:44,451 Vous étiez au courant ? 71 00:06:45,827 --> 00:06:48,163 Votre père avait découvert 72 00:06:49,664 --> 00:06:52,792 que vous pouviez faire des choses formidables, 73 00:06:54,502 --> 00:06:56,463 comme vos frères et votre sœur. 74 00:06:57,422 --> 00:06:59,090 Mais vos pouvoirs étaient... 75 00:07:01,092 --> 00:07:02,010 trop puissants. 76 00:07:04,763 --> 00:07:07,349 Il voulait juste vous protéger de vous-même. 77 00:07:08,975 --> 00:07:11,061 Ainsi que vos frères et votre sœur. 78 00:07:18,652 --> 00:07:19,486 Est-ce que... 79 00:07:20,695 --> 00:07:21,529 vous saviez ? 80 00:07:30,121 --> 00:07:31,289 Oui, Mlle Vanya. 81 00:07:33,333 --> 00:07:34,250 Je savais. 82 00:08:35,145 --> 00:08:36,980 Tu viens de me sauver la vie, mec. 83 00:08:39,607 --> 00:08:41,109 Maman ! 84 00:08:42,318 --> 00:08:44,154 Sors de là maintenant ! 85 00:08:44,863 --> 00:08:47,115 - Je viens te chercher ! - Non, Diego ! 86 00:08:47,532 --> 00:08:49,617 - Diego ! - Maman ! 87 00:08:49,826 --> 00:08:50,785 Reviens ! 88 00:09:25,278 --> 00:09:26,154 Maman ! 89 00:09:30,283 --> 00:09:32,160 Klaus, aide-moi à chercher. 90 00:09:32,243 --> 00:09:34,621 Diego, arrête. 91 00:09:34,704 --> 00:09:36,164 Lâche-moi. Tu fais quoi ? 92 00:09:36,247 --> 00:09:37,749 Arrête. Elle est partie. 93 00:09:38,416 --> 00:09:40,585 Elle est partie. OK ? Elle est... 94 00:09:41,920 --> 00:09:43,713 Tu veux faire quoi, tu veux... 95 00:09:44,506 --> 00:09:45,673 partir comme ça ? 96 00:09:46,716 --> 00:09:47,550 Non. 97 00:09:47,634 --> 00:09:48,718 Et Pogo ? 98 00:09:49,344 --> 00:09:50,678 Il s'en est pas sorti. 99 00:09:51,096 --> 00:09:51,930 Quoi ? 100 00:09:53,973 --> 00:09:55,058 Vanya l'a tué. 101 00:09:57,894 --> 00:09:59,896 - Vanya n'a pas pu... - Je l'ai vu. 102 00:10:00,855 --> 00:10:02,148 Juste avant qu'on sorte. 103 00:10:02,232 --> 00:10:03,691 Maman, et maintenant Pogo. 104 00:10:09,280 --> 00:10:10,115 Les gars ! 105 00:10:12,617 --> 00:10:13,451 Ça y est. 106 00:10:13,576 --> 00:10:16,121 L'apocalypse est en route, le monde finit aujourd'hui. 107 00:10:16,204 --> 00:10:18,081 Tu avais dit que c'était fini. 108 00:10:18,289 --> 00:10:19,541 Je me suis trompé. 109 00:10:19,666 --> 00:10:23,378 J'ai trouvé ce journal le jour où je suis arrivé dans le futur. 110 00:10:23,461 --> 00:10:25,922 - Le titre n'a pas changé. - Ça prouve rien. 111 00:10:26,005 --> 00:10:29,300 Le cours du temps a pu changer depuis ce matin. 112 00:10:29,425 --> 00:10:30,593 Écoutez-moi bien. 113 00:10:30,718 --> 00:10:34,514 En le trouvant, j'avais cru que ce lieu s'était effondré avec tout le reste. 114 00:10:34,681 --> 00:10:37,517 Mais la lune brille encore, la terre est intacte, 115 00:10:37,642 --> 00:10:39,561 mais pas l'Academy. 116 00:10:39,894 --> 00:10:42,313 - C'est troublant. - Écoute-moi, imbécile. 117 00:10:42,438 --> 00:10:46,151 Vanya détruit l'Academy avant l'apocalypse. 118 00:10:46,484 --> 00:10:50,363 Harold Jenkins n'était que le détonateur et Vanya, la bombe. 119 00:10:50,446 --> 00:10:52,699 C'est Vanya qui provoque l'apocalypse. 120 00:10:53,867 --> 00:10:54,993 On doit la trouver. 121 00:10:57,412 --> 00:10:58,955 Partons, maintenant. 122 00:10:59,038 --> 00:11:00,748 On se retrouve au Super Star. 123 00:11:06,129 --> 00:11:07,839 Regardez-vous tous les deux. 124 00:11:08,214 --> 00:11:11,426 Vous aviez une journée pour éliminer Numéro Cinq 125 00:11:11,551 --> 00:11:15,263 et vous avez tué un camionneur, une femme de ménage et une flic, 126 00:11:15,346 --> 00:11:16,556 brûlé deux immeubles 127 00:11:16,639 --> 00:11:20,018 et attiré l'attention sur vous et la Commission. 