1
00:00:01,048 --> 00:00:04,760
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:07,679 --> 00:00:11,934
{\an8}IL Y A LONGTEMPS...
3
00:00:13,185 --> 00:00:14,102
Reggie.
4
00:00:16,021 --> 00:00:17,397
Comme tu es élégant.
5
00:00:17,689 --> 00:00:21,151
J'ai cru bon de m'acheter
une tenue pour l'occasion.
6
00:00:24,404 --> 00:00:25,781
Comme tu le souhaitais.
7
00:00:26,573 --> 00:00:28,867
J'ignorais que tu étais prête à jouer.
8
00:00:30,452 --> 00:00:31,537
Ce n'est pas le cas.
9
00:00:31,995 --> 00:00:34,081
Je veux que tu le prennes avec toi.
10
00:00:34,915 --> 00:00:36,291
Non, mon amour.
11
00:00:36,875 --> 00:00:37,709
S'il te plaît.
12
00:00:38,961 --> 00:00:39,962
Trouve quelqu'un
13
00:00:40,963 --> 00:00:42,714
qui l'aimera autant que je l'aime.
14
00:00:46,468 --> 00:00:48,011
Je ne peux pas te quitter.
15
00:00:48,971 --> 00:00:50,639
Il y a sûrement une autre solution.
16
00:00:53,517 --> 00:00:54,601
Non.
17
00:00:58,605 --> 00:00:59,773
Je vais mourir ici,
18
00:01:00,857 --> 00:01:02,150
mais pas toi.
19
00:01:03,777 --> 00:01:05,112
Je te l'interdis.
20
00:01:06,822 --> 00:01:08,824
Le monde a besoin de toi, Reggie.
21
00:01:11,076 --> 00:01:12,202
Va-t'en maintenant.
22
00:01:47,863 --> 00:01:48,739
Suivant.
23
00:01:49,656 --> 00:01:50,490
Nom ?
24
00:01:51,158 --> 00:01:52,075
Zakarion.
25
00:01:52,576 --> 00:01:53,410
Suivant.
26
00:01:54,411 --> 00:01:55,245
Nom ?
27
00:01:55,412 --> 00:01:56,246
McGuire.
28
00:01:56,538 --> 00:01:57,372
Suivant.
29
00:01:57,456 --> 00:01:58,457
DOUANE
30
00:01:58,540 --> 00:01:59,374
Nom ?
31
00:01:59,625 --> 00:02:00,459
Peter.
32
00:02:00,917 --> 00:02:01,752
Suivant.
33
00:02:03,128 --> 00:02:03,962
Nom ?
34
00:02:06,089 --> 00:02:07,382
Reginald Hargreeves.
35
00:02:08,258 --> 00:02:09,843
CARTE D'INSPECTION
36
00:02:51,843 --> 00:02:53,929
À VENDRE
37
00:03:12,114 --> 00:03:14,533
{\an8}DE NOS JOURS
38
00:03:33,385 --> 00:03:34,886
C'est quoi ce bordel ?
39
00:03:34,970 --> 00:03:37,013
- Ces explosions viennent de...
- Vanya.
40
00:03:37,097 --> 00:03:39,766
Sortez d'ici et mettez-vous à l'abri.
41
00:03:42,686 --> 00:03:43,812
N'oublie pas maman.
42
00:03:46,231 --> 00:03:47,065
Pogo,
43
00:03:47,482 --> 00:03:48,817
- je...
- Allez-vous-en !
44
00:03:49,526 --> 00:03:50,485
Maintenant !
45
00:04:03,623 --> 00:04:05,500
Allez, viens.
46
00:04:19,139 --> 00:04:22,100
Pour partir en mission, Vanya,
il faut un pouvoir.
47
00:04:29,524 --> 00:04:31,401
Vanya ! Qu'est-ce que tu veux ?
48
00:04:44,331 --> 00:04:45,165
Dégage !
49
00:05:05,060 --> 00:05:05,936
Maman !
50
00:05:07,354 --> 00:05:09,397
Où est-elle ? Maman !
51
00:05:23,078 --> 00:05:23,912
Diego.
52
00:05:37,425 --> 00:05:38,343
Putain !
53
00:05:41,972 --> 00:05:42,806
Viens !
54
00:05:45,725 --> 00:05:47,477
Tenez-vous tous bien droit.
55
00:05:48,478 --> 00:05:49,312
Papa ?
56
00:05:49,855 --> 00:05:50,814
Tu m'as oubliée.
57
00:05:50,897 --> 00:05:51,815
Pas du tout.
58
00:05:52,399 --> 00:05:54,484
Ne souriez pas, regardez devant vous.
59
00:05:54,568 --> 00:05:55,402
Dépêchez-vous.
60
00:05:55,902 --> 00:05:56,736
Papa !
61
00:06:00,115 --> 00:06:01,032
Plus un mot.
62
00:06:01,825 --> 00:06:02,742
Ne bougez pas.
63
00:06:11,459 --> 00:06:12,294
Mlle Vanya.
64
00:06:12,502 --> 00:06:13,753
Ça suffit maintenant.
65
00:06:19,342 --> 00:06:20,176
Mlle Vanya.
66
00:06:22,220 --> 00:06:25,015
Je sais à quel point
vous êtes bouleversée.
67
00:06:26,016 --> 00:06:27,475
Mais je vous assure
68
00:06:28,310 --> 00:06:32,397
que vos frères et sœur
ne sont nullement responsables
69
00:06:33,106 --> 00:06:35,150
de ce que vous avez vécu petite.
70
00:06:43,199 --> 00:06:44,451
Vous étiez au courant ?
71
00:06:45,827 --> 00:06:48,163
Votre père avait découvert
72
00:06:49,664 --> 00:06:52,792
que vous pouviez faire
des choses formidables,
73
00:06:54,502 --> 00:06:56,463
comme vos frères et votre sœur.
74
00:06:57,422 --> 00:06:59,090
Mais vos pouvoirs étaient...
75
00:07:01,092 --> 00:07:02,010
trop puissants.
76
00:07:04,763 --> 00:07:07,349
Il voulait juste vous protéger
de vous-même.
77
00:07:08,975 --> 00:07:11,061
Ainsi que vos frères et votre sœur.
78
00:07:18,652 --> 00:07:19,486
Est-ce que...
79
00:07:20,695 --> 00:07:21,529
vous saviez ?
80
00:07:30,121 --> 00:07:31,289
Oui, Mlle Vanya.
81
00:07:33,333 --> 00:07:34,250
Je savais.
82
00:08:35,145 --> 00:08:36,980
Tu viens de me sauver la vie, mec.
83
00:08:39,607 --> 00:08:41,109
Maman !
84
00:08:42,318 --> 00:08:44,154
Sors de là maintenant !
85
00:08:44,863 --> 00:08:47,115
- Je viens te chercher !
- Non, Diego !
86
00:08:47,532 --> 00:08:49,617
- Diego !
- Maman !
87
00:08:49,826 --> 00:08:50,785
Reviens !
88
00:09:25,278 --> 00:09:26,154
Maman !
89
00:09:30,283 --> 00:09:32,160
Klaus, aide-moi à chercher.
90
00:09:32,243 --> 00:09:34,621
Diego, arrête.
91
00:09:34,704 --> 00:09:36,164
Lâche-moi. Tu fais quoi ?
92
00:09:36,247 --> 00:09:37,749
Arrête. Elle est partie.
93
00:09:38,416 --> 00:09:40,585
Elle est partie. OK ? Elle est...
94
00:09:41,920 --> 00:09:43,713
Tu veux faire quoi, tu veux...
95
00:09:44,506 --> 00:09:45,673
partir comme ça ?
96
00:09:46,716 --> 00:09:47,550
Non.
97
00:09:47,634 --> 00:09:48,718
Et Pogo ?
98
00:09:49,344 --> 00:09:50,678
Il s'en est pas sorti.
99
00:09:51,096 --> 00:09:51,930
Quoi ?
100
00:09:53,973 --> 00:09:55,058
Vanya l'a tué.
101
00:09:57,894 --> 00:09:59,896
- Vanya n'a pas pu...
- Je l'ai vu.
102
00:10:00,855 --> 00:10:02,148
Juste avant qu'on sorte.
103
00:10:02,232 --> 00:10:03,691
Maman, et maintenant Pogo.
104
00:10:09,280 --> 00:10:10,115
Les gars !
105
00:10:12,617 --> 00:10:13,451
Ça y est.
106
00:10:13,576 --> 00:10:16,121
L'apocalypse est en route,
le monde finit aujourd'hui.
107
00:10:16,204 --> 00:10:18,081
Tu avais dit que c'était fini.
108
00:10:18,289 --> 00:10:19,541
Je me suis trompé.
109
00:10:19,666 --> 00:10:23,378
J'ai trouvé ce journal
le jour où je suis arrivé dans le futur.
110
00:10:23,461 --> 00:10:25,922
- Le titre n'a pas changé.
- Ça prouve rien.
111
00:10:26,005 --> 00:10:29,300
Le cours du temps a pu changer
depuis ce matin.
112
00:10:29,425 --> 00:10:30,593
Écoutez-moi bien.
113
00:10:30,718 --> 00:10:34,514
En le trouvant, j'avais cru que ce lieu
s'était effondré avec tout le reste.
114
00:10:34,681 --> 00:10:37,517
Mais la lune brille encore,
la terre est intacte,
115
00:10:37,642 --> 00:10:39,561
mais pas l'Academy.
116
00:10:39,894 --> 00:10:42,313
- C'est troublant.
- Écoute-moi, imbécile.
117
00:10:42,438 --> 00:10:46,151
Vanya détruit l'Academy
avant l'apocalypse.
118
00:10:46,484 --> 00:10:50,363
Harold Jenkins n'était que le détonateur
et Vanya, la bombe.
119
00:10:50,446 --> 00:10:52,699
C'est Vanya qui provoque l'apocalypse.
120
00:10:53,867 --> 00:10:54,993
On doit la trouver.
121
00:10:57,412 --> 00:10:58,955
Partons, maintenant.
122
00:10:59,038 --> 00:11:00,748
On se retrouve au Super Star.
123
00:11:06,129 --> 00:11:07,839
Regardez-vous tous les deux.
124
00:11:08,214 --> 00:11:11,426
Vous aviez une journée
pour éliminer Numéro Cinq
125
00:11:11,551 --> 00:11:15,263
et vous avez tué un camionneur,
une femme de ménage et une flic,
126
00:11:15,346 --> 00:11:16,556
brûlé deux immeubles
127
00:11:16,639 --> 00:11:20,018
et attiré l'attention sur vous
et la Commission.