128 00:11:20,143 --> 00:11:22,645 Le pire, c'est que Cinq est toujours en vie, 129 00:11:22,770 --> 00:11:25,607 en cavale, et il essaie d'empêcher l'apocalypse. 130 00:11:26,357 --> 00:11:29,068 On passe pour un groupe qui vise mal. 131 00:11:29,569 --> 00:11:30,403 Maintenant, 132 00:11:30,486 --> 00:11:32,906 même s'il me manque des détails, je pense, 133 00:11:32,989 --> 00:11:37,660 et c'est une simple suggestion, mais je pense mériter une explication. 134 00:11:39,370 --> 00:11:41,080 Cinq ne travaille pas seul. 135 00:11:41,164 --> 00:11:42,290 Il a des complices. 136 00:11:42,373 --> 00:11:43,458 Sa famille. 137 00:11:43,791 --> 00:11:46,544 Vous insinuez que vous deux ne faites pas le poids 138 00:11:46,628 --> 00:11:49,881 face à cette fratrie émotionnellement attardée. 139 00:11:51,257 --> 00:11:53,843 Cha-Cha veut dire que de légers... 140 00:11:59,807 --> 00:12:03,311 imprévus de ladite famille nous ont obligés 141 00:12:03,394 --> 00:12:05,271 à nous écarter du plan initial. 142 00:12:06,314 --> 00:12:07,148 Vous savez, 143 00:12:08,524 --> 00:12:10,526 on a un vieux dicton à la Commission. 144 00:12:11,402 --> 00:12:15,156 "Di eyre vil zine kleiger fun di heiner." 145 00:12:17,075 --> 00:12:19,452 Vous ne parlez bien sûr pas yiddish. 146 00:12:19,911 --> 00:12:21,412 Alors, je vais traduire : 147 00:12:21,829 --> 00:12:24,374 Les œufs se croient plus malins que les poules. 148 00:12:26,042 --> 00:12:27,543 Faites ce qu'on vous dit. 149 00:12:29,629 --> 00:12:31,214 Alors on aurait dû s'entre-tuer 150 00:12:32,548 --> 00:12:33,424 Répétez. 151 00:12:34,717 --> 00:12:38,263 Vous nous avez envoyé un message nous demandant de nous tuer. 152 00:12:38,596 --> 00:12:39,472 J'ai jamais... 153 00:12:45,812 --> 00:12:46,771 Il est fort. 154 00:12:48,773 --> 00:12:50,858 - Je ne saisis pas. - C'est normal. 155 00:12:52,402 --> 00:12:55,571 C'est Cinq qui a envoyé ces messages. Ils sont bidon. 156 00:12:56,155 --> 00:12:57,615 Pour brouiller les pistes. 157 00:12:58,074 --> 00:12:59,867 Alors, vous n'êtes pas fâchée. 158 00:12:59,951 --> 00:13:04,163 Je constate que votre dévouement l'un pour l'autre vous a incité à... 159 00:13:04,956 --> 00:13:07,000 choisir de ne pas vous entre-tuer. 160 00:13:07,166 --> 00:13:10,003 Alors, par respect pour ce dévouement, 161 00:13:11,879 --> 00:13:15,341 je vous confie une mission ouverte à aucune interprétation 162 00:13:15,425 --> 00:13:16,467 ou débat. 163 00:13:18,970 --> 00:13:21,848 Protégez Vanya Hargreeves coûte que coûte. 164 00:13:24,142 --> 00:13:25,935 - Et ensuite ? - Ensuite, vous, 165 00:13:26,102 --> 00:13:28,479 Hazel, vous pourrez démissionner de la Commission 166 00:13:28,563 --> 00:13:30,815 et vivre le reste de vos jours avec... 167 00:13:31,357 --> 00:13:32,984 cette vendeuse de beignets 168 00:13:33,192 --> 00:13:35,236 pour la durée de votre choix. 169 00:13:35,320 --> 00:13:37,697 Elle sera bien sûr sous ma protection 170 00:13:37,905 --> 00:13:39,991 jusqu'à l'exécution de votre mission. 171 00:13:40,074 --> 00:13:41,326 Et moi, j'ai quoi ? 172 00:13:42,076 --> 00:13:43,411 Un nouveau partenaire. 173 00:13:43,870 --> 00:13:44,954 De plus, vos délits, 174 00:13:45,038 --> 00:13:48,374 amendes et infractions seront rayés de votre dossier. 