128
00:11:20,143 --> 00:11:22,645
Le pire,
c'est que Cinq est toujours en vie,
129
00:11:22,770 --> 00:11:25,607
en cavale,
et il essaie d'empêcher l'apocalypse.
130
00:11:26,357 --> 00:11:29,068
On passe pour un groupe qui vise mal.
131
00:11:29,569 --> 00:11:30,403
Maintenant,
132
00:11:30,486 --> 00:11:32,906
même s'il me manque des détails,
je pense,
133
00:11:32,989 --> 00:11:37,660
et c'est une simple suggestion,
mais je pense mériter une explication.
134
00:11:39,370 --> 00:11:41,080
Cinq ne travaille pas seul.
135
00:11:41,164 --> 00:11:42,290
Il a des complices.
136
00:11:42,373 --> 00:11:43,458
Sa famille.
137
00:11:43,791 --> 00:11:46,544
Vous insinuez
que vous deux ne faites pas le poids
138
00:11:46,628 --> 00:11:49,881
face à cette fratrie
émotionnellement attardée.
139
00:11:51,257 --> 00:11:53,843
Cha-Cha veut dire que de légers...
140
00:11:59,807 --> 00:12:03,311
imprévus de ladite famille
nous ont obligés
141
00:12:03,394 --> 00:12:05,271
à nous écarter du plan initial.
142
00:12:06,314 --> 00:12:07,148
Vous savez,
143
00:12:08,524 --> 00:12:10,526
on a un vieux dicton à la Commission.
144
00:12:11,402 --> 00:12:15,156
"Di eyre vil zine kleiger fun di heiner."
145
00:12:17,075 --> 00:12:19,452
Vous ne parlez bien sûr pas yiddish.
146
00:12:19,911 --> 00:12:21,412
Alors, je vais traduire :
147
00:12:21,829 --> 00:12:24,374
Les œufs se croient
plus malins que les poules.
148
00:12:26,042 --> 00:12:27,543
Faites ce qu'on vous dit.
149
00:12:29,629 --> 00:12:31,214
Alors on aurait dû s'entre-tuer
150
00:12:32,548 --> 00:12:33,424
Répétez.
151
00:12:34,717 --> 00:12:38,263
Vous nous avez envoyé un message
nous demandant de nous tuer.
152
00:12:38,596 --> 00:12:39,472
J'ai jamais...
153
00:12:45,812 --> 00:12:46,771
Il est fort.
154
00:12:48,773 --> 00:12:50,858
- Je ne saisis pas.
- C'est normal.
155
00:12:52,402 --> 00:12:55,571
C'est Cinq qui a envoyé ces messages.
Ils sont bidon.
156
00:12:56,155 --> 00:12:57,615
Pour brouiller les pistes.
157
00:12:58,074 --> 00:12:59,867
Alors, vous n'êtes pas fâchée.
158
00:12:59,951 --> 00:13:04,163
Je constate que votre dévouement
l'un pour l'autre vous a incité à...
159
00:13:04,956 --> 00:13:07,000
choisir de ne pas vous entre-tuer.
160
00:13:07,166 --> 00:13:10,003
Alors, par respect pour ce dévouement,
161
00:13:11,879 --> 00:13:15,341
je vous confie une mission
ouverte à aucune interprétation
162
00:13:15,425 --> 00:13:16,467
ou débat.
163
00:13:18,970 --> 00:13:21,848
Protégez Vanya Hargreeves
coûte que coûte.
164
00:13:24,142 --> 00:13:25,935
- Et ensuite ?
- Ensuite, vous,
165
00:13:26,102 --> 00:13:28,479
Hazel, vous pourrez démissionner
de la Commission
166
00:13:28,563 --> 00:13:30,815
et vivre le reste de vos jours avec...
167
00:13:31,357 --> 00:13:32,984
cette vendeuse de beignets
168
00:13:33,192 --> 00:13:35,236
pour la durée de votre choix.
169
00:13:35,320 --> 00:13:37,697
Elle sera bien sûr sous ma protection
170
00:13:37,905 --> 00:13:39,991
jusqu'à l'exécution de votre mission.
171
00:13:40,074 --> 00:13:41,326
Et moi, j'ai quoi ?
172
00:13:42,076 --> 00:13:43,411
Un nouveau partenaire.
173
00:13:43,870 --> 00:13:44,954
De plus, vos délits,
174
00:13:45,038 --> 00:13:48,374
amendes et infractions seront rayés
de votre dossier.
175
00:13:48,458 --> 00:13:52,211
À défaut d'exécution, le contrat
sera rompu pour les deux parties.
176
00:13:56,841 --> 00:13:57,759
Des cookies ?
177
00:14:43,054 --> 00:14:44,514
Dégage, connasse !
178
00:15:01,030 --> 00:15:04,033
Désolé de dire ça,
mais on doit tous se préparer.
179
00:15:04,158 --> 00:15:06,786
- À quoi ?
- À tout faire pour arrêter Vanya.
180
00:15:08,371 --> 00:15:10,665
- On n'a pas le choix, Allison.
- Foutaises.
181
00:15:10,748 --> 00:15:12,917
- On a toujours le choix.
- Par exemple ?
182
00:15:13,876 --> 00:15:14,794
J'en sais rien.
183
00:15:14,877 --> 00:15:17,422
Quoiqu'on décide, trouvons Vanya et vite.
184
00:15:17,505 --> 00:15:18,798
Elle peut être partout.
185
00:15:19,799 --> 00:15:21,801
Ou... ici.
186
00:15:22,593 --> 00:15:23,428
Regardez.
187
00:15:25,972 --> 00:15:28,516
C'est vrai. Son concert a lieu ce soir.
188
00:15:29,183 --> 00:15:30,268
Salut.
189
00:15:30,810 --> 00:15:35,773
Désolée, mais mon patron vous demande
de partir si vous ne jouez pas.
190
00:15:37,733 --> 00:15:38,734
À qui le tour ?
191
00:15:38,985 --> 00:15:39,944
Et merde.
192
00:15:49,036 --> 00:15:50,329
C'EST NOTRE SŒUR
193
00:15:50,413 --> 00:15:53,958
On est les seuls capables d'arrêter ça.
On le doit à papa.
194
00:15:54,041 --> 00:15:55,543
Papa ? C'est absurde...
195
00:15:55,626 --> 00:15:57,920
Il a tout sacrifié pour nous réunir.
196
00:15:58,004 --> 00:15:59,464
Je suis d'accord avec lui.
197
00:15:59,547 --> 00:16:01,549
On doit l'en empêcher à tout prix.
198
00:16:01,883 --> 00:16:05,136
Des milliards de vies sont en jeu,
on doit en sacrifier une.
199
00:16:05,219 --> 00:16:07,346
Je pourrais peut-être vous aider.
200
00:16:07,430 --> 00:16:10,308
- C'est pas le moment.
- Laisse-le finir.
201
00:16:12,059 --> 00:16:13,644
Il m'a sauvé la vie aujourd'hui.
202
00:16:14,729 --> 00:16:15,563
Sérieux ?
203
00:16:15,646 --> 00:16:17,732
- C'est vrai ?
- Oui, je...
204
00:16:18,399 --> 00:16:21,319
Je m'en attribue le mérite.
En fait, le vrai héros
205
00:16:22,236 --> 00:16:23,070
était Ben.
206
00:16:28,784 --> 00:16:30,161
Aujourd'hui...
207
00:16:30,328 --> 00:16:33,998
aujourd'hui,
il m'a donné un coup de poing.
208
00:16:34,081 --> 00:16:36,792
Et tout à l'heure,
c'est lui qui a sauvé Diego,
209
00:16:36,876 --> 00:16:37,793
pas moi.
210
00:16:37,877 --> 00:16:40,880
- Tu es incroyable, Klaus.
- Vous voulez une preuve ?
211
00:16:41,506 --> 00:16:42,882
Je vais vous en donner.
212
00:16:43,382 --> 00:16:45,051
En piste, mon pote.
213
00:16:45,885 --> 00:16:46,719
Attrape.
214
00:16:52,266 --> 00:16:54,977
Tu peux faire taire cette voix
dans ta tête
215
00:16:55,061 --> 00:16:56,979
et cesser de faire ton intéressant ?
216
00:16:57,063 --> 00:16:59,398
Je te préférais avant que tu baises !
217
00:17:02,818 --> 00:17:03,819
Ce qui fut un...
218
00:17:04,320 --> 00:17:08,366
C'était pas de sa faute,
car il était complètement déchiré.
219
00:17:08,449 --> 00:17:10,952
Et la fille l'a pris pour une peluche...
220
00:17:11,035 --> 00:17:12,453
- Stop !
- D'accord.
221
00:17:15,498 --> 00:17:16,582
Allison, attends.
222
00:17:17,083 --> 00:17:18,084
Excusez-moi.
223
00:17:18,709 --> 00:17:21,504
Excusez-moi. C'est l'anniversaire
de mon fils Kenny et...
224
00:17:21,879 --> 00:17:24,340
votre fils veut pas jouer
avec des gamins de son âge ?
225
00:17:25,007 --> 00:17:26,926
Si tes deux papas sont d'accord.
226
00:17:31,847 --> 00:17:33,975
Plutôt m'arracher un pied.
227
00:17:36,894 --> 00:17:37,895
Allons-y, Kenny.
228
00:17:42,567 --> 00:17:45,778
Tu es le dernier mec
que j'aurais envie de draguer.
229
00:17:45,861 --> 00:17:46,862
Dommage pour toi.
230
00:17:47,029 --> 00:17:48,447
NUMÉRO CINQ
231
00:17:48,531 --> 00:17:50,074
Comment elle m'a trouvé ?
232
00:17:50,658 --> 00:17:51,701
Je peux ?
233
00:17:52,243 --> 00:17:53,077
Je t'en prie.
234
00:18:08,551 --> 00:18:09,468
Elle est forte.
235
00:18:23,733 --> 00:18:25,443
LE TEMPS PASSE... NON ?
236
00:18:25,568 --> 00:18:27,486
RAIN QUAIL, CHAMBRE 12
237
00:18:33,034 --> 00:18:33,909
Parfait.
238
00:18:34,201 --> 00:18:36,203
Je suis la première à reconnaître
239
00:18:36,454 --> 00:18:37,997
que les choses ont dérapé.
240
00:18:38,247 --> 00:18:40,833
Il y a eu des coups de poing,
des coups de feu,
241
00:18:41,000 --> 00:18:42,918
mais je suis prête à pardonner.
242
00:18:43,002 --> 00:18:44,545
C'est adorable de ta part.
243
00:18:46,631 --> 00:18:48,132
La Directrice a raison.
244
00:18:48,299 --> 00:18:49,842
On aurait pu s'entre-tuer.
245
00:18:49,967 --> 00:18:51,677
On avait l'ordre de le faire.