175 00:13:48,458 --> 00:13:52,211 À défaut d'exécution, le contrat sera rompu pour les deux parties. 176 00:13:56,841 --> 00:13:57,759 Des cookies ? 177 00:14:43,054 --> 00:14:44,514 Dégage, connasse ! 178 00:15:01,030 --> 00:15:04,033 Désolé de dire ça, mais on doit tous se préparer. 179 00:15:04,158 --> 00:15:06,786 - À quoi ? - À tout faire pour arrêter Vanya. 180 00:15:08,371 --> 00:15:10,665 - On n'a pas le choix, Allison. - Foutaises. 181 00:15:10,748 --> 00:15:12,917 - On a toujours le choix. - Par exemple ? 182 00:15:13,876 --> 00:15:14,794 J'en sais rien. 183 00:15:14,877 --> 00:15:17,422 Quoiqu'on décide, trouvons Vanya et vite. 184 00:15:17,505 --> 00:15:18,798 Elle peut être partout. 185 00:15:19,799 --> 00:15:21,801 Ou... ici. 186 00:15:22,593 --> 00:15:23,428 Regardez. 187 00:15:25,972 --> 00:15:28,516 C'est vrai. Son concert a lieu ce soir. 188 00:15:29,183 --> 00:15:30,268 Salut. 189 00:15:30,810 --> 00:15:35,773 Désolée, mais mon patron vous demande de partir si vous ne jouez pas. 190 00:15:37,733 --> 00:15:38,734 À qui le tour ? 191 00:15:38,985 --> 00:15:39,944 Et merde. 192 00:15:49,036 --> 00:15:50,329 C'EST NOTRE SŒUR 193 00:15:50,413 --> 00:15:53,958 On est les seuls capables d'arrêter ça. On le doit à papa. 194 00:15:54,041 --> 00:15:55,543 Papa ? C'est absurde... 195 00:15:55,626 --> 00:15:57,920 Il a tout sacrifié pour nous réunir. 196 00:15:58,004 --> 00:15:59,464 Je suis d'accord avec lui. 197 00:15:59,547 --> 00:16:01,549 On doit l'en empêcher à tout prix. 198 00:16:01,883 --> 00:16:05,136 Des milliards de vies sont en jeu, on doit en sacrifier une. 199 00:16:05,219 --> 00:16:07,346 Je pourrais peut-être vous aider. 200 00:16:07,430 --> 00:16:10,308 - C'est pas le moment. - Laisse-le finir. 201 00:16:12,059 --> 00:16:13,644 Il m'a sauvé la vie aujourd'hui. 202 00:16:14,729 --> 00:16:15,563 Sérieux ? 203 00:16:15,646 --> 00:16:17,732 - C'est vrai ? - Oui, je... 204 00:16:18,399 --> 00:16:21,319 Je m'en attribue le mérite. En fait, le vrai héros 205 00:16:22,236 --> 00:16:23,070 était Ben. 206 00:16:28,784 --> 00:16:30,161 Aujourd'hui... 207 00:16:30,328 --> 00:16:33,998 aujourd'hui, il m'a donné un coup de poing. 208 00:16:34,081 --> 00:16:36,792 Et tout à l'heure, c'est lui qui a sauvé Diego, 209 00:16:36,876 --> 00:16:37,793 pas moi. 210 00:16:37,877 --> 00:16:40,880 - Tu es incroyable, Klaus. - Vous voulez une preuve ? 211 00:16:41,506 --> 00:16:42,882 Je vais vous en donner. 212 00:16:43,382 --> 00:16:45,051 En piste, mon pote. 213 00:16:45,885 --> 00:16:46,719 Attrape. 214 00:16:52,266 --> 00:16:54,977 Tu peux faire taire cette voix dans ta tête 215 00:16:55,061 --> 00:16:56,979 et cesser de faire ton intéressant ? 216 00:16:57,063 --> 00:16:59,398 Je te préférais avant que tu baises ! 217 00:17:02,818 --> 00:17:03,819 Ce qui fut un... 218 00:17:04,320 --> 00:17:08,366 C'était pas de sa faute, car il était complètement déchiré. 219 00:17:08,449 --> 00:17:10,952 Et la fille l'a pris pour une peluche... 220 00:17:11,035 --> 00:17:12,453 - Stop ! - D'accord. 221 00:17:15,498 --> 00:17:16,582 Allison, attends. 222 00:17:17,083 --> 00:17:18,084 Excusez-moi. 223 00:17:18,709 --> 00:17:21,504 Excusez-moi. C'est l'anniversaire de mon fils Kenny et... 224 00:17:21,879 --> 00:17:24,340 votre fils veut pas jouer avec des gamins de son âge ? 