246
00:18:51,802 --> 00:18:52,928
Et on l'a pas fait.
247
00:18:53,346 --> 00:18:54,597
Ça en dit long, non ?
248
00:18:55,097 --> 00:18:57,058
T'es prêt à oublier notre lien ?
249
00:18:57,224 --> 00:18:58,100
Peu importe.
250
00:18:59,101 --> 00:19:00,770
Sa proposition est bidon.
251
00:19:01,395 --> 00:19:02,396
Bien sûr que non.
252
00:19:02,730 --> 00:19:05,900
Un accord verbal doit être respecté.
C'est dans le manuel.
253
00:19:06,233 --> 00:19:08,194
On a causé bien trop de dégâts.
254
00:19:09,695 --> 00:19:11,739
Tu vois pas qu'il manque un truc ?
255
00:19:13,199 --> 00:19:14,742
On n'a pas de mallette.
256
00:19:17,286 --> 00:19:18,704
Elle nous laisse mourir.
257
00:19:19,080 --> 00:19:19,914
Regarde.
258
00:19:20,831 --> 00:19:21,666
C'est Vanya.
259
00:19:47,942 --> 00:19:51,737
Tes frères et ta sœur ont une mission
plus longue que d'habitude.
260
00:19:53,155 --> 00:19:54,407
Alors en attendant,
261
00:19:55,408 --> 00:19:57,827
tu feras tes devoirs seule.
262
00:19:58,994 --> 00:20:00,037
Tu comprends ?
263
00:20:02,164 --> 00:20:03,040
Parfait.
264
00:20:16,387 --> 00:20:18,556
Ce soir j'ai des devoirs en musique.
265
00:20:20,224 --> 00:20:21,684
Je peux l'emprunter ?
266
00:20:24,103 --> 00:20:25,563
Prends-le et file.
267
00:20:33,320 --> 00:20:34,864
C'est beau, n'est-ce pas ?
268
00:20:35,448 --> 00:20:36,949
Oui, c'est vrai, Vanya.
269
00:20:37,241 --> 00:20:38,534
J'apprendrai à jouer.
270
00:20:40,411 --> 00:20:42,455
Je serai extraordinaire.
271
00:20:42,663 --> 00:20:46,751
Tu dois y croire de tout ton cœur,
et ce jour-là viendra.
272
00:21:06,937 --> 00:21:08,689
Allison, c'est pas le moment.
273
00:21:10,024 --> 00:21:12,860
Je regrette d'avoir couché
avec cette fille.
274
00:21:13,110 --> 00:21:14,445
Enfin... cette femme.
275
00:21:16,655 --> 00:21:17,531
Écoute,
276
00:21:19,116 --> 00:21:22,119
je venais d'apprendre que papa
m'avait envoyé sur la lune pour rien.
277
00:21:22,578 --> 00:21:23,412
Tu comprends ?
278
00:21:23,704 --> 00:21:26,707
Je me sentais complètement perdu
et si seul.
279
00:21:28,125 --> 00:21:30,169
Klaus n'a pas menti, j'étais ivre.
280
00:21:30,753 --> 00:21:31,629
Je veux dire,
281
00:21:32,421 --> 00:21:33,506
complètement ivre.
282
00:21:34,840 --> 00:21:35,883
Plus les cachets.
283
00:21:36,467 --> 00:21:39,678
Je suis allé en boîte et...
j'y étais jamais allé et...
284
00:21:40,137 --> 00:21:41,972
c'est génial en fait...
285
00:21:53,234 --> 00:21:54,860
PRÊTE-MOI TA VOIX
286
00:22:14,630 --> 00:22:15,464
Allô ?
287
00:22:17,675 --> 00:22:19,301
Salut, c'est Claire ?
288
00:22:20,761 --> 00:22:23,639
C'est ton oncle, Luther.
289
00:22:25,599 --> 00:22:26,600
Spaceboy !
290
00:22:26,934 --> 00:22:29,186
Oui, Spaceboy.
291
00:22:31,146 --> 00:22:33,691
Ta mère te racontait des histoires
sur moi.
292
00:22:35,442 --> 00:22:37,653
Oui, je sais tout sur toi.
293
00:22:39,822 --> 00:22:43,492
J'ai envie de te rencontrer
depuis le jour où tu es née.
294
00:22:46,745 --> 00:22:49,748
Eh bien, elle est là avec moi
295
00:22:50,583 --> 00:22:51,417
et...
296
00:22:51,750 --> 00:22:53,794
elle a très envie de te parler.
297
00:22:53,878 --> 00:22:55,796
Mais elle ne peut pas car...
298
00:22:57,673 --> 00:23:00,342
elle a mal à la gorge mais...
299
00:23:03,804 --> 00:23:08,767
Ta mère me fait dire qu'elle t'aime
300
00:23:09,977 --> 00:23:12,396
plus que tout au monde.
301
00:23:13,522 --> 00:23:14,398
Et elle...
302
00:23:24,366 --> 00:23:25,534
Attends.
303
00:23:30,205 --> 00:23:31,165
Ta mère dit...
304
00:23:33,083 --> 00:23:33,959
Elle dit...
305
00:23:37,504 --> 00:23:38,505
Tu me manques.
306
00:23:41,550 --> 00:23:44,136
Tu me manques chaque jour
où tu n'es pas là.
307
00:23:48,182 --> 00:23:49,767
Je t'ai laissée tomber,
308
00:23:51,185 --> 00:23:53,020
mais je ferais tout pour toi.
309
00:23:57,733 --> 00:24:00,194
Tu es la raison pour laquelle
je me lève chaque jour.
310
00:24:02,696 --> 00:24:05,491
Je rêve de toi chaque nuit.
311
00:24:09,787 --> 00:24:12,706
Tu comptes plus que quiconque
pour moi.
312
00:24:17,670 --> 00:24:18,587
C'est...
313
00:24:20,005 --> 00:24:21,548
C'est ce que dit ta maman.
314
00:24:29,223 --> 00:24:31,308
Oui. Je te le promets.
315
00:24:32,810 --> 00:24:34,645
Elle sera bientôt à la maison.
316
00:25:07,219 --> 00:25:08,053
Regarde.
317
00:25:11,974 --> 00:25:13,058
Vanya sort.
318
00:25:13,434 --> 00:25:14,727
Toi aussi, tu sors.
319
00:25:21,483 --> 00:25:22,776
Fils de...
320
00:25:46,425 --> 00:25:48,552
- D'accord. Où est Cinq ?
- Parti.
321
00:25:48,635 --> 00:25:51,472
- Merde, où il est allé ?
- Il a pas dit.
322
00:25:51,555 --> 00:25:54,516
On l'attend pas.
Le concert débute dans 30 minutes.
323
00:25:54,600 --> 00:25:55,768
Quel est le plan ?
324
00:25:56,351 --> 00:25:58,520
Eh bien, l'idée c'est...
325
00:26:00,731 --> 00:26:02,483
d'aller au Théâtre Icarus.
326
00:26:02,566 --> 00:26:04,485
C'est un lieu, pas un plan.
327
00:26:06,236 --> 00:26:07,071
Quoi ?
328
00:26:07,696 --> 00:26:08,655
T'as rien d'autre ?
329
00:26:10,532 --> 00:26:12,826
Tu veux être Numéro Un, d'accord.
330
00:26:13,035 --> 00:26:14,787
Mais on doit être synchro
331
00:26:14,870 --> 00:26:17,372
car à présent, on est à la ramasse.
332
00:26:18,499 --> 00:26:19,374
Tu as raison.
333
00:26:20,417 --> 00:26:21,460
Il faut un plan.
334
00:26:33,222 --> 00:26:34,431
Baissez-vous !
335
00:26:39,436 --> 00:26:40,687
C'est qui ces types ?
336
00:26:40,771 --> 00:26:42,981
C'est peut-être
pour l'anniversaire de Kenny.
337
00:26:45,651 --> 00:26:47,236
Ils sont plutôt là pour nous.
338
00:27:19,893 --> 00:27:22,896
- Ils bloquent la sortie.
- C'est quoi le plan, Luther ?
339
00:27:26,441 --> 00:27:28,443
Les pistes ! Venez !
340
00:27:52,926 --> 00:27:55,179
Cinq, je t'attendais.
341
00:28:04,688 --> 00:28:06,732
Tu dois vraiment aimer les beignets.
342
00:28:07,107 --> 00:28:08,150
Au secours !
343
00:28:09,568 --> 00:28:10,527
Ça fait un bail.
344
00:28:11,278 --> 00:28:13,280
- Trois jours.
- Oui, pour toi.
345
00:28:13,405 --> 00:28:17,743
Pour moi, ça fait un bail
que j'ai pas vu cette culotte courte.
346
00:28:17,826 --> 00:28:19,453
T'as eu le temps de guérir.
347
00:28:21,663 --> 00:28:24,124
Heureusement pour nous deux, le temps...
348
00:28:24,708 --> 00:28:28,378
est un truc que mon organisation
détient à profusion.
349
00:28:28,879 --> 00:28:30,297
Message reçu, au fait.
350
00:28:31,215 --> 00:28:33,967
Joli emballage,
tant pis pour le protocole.
351
00:28:35,302 --> 00:28:36,386
Il y a eu...
352
00:28:37,179 --> 00:28:40,599
beaucoup de changements
depuis que tu as quitté la Commission.
353
00:28:41,850 --> 00:28:43,644
Tu as mis une sacrée pagaille.
354
00:28:46,230 --> 00:28:48,315
Les mallettes ont été détruites,
355
00:28:48,398 --> 00:28:49,733
sans parler...
356
00:28:49,983 --> 00:28:52,694
du personnel hautement qualifié
que tu as tué.
357
00:28:53,028 --> 00:28:53,987
Après tout,
358
00:28:55,072 --> 00:28:57,866
- à quoi sert une institution si...
- Tu veux quoi ?
359
00:28:59,243 --> 00:29:00,160
Être heureuse.
360
00:29:01,036 --> 00:29:03,121
Avoir une vie simple...
361
00:29:04,081 --> 00:29:05,624
et sans contrainte.
362
00:29:06,124 --> 00:29:09,253
Faire le travail
que mes supérieurs exigent. Mais...
363
00:29:10,128 --> 00:29:11,380
ta présence ici
364
00:29:12,047 --> 00:29:13,966
complique les choses.
365
00:29:14,716 --> 00:29:17,344
Des milliards de gens vont mourir ce soir.
366
00:29:18,387 --> 00:29:19,596
Tu peux changer ça.
367
00:29:19,763 --> 00:29:22,099
Ce soir, demain.
Quelle différence dans l'univers ?
368
00:29:24,393 --> 00:29:27,229
As-tu oublié la raison d'être
de la Commission ?