225 00:17:25,007 --> 00:17:26,926 Si tes deux papas sont d'accord. 226 00:17:31,847 --> 00:17:33,975 Plutôt m'arracher un pied. 227 00:17:36,894 --> 00:17:37,895 Allons-y, Kenny. 228 00:17:42,567 --> 00:17:45,778 Tu es le dernier mec que j'aurais envie de draguer. 229 00:17:45,861 --> 00:17:46,862 Dommage pour toi. 230 00:17:47,029 --> 00:17:48,447 NUMÉRO CINQ 231 00:17:48,531 --> 00:17:50,074 Comment elle m'a trouvé ? 232 00:17:50,658 --> 00:17:51,701 Je peux ? 233 00:17:52,243 --> 00:17:53,077 Je t'en prie. 234 00:18:08,551 --> 00:18:09,468 Elle est forte. 235 00:18:23,733 --> 00:18:25,443 LE TEMPS PASSE... NON ? 236 00:18:25,568 --> 00:18:27,486 RAIN QUAIL, CHAMBRE 12 237 00:18:33,034 --> 00:18:33,909 Parfait. 238 00:18:34,201 --> 00:18:36,203 Je suis la première à reconnaître 239 00:18:36,454 --> 00:18:37,997 que les choses ont dérapé. 240 00:18:38,247 --> 00:18:40,833 Il y a eu des coups de poing, des coups de feu, 241 00:18:41,000 --> 00:18:42,918 mais je suis prête à pardonner. 242 00:18:43,002 --> 00:18:44,545 C'est adorable de ta part. 243 00:18:46,631 --> 00:18:48,132 La Directrice a raison. 244 00:18:48,299 --> 00:18:49,842 On aurait pu s'entre-tuer. 245 00:18:49,967 --> 00:18:51,677 On avait l'ordre de le faire. 246 00:18:51,802 --> 00:18:52,928 Et on l'a pas fait. 247 00:18:53,346 --> 00:18:54,597 Ça en dit long, non ? 248 00:18:55,097 --> 00:18:57,058 T'es prêt à oublier notre lien ? 249 00:18:57,224 --> 00:18:58,100 Peu importe. 250 00:18:59,101 --> 00:19:00,770 Sa proposition est bidon. 251 00:19:01,395 --> 00:19:02,396 Bien sûr que non. 252 00:19:02,730 --> 00:19:05,900 Un accord verbal doit être respecté. C'est dans le manuel. 253 00:19:06,233 --> 00:19:08,194 On a causé bien trop de dégâts. 254 00:19:09,695 --> 00:19:11,739 Tu vois pas qu'il manque un truc ? 255 00:19:13,199 --> 00:19:14,742 On n'a pas de mallette. 256 00:19:17,286 --> 00:19:18,704 Elle nous laisse mourir. 257 00:19:19,080 --> 00:19:19,914 Regarde. 258 00:19:20,831 --> 00:19:21,666 C'est Vanya. 259 00:19:47,942 --> 00:19:51,737 Tes frères et ta sœur ont une mission plus longue que d'habitude. 260 00:19:53,155 --> 00:19:54,407 Alors en attendant, 261 00:19:55,408 --> 00:19:57,827 tu feras tes devoirs seule. 262 00:19:58,994 --> 00:20:00,037 Tu comprends ? 263 00:20:02,164 --> 00:20:03,040 Parfait. 264 00:20:16,387 --> 00:20:18,556 Ce soir j'ai des devoirs en musique. 265 00:20:20,224 --> 00:20:21,684 Je peux l'emprunter ? 266 00:20:24,103 --> 00:20:25,563 Prends-le et file. 267 00:20:33,320 --> 00:20:34,864 C'est beau, n'est-ce pas ? 268 00:20:35,448 --> 00:20:36,949 Oui, c'est vrai, Vanya. 269 00:20:37,241 --> 00:20:38,534 J'apprendrai à jouer. 270 00:20:40,411 --> 00:20:42,455 Je serai extraordinaire. 271 00:20:42,663 --> 00:20:46,751 Tu dois y croire de tout ton cœur, et ce jour-là viendra. 272 00:21:06,937 --> 00:21:08,689 Allison, c'est pas le moment. 273 00:21:10,024 --> 00:21:12,860 Je regrette d'avoir couché avec cette fille. 274 00:21:13,110 --> 00:21:14,445 Enfin... cette femme. 275 00:21:16,655 --> 00:21:17,531 Écoute, 276 00:21:19,116 --> 00:21:22,119 je venais d'apprendre que papa m'avait envoyé sur la lune pour rien. 277 00:21:22,578 --> 00:21:23,412 Tu comprends ? 278 00:21:23,704 --> 00:21:26,707 Je me sentais complètement perdu et si seul. 279 00:21:28,125 --> 00:21:30,169 Klaus n'a pas menti, j'étais ivre. 280 00:21:30,753 --> 00:21:31,629 Je veux dire, 281 00:21:32,421 --> 00:21:33,506 complètement ivre. 282 00:21:34,840 --> 00:21:35,883 Plus les cachets. 283 00:21:36,467 --> 00:21:39,678 Je suis allé en boîte et... j'y étais jamais allé et... 284 00:21:40,137 --> 00:21:41,972 c'est génial en fait... 285 00:21:53,234 --> 00:21:54,860 PRÊTE-MOI TA VOIX 286 00:22:14,630 --> 00:22:15,464 Allô ? 287 00:22:17,675 --> 00:22:19,301 Salut, c'est Claire ? 288 00:22:20,761 --> 00:22:23,639 C'est ton oncle, Luther. 289 00:22:25,599 --> 00:22:26,600 Spaceboy ! 290 00:22:26,934 --> 00:22:29,186 Oui, Spaceboy. 291 00:22:31,146 --> 00:22:33,691 Ta mère te racontait des histoires sur moi. 292 00:22:35,442 --> 00:22:37,653 Oui, je sais tout sur toi. 293 00:22:39,822 --> 00:22:43,492 J'ai envie de te rencontrer depuis le jour où tu es née. 294 00:22:46,745 --> 00:22:49,748 Eh bien, elle est là avec moi 295 00:22:50,583 --> 00:22:51,417 et... 296 00:22:51,750 --> 00:22:53,794 elle a très envie de te parler. 297 00:22:53,878 --> 00:22:55,796 Mais elle ne peut pas car... 298 00:22:57,673 --> 00:23:00,342 elle a mal à la gorge mais... 299 00:23:03,804 --> 00:23:08,767 Ta mère me fait dire qu'elle t'aime 300 00:23:09,977 --> 00:23:12,396 plus que tout au monde. 301 00:23:13,522 --> 00:23:14,398 Et elle... 302 00:23:24,366 --> 00:23:25,534 Attends. 303 00:23:30,205 --> 00:23:31,165 Ta mère dit... 304 00:23:33,083 --> 00:23:33,959 Elle dit... 305 00:23:37,504 --> 00:23:38,505 Tu me manques. 306 00:23:41,550 --> 00:23:44,136 Tu me manques chaque jour où tu n'es pas là. 307 00:23:48,182 --> 00:23:49,767 Je t'ai laissée tomber, 308 00:23:51,185 --> 00:23:53,020 mais je ferais tout pour toi. 309 00:23:57,733 --> 00:24:00,194 Tu es la raison pour laquelle je me lève chaque jour. 310 00:24:02,696 --> 00:24:05,491 Je rêve de toi chaque nuit. 311 00:24:09,787 --> 00:24:12,706 Tu comptes plus que quiconque pour moi. 312 00:24:17,670 --> 00:24:18,587 C'est... 313 00:24:20,005 --> 00:24:21,548 C'est ce que dit ta maman. 314 00:24:29,223 --> 00:24:31,308 Oui. Je te le promets. 315 00:24:32,810 --> 00:24:34,645 Elle sera bientôt à la maison. 316 00:25:07,219 --> 00:25:08,053 Regarde. 317 00:25:11,974 --> 00:25:13,058 Vanya sort. 318 00:25:13,434 --> 00:25:14,727 Toi aussi, tu sors. 319 00:25:21,483 --> 00:25:22,776 Fils de... 320 00:25:46,425 --> 00:25:48,552 - D'accord. Où est Cinq ? - Parti. 321 00:25:48,635 --> 00:25:51,472 - Merde, où il est allé ? - Il a pas dit. 322 00:25:51,555 --> 00:25:54,516 On l'attend pas. Le concert débute dans 30 minutes. 323 00:25:54,600 --> 00:25:55,768 Quel est le plan ? 324 00:25:56,351 --> 00:25:58,520 Eh bien, l'idée c'est... 325 00:26:00,731 --> 00:26:02,483 d'aller au Théâtre Icarus. 326 00:26:02,566 --> 00:26:04,485 C'est un lieu, pas un plan. 327 00:26:06,236 --> 00:26:07,071 Quoi ? 328 00:26:07,696 --> 00:26:08,655 T'as rien d'autre ? 329 00:26:10,532 --> 00:26:12,826 Tu veux être Numéro Un, d'accord. 330 00:26:13,035 --> 00:26:14,787 Mais on doit être synchro 331 00:26:14,870 --> 00:26:17,372 car à présent, on est à la ramasse. 332 00:26:18,499 --> 00:26:19,374 Tu as raison. 333 00:26:20,417 --> 00:26:21,460 Il faut un plan. 334 00:26:33,222 --> 00:26:34,431 Baissez-vous ! 335 00:26:39,436 --> 00:26:40,687 C'est qui ces types ? 336 00:26:40,771 --> 00:26:42,981 C'est peut-être pour l'anniversaire de Kenny. 337 00:26:45,651 --> 00:26:47,236 Ils sont plutôt là pour nous. 338 00:27:19,893 --> 00:27:22,896 - Ils bloquent la sortie. - C'est quoi le plan, Luther ? 