369
00:29:27,896 --> 00:29:31,108
"Ce qui doit arriver, arrivera",
ou, comme j'aime dire :
370
00:29:31,191 --> 00:29:32,818
"que sera, sera."
371
00:29:32,901 --> 00:29:35,570
Ce sont des conneries
dans toutes les langues.
372
00:29:36,154 --> 00:29:37,489
Pourquoi tu m'as fait venir ?
373
00:29:39,032 --> 00:29:40,492
Pour te proposer un choix.
374
00:29:41,034 --> 00:29:43,537
Tout le monde va mourir ce soir, mais...
375
00:29:44,413 --> 00:29:46,081
contrairement aux autres,
376
00:29:46,957 --> 00:29:48,083
tu as une issue.
377
00:29:48,917 --> 00:29:53,630
Tu peux abandonner ta famille
et laisser l'apocalypse derrière toi,
378
00:29:53,922 --> 00:29:56,008
te balader pendant quelques années,
379
00:29:56,091 --> 00:29:59,928
en attendant que je revienne
te proposer un travail, ou
380
00:30:00,012 --> 00:30:01,471
tu peux rester ici,
381
00:30:02,431 --> 00:30:04,599
avec ta famille et...
382
00:30:05,350 --> 00:30:07,060
mourir d'une mort atroce.
383
00:30:10,188 --> 00:30:11,606
Pendant que tu réfléchis,
384
00:30:12,357 --> 00:30:15,277
sache que ta fratrie lutte pour leur vie
385
00:30:15,360 --> 00:30:16,194
sans toi.
386
00:30:16,320 --> 00:30:18,238
Tu m'as fait venir pour m'éloigner.
387
00:30:18,322 --> 00:30:20,657
Ce fut un plaisir de te connaître.
388
00:30:22,075 --> 00:30:22,951
Santé !
389
00:31:25,972 --> 00:31:27,474
JE DOIS Y ALLER SEULE
390
00:31:27,849 --> 00:31:30,644
Ne fais pas ça, Allison.
Elle a perdu la raison.
391
00:31:31,019 --> 00:31:31,937
Vous entendez ?
392
00:31:32,187 --> 00:31:33,063
Ça a commencé.
393
00:31:33,146 --> 00:31:34,773
Tu crois qu'elle t'écoutera ?
394
00:31:35,065 --> 00:31:36,608
Après ce qui s'est passé ?
395
00:31:37,567 --> 00:31:38,985
On n'a pas le temps.
396
00:31:40,195 --> 00:31:41,029
D'accord.
397
00:31:49,955 --> 00:31:51,540
Tu veux qu'elle fasse diversion ?
398
00:31:51,623 --> 00:31:54,334
C'est la meilleure chance
de neutraliser Vanya.
399
00:31:55,419 --> 00:31:56,670
Elle nous remerciera.
400
00:31:56,962 --> 00:31:58,588
Alors, c'est quoi le plan ?
401
00:31:58,672 --> 00:32:00,173
Attends devant.
402
00:32:00,882 --> 00:32:02,592
- Quoi ?
- Fais le guetteur.
403
00:32:03,301 --> 00:32:04,428
Le guetteur ?
404
00:32:34,708 --> 00:32:35,750
Déjà de retour ?
405
00:32:40,172 --> 00:32:42,549
Moi qui vous prenais pour le plus malin.
406
00:32:43,633 --> 00:32:45,135
Comme c'est décevant.
407
00:33:09,367 --> 00:33:10,869
Navré que tu aies vu ça.
408
00:33:12,579 --> 00:33:15,123
Si tu ne souhaites plus me voir,
409
00:33:16,541 --> 00:33:17,501
je comprendrai.
410
00:33:22,756 --> 00:33:24,508
On a tous un passé.
411
00:35:03,940 --> 00:35:05,066
Sortez ! Allez !
412
00:35:21,916 --> 00:35:24,085
- Elle est plus forte que je le pensais.
- Oui.
413
00:35:26,421 --> 00:35:27,631
Ça va, merci de demander.
414
00:35:28,048 --> 00:35:31,009
Je t'ai perdue une fois.
Je voulais pas encore te perdre.
415
00:35:31,092 --> 00:35:33,511
Bravo pour l'effet de surprise.
On fait quoi là ?
416
00:35:36,473 --> 00:35:38,850
Sans déconner Allison,
dis-nous un truc qu'on ignore.
417
00:35:38,933 --> 00:35:40,435
Elle parle du violon.
418
00:35:41,603 --> 00:35:42,562
Son paratonnerre.
419
00:35:43,647 --> 00:35:46,149
Si on arrive à lui prendre,
on a une chance.
420
00:35:58,286 --> 00:36:00,330
Où est Klaus ? Il devait monter la garde.
421
00:36:00,413 --> 00:36:01,247
Ça t'étonne ?
422
00:36:01,915 --> 00:36:03,458
Vous foutez quoi là ?
423
00:36:03,750 --> 00:36:05,001
Cinq, couche-toi !
424
00:36:08,505 --> 00:36:09,631
Je voulais pas de coriandre.
425
00:36:09,714 --> 00:36:12,217
- T'entends pas des coups de feu ?
- Quoi ?
426
00:36:19,557 --> 00:36:20,809
Oh, merde !
427
00:36:24,604 --> 00:36:25,605
C'est parti.
428
00:36:25,897 --> 00:36:28,149
- Action !