339 00:27:26,441 --> 00:27:28,443 Les pistes ! Venez ! 340 00:27:52,926 --> 00:27:55,179 Cinq, je t'attendais. 341 00:28:04,688 --> 00:28:06,732 Tu dois vraiment aimer les beignets. 342 00:28:07,107 --> 00:28:08,150 Au secours ! 343 00:28:09,568 --> 00:28:10,527 Ça fait un bail. 344 00:28:11,278 --> 00:28:13,280 - Trois jours. - Oui, pour toi. 345 00:28:13,405 --> 00:28:17,743 Pour moi, ça fait un bail que j'ai pas vu cette culotte courte. 346 00:28:17,826 --> 00:28:19,453 T'as eu le temps de guérir. 347 00:28:21,663 --> 00:28:24,124 Heureusement pour nous deux, le temps... 348 00:28:24,708 --> 00:28:28,378 est un truc que mon organisation détient à profusion. 349 00:28:28,879 --> 00:28:30,297 Message reçu, au fait. 350 00:28:31,215 --> 00:28:33,967 Joli emballage, tant pis pour le protocole. 351 00:28:35,302 --> 00:28:36,386 Il y a eu... 352 00:28:37,179 --> 00:28:40,599 beaucoup de changements depuis que tu as quitté la Commission. 353 00:28:41,850 --> 00:28:43,644 Tu as mis une sacrée pagaille. 354 00:28:46,230 --> 00:28:48,315 Les mallettes ont été détruites, 355 00:28:48,398 --> 00:28:49,733 sans parler... 356 00:28:49,983 --> 00:28:52,694 du personnel hautement qualifié que tu as tué. 357 00:28:53,028 --> 00:28:53,987 Après tout, 358 00:28:55,072 --> 00:28:57,866 - à quoi sert une institution si... - Tu veux quoi ? 359 00:28:59,243 --> 00:29:00,160 Être heureuse. 360 00:29:01,036 --> 00:29:03,121 Avoir une vie simple... 361 00:29:04,081 --> 00:29:05,624 et sans contrainte. 362 00:29:06,124 --> 00:29:09,253 Faire le travail que mes supérieurs exigent. Mais... 363 00:29:10,128 --> 00:29:11,380 ta présence ici 364 00:29:12,047 --> 00:29:13,966 complique les choses. 365 00:29:14,716 --> 00:29:17,344 Des milliards de gens vont mourir ce soir. 366 00:29:18,387 --> 00:29:19,596 Tu peux changer ça. 367 00:29:19,763 --> 00:29:22,099 Ce soir, demain. Quelle différence dans l'univers ? 368 00:29:24,393 --> 00:29:27,229 As-tu oublié la raison d'être de la Commission ? 369 00:29:27,896 --> 00:29:31,108 "Ce qui doit arriver, arrivera", ou, comme j'aime dire : 370 00:29:31,191 --> 00:29:32,818 "que sera, sera." 371 00:29:32,901 --> 00:29:35,570 Ce sont des conneries dans toutes les langues. 372 00:29:36,154 --> 00:29:37,489 Pourquoi tu m'as fait venir ? 373 00:29:39,032 --> 00:29:40,492 Pour te proposer un choix. 374 00:29:41,034 --> 00:29:43,537 Tout le monde va mourir ce soir, mais... 375 00:29:44,413 --> 00:29:46,081 contrairement aux autres, 376 00:29:46,957 --> 00:29:48,083 tu as une issue. 377 00:29:48,917 --> 00:29:53,630 Tu peux abandonner ta famille et laisser l'apocalypse derrière toi, 378 00:29:53,922 --> 00:29:56,008 te balader pendant quelques années, 379 00:29:56,091 --> 00:29:59,928 en attendant que je revienne te proposer un travail, ou 380 00:30:00,012 --> 00:30:01,471 tu peux rester ici, 381 00:30:02,431 --> 00:30:04,599 avec ta famille et... 382 00:30:05,350 --> 00:30:07,060 mourir d'une mort atroce. 383 00:30:10,188 --> 00:30:11,606 Pendant que tu réfléchis, 384 00:30:12,357 --> 00:30:15,277 sache que ta fratrie lutte pour leur vie 385 00:30:15,360 --> 00:30:16,194 sans toi. 386 00:30:16,320 --> 00:30:18,238 Tu m'as fait venir pour m'éloigner. 387 00:30:18,322 --> 00:30:20,657 Ce fut un plaisir de te connaître. 388 00:30:22,075 --> 00:30:22,951 Santé ! 389 00:31:25,972 --> 00:31:27,474 JE DOIS Y ALLER SEULE 390 00:31:27,849 --> 00:31:30,644 Ne fais pas ça, Allison. Elle a perdu la raison. 391 00:31:31,019 --> 00:31:31,937 Vous entendez ? 392 00:31:32,187 --> 00:31:33,063 Ça a commencé. 393 00:31:33,146 --> 00:31:34,773 Tu crois qu'elle t'écoutera ? 394 00:31:35,065 --> 00:31:36,608 Après ce qui s'est passé ? 395 00:31:37,567 --> 00:31:38,985 On n'a pas le temps. 396 00:31:40,195 --> 00:31:41,029 D'accord. 397 00:31:49,955 --> 00:31:51,540 Tu veux qu'elle fasse diversion ? 398 00:31:51,623 --> 00:31:54,334 C'est la meilleure chance de neutraliser Vanya. 399 00:31:55,419 --> 00:31:56,670 Elle nous remerciera. 400 00:31:56,962 --> 00:31:58,588 Alors, c'est quoi le plan ? 401 00:31:58,672 --> 00:32:00,173 Attends devant. 402 00:32:00,882 --> 00:32:02,592 - Quoi ? - Fais le guetteur. 403 00:32:03,301 --> 00:32:04,428 Le guetteur ? 404 00:32:34,708 --> 00:32:35,750 Déjà de retour ? 405 00:32:40,172 --> 00:32:42,549 Moi qui vous prenais pour le plus malin. 406 00:32:43,633 --> 00:32:45,135 Comme c'est décevant. 407 00:33:09,367 --> 00:33:10,869 Navré que tu aies vu ça. 408 00:33:12,579 --> 00:33:15,123 Si tu ne souhaites plus me voir, 409 00:33:16,541 --> 00:33:17,501 je comprendrai. 410 00:33:22,756 --> 00:33:24,508 On a tous un passé. 411 00:35:03,940 --> 00:35:05,066 Sortez ! Allez ! 412 00:35:21,916 --> 00:35:24,085 - Elle est plus forte que je le pensais. - Oui. 413 00:35:26,421 --> 00:35:27,631 Ça va, merci de demander. 414 00:35:28,048 --> 00:35:31,009 Je t'ai perdue une fois. Je voulais pas encore te perdre. 415 00:35:31,092 --> 00:35:33,511 Bravo pour l'effet de surprise. On fait quoi là ? 416 00:35:36,473 --> 00:35:38,850 Sans déconner Allison, dis-nous un truc qu'on ignore. 417 00:35:38,933 --> 00:35:40,435 Elle parle du violon. 418 00:35:41,603 --> 00:35:42,562 Son paratonnerre. 419 00:35:43,647 --> 00:35:46,149 Si on arrive à lui prendre, on a une chance. 420 00:35:58,286 --> 00:36:00,330 Où est Klaus ? Il devait monter la garde. 421 00:36:00,413 --> 00:36:01,247 Ça t'étonne ? 422 00:36:01,915 --> 00:36:03,458 Vous foutez quoi là ? 423 00:36:03,750 --> 00:36:05,001 Cinq, couche-toi ! 424 00:36:08,505 --> 00:36:09,631 Je voulais pas de coriandre. 425 00:36:09,714 --> 00:36:12,217 - T'entends pas des coups de feu ? - Quoi ? 426 00:36:19,557 --> 00:36:20,809 Oh, merde ! 427 00:36:24,604 --> 00:36:25,605 C'est parti. 428 00:36:25,897 --> 00:36:28,149 - Action ! - Et les coups de feu ? 429 00:36:28,233 --> 00:36:30,318 Viens, Ben ! On est censés monter la garde. 430 00:36:31,945 --> 00:36:34,072 Cinq, j'ai cru que tu nous avais lâchés. 431 00:36:34,155 --> 00:36:35,573 J'avais une course à faire. 432 00:36:36,908 --> 00:36:37,784 Ça craint. 433 00:36:37,867 --> 00:36:39,953 - Tu connais ces types ? - Oui. 434 00:36:40,912 --> 00:36:41,746 Et ? 435 00:36:42,872 --> 00:36:43,707 Merde ! 436 00:36:44,374 --> 00:36:45,208 On est foutus. 437 00:36:48,503 --> 00:36:49,671 C'est Cha-Cha ! 438 00:36:50,922 --> 00:36:53,216 - Cha-Cha arrive ! - Klaus ! Baisse-toi ! 439 00:37:00,473 --> 00:37:01,558 On est encerclés ! 440 00:37:47,479 --> 00:37:49,814 Putain, c'est Ben. 441 00:38:05,413 --> 00:38:06,581 Ça, c'était le guetteur. 442 00:38:29,187 --> 00:38:30,688 Ton amie Patch. 443 00:38:30,855 --> 00:38:32,357 Qu'aimais-tu chez elle ? 444 00:38:32,524 --> 00:38:33,858 Elle croyait aux gens. 445 00:38:33,942 --> 00:38:35,485 Elle voyait toujours le bon côté. 446 00:38:35,568 --> 00:38:38,404 Elle serait fière de savoir que tu veux tuer Hazel et Cha-Cha 447 00:38:38,488 --> 00:38:39,948 pour honorer sa mémoire. 448 00:38:55,630 --> 00:38:57,173 Ah, t'es revenu. Où étais-tu ? 449 00:38:57,257 --> 00:38:58,633 J'honorais une mémoire. 450 00:38:59,300 --> 00:39:00,969 Comment on arrête ce truc ? 451 00:39:01,052 --> 00:39:02,053 On l'encercle. 452 00:39:02,554 --> 00:39:05,139 D'accord ? On l'encercle. 453 00:39:05,223 --> 00:39:06,766 C'est une mission suicide. 454 00:39:07,225 --> 00:39:09,143 L'un de nous peut y arriver. L'unique salut. 455 00:39:09,227 --> 00:39:10,603 Vous êtes partants ? 456 00:39:11,271 --> 00:39:12,105 D'accord. 457 00:39:14,065 --> 00:39:14,899 Allison ? 458 00:39:15,942 --> 00:39:17,026 À gauche de la scène. 459 00:39:17,110 --> 00:39:17,944 À droite. 460 00:39:18,027 --> 00:39:19,279 Et vous, devant. 461 00:39:27,954 --> 00:39:30,206 Désolé, le temps presse, Allison. 462 00:39:30,331 --> 00:39:33,209 À la fin du concert, le monde va exploser. 463 00:40:09,913 --> 00:40:11,205 Maintenant ! 464 00:41:36,833 --> 00:41:37,875 Elle est en vie ? 465 00:41:39,752 --> 00:41:41,379 - Oui ? - On a réussi. 466 00:41:41,796 --> 00:41:42,964 On a sauvé le monde. 467 00:42:12,577 --> 00:42:13,453 Les amis ? 468 00:42:18,166 --> 00:42:20,752 Vous voyez la boule de feu qui se dirige vers nous ? 469 00:42:20,835 --> 00:42:21,878 Ça craint. 470 00:42:21,961 --> 00:42:23,713 Alors, c'est comme ça... 471 00:42:25,006 --> 00:42:26,507 qu'on a sauvé le monde. 472 00:42:28,718 --> 00:42:31,137 Dommage que Sir Reginald ne voit pas ça. 473 00:42:32,263 --> 00:42:33,848 L'Umbrella Academy. 474 00:42:34,891 --> 00:42:36,434 Un échec total. 475 00:42:42,023 --> 00:42:44,650 Au moins on est tous réunis. En famille. 476 00:42:45,068 --> 00:42:46,778 C'est pas forcément la fin. 477 00:42:48,029 --> 00:42:49,614 Quoi ? Comment ça, Cinq ? 478 00:42:49,697 --> 00:42:52,366 Je pense avoir une solution. Faites-moi confiance. 479 00:42:52,450 --> 00:42:54,327 Non, je ne crois pas. 480 00:42:54,827 --> 00:42:56,496 Alors acceptons notre destin, 481 00:42:56,579 --> 00:42:58,790 car d'ici une minute, on sera atomisés. 482 00:42:58,873 --> 00:42:59,999 C'est quoi l'idée ? 483 00:43:00,083 --> 00:43:02,293 Remonter le temps avec mon pouvoir. 484 00:43:02,376 --> 00:43:04,504 Mais cette fois, on y va ensemble. 485 00:43:04,587 --> 00:43:07,590 - C'est possible ? - Je sais pas, j'ai jamais essayé. 486 00:43:08,424 --> 00:43:09,675 Au pire, on risque quoi ? 487 00:43:09,759 --> 00:43:13,596 Regardez-moi. Un homme de 58 ans dans la peau d'un gamin. 488 00:43:14,722 --> 00:43:16,933 - Moi, je le suis. - Je suis partant. 489 00:43:17,183 --> 00:43:18,017 Moi aussi. 490 00:43:22,146 --> 00:43:24,065 - Et Ben ? - Super, lui aussi. 491 00:43:24,148 --> 00:43:26,150 Génial. Luther, prends Vanya. 492 00:43:28,486 --> 00:43:29,987 On l'emmène avec nous ? 493 00:43:30,488 --> 00:43:33,741 Elle est responsable de l'apocalypse, on n'emporte pas une bombe, là ? 494 00:43:33,825 --> 00:43:36,661 L'apocalypse aura lieu et Vanya sera responsable, 495 00:43:36,744 --> 00:43:39,664 sauf si on l'emmène avec nous pour la soigner. 496 00:44:34,051 --> 00:44:35,052 Ça marche ! 497 00:44:44,187 --> 00:44:46,480 Accrochez-vous ! Ça va secouer ! 498 00:46:12,566 --> 00:46:14,860 Sous-titres : Marie Ramblier