- Et les coups de feu ?
429
00:36:28,233 --> 00:36:30,318
Viens, Ben !
On est censés monter la garde.
430
00:36:31,945 --> 00:36:34,072
Cinq, j'ai cru que tu nous avais lâchés.
431
00:36:34,155 --> 00:36:35,573
J'avais une course à faire.
432
00:36:36,908 --> 00:36:37,784
Ça craint.
433
00:36:37,867 --> 00:36:39,953
- Tu connais ces types ?
- Oui.
434
00:36:40,912 --> 00:36:41,746
Et ?
435
00:36:42,872 --> 00:36:43,707
Merde !
436
00:36:44,374 --> 00:36:45,208
On est foutus.
437
00:36:48,503 --> 00:36:49,671
C'est Cha-Cha !
438
00:36:50,922 --> 00:36:53,216
- Cha-Cha arrive !
- Klaus ! Baisse-toi !
439
00:37:00,473 --> 00:37:01,558
On est encerclés !
440
00:37:47,479 --> 00:37:49,814
Putain, c'est Ben.
441
00:38:05,413 --> 00:38:06,581
Ça, c'était le guetteur.
442
00:38:29,187 --> 00:38:30,688
Ton amie Patch.
443
00:38:30,855 --> 00:38:32,357
Qu'aimais-tu chez elle ?
444
00:38:32,524 --> 00:38:33,858
Elle croyait aux gens.
445
00:38:33,942 --> 00:38:35,485
Elle voyait toujours le bon côté.
446
00:38:35,568 --> 00:38:38,404
Elle serait fière de savoir
que tu veux tuer Hazel et Cha-Cha
447
00:38:38,488 --> 00:38:39,948
pour honorer sa mémoire.
448
00:38:55,630 --> 00:38:57,173
Ah, t'es revenu. Où étais-tu ?
449
00:38:57,257 --> 00:38:58,633
J'honorais une mémoire.
450
00:38:59,300 --> 00:39:00,969
Comment on arrête ce truc ?
451
00:39:01,052 --> 00:39:02,053
On l'encercle.
452
00:39:02,554 --> 00:39:05,139
D'accord ? On l'encercle.
453
00:39:05,223 --> 00:39:06,766
C'est une mission suicide.
454
00:39:07,225 --> 00:39:09,143
L'un de nous peut y arriver.
L'unique salut.
455
00:39:09,227 --> 00:39:10,603
Vous êtes partants ?
456
00:39:11,271 --> 00:39:12,105
D'accord.
457
00:39:14,065 --> 00:39:14,899
Allison ?
458
00:39:15,942 --> 00:39:17,026
À gauche de la scène.
459
00:39:17,110 --> 00:39:17,944
À droite.
460
00:39:18,027 --> 00:39:19,279
Et vous, devant.
461
00:39:27,954 --> 00:39:30,206
Désolé, le temps presse, Allison.
462
00:39:30,331 --> 00:39:33,209
À la fin du concert, le monde va exploser.
463
00:40:09,913 --> 00:40:11,205
Maintenant !
464
00:41:36,833 --> 00:41:37,875
Elle est en vie ?
465
00:41:39,752 --> 00:41:41,379
- Oui ?
- On a réussi.
466
00:41:41,796 --> 00:41:42,964
On a sauvé le monde.
467
00:42:12,577 --> 00:42:13,453
Les amis ?
468
00:42:18,166 --> 00:42:20,752
Vous voyez la boule de feu
qui se dirige vers nous ?
469
00:42:20,835 --> 00:42:21,878
Ça craint.
470
00:42:21,961 --> 00:42:23,713
Alors, c'est comme ça...
471
00:42:25,006 --> 00:42:26,507
qu'on a sauvé le monde.
472
00:42:28,718 --> 00:42:31,137
Dommage que Sir Reginald ne voit pas ça.
473
00:42:32,263 --> 00:42:33,848
L'Umbrella Academy.
474
00:42:34,891 --> 00:42:36,434
Un échec total.
475
00:42:42,023 --> 00:42:44,650
Au moins on est tous réunis. En famille.
476
00:42:45,068 --> 00:42:46,778
C'est pas forcément la fin.
477
00:42:48,029 --> 00:42:49,614
Quoi ? Comment ça, Cinq ?
478
00:42:49,697 --> 00:42:52,366
Je pense avoir une solution.
Faites-moi confiance.
479
00:42:52,450 --> 00:42:54,327
Non, je ne crois pas.
480
00:42:54,827 --> 00:42:56,496
Alors acceptons notre destin,
481
00:42:56,579 --> 00:42:58,790
car d'ici une minute, on sera atomisés.
482
00:42:58,873 --> 00:42:59,999
C'est quoi l'idée ?
483
00:43:00,083 --> 00:43:02,293
Remonter le temps avec mon pouvoir.
484
00:43:02,376 --> 00:43:04,504
Mais cette fois, on y va ensemble.
485
00:43:04,587 --> 00:43:07,590
- C'est possible ?
- Je sais pas, j'ai jamais essayé.
486
00:43:08,424 --> 00:43:09,675
Au pire, on risque quoi ?
487
00:43:09,759 --> 00:43:13,596
Regardez-moi. Un homme de 58 ans
dans la peau d'un gamin.
488
00:43:14,722 --> 00:43:16,933
- Moi, je le suis.
- Je suis partant.
489
00:43:17,183 --> 00:43:18,017
Moi aussi.
490
00:43:22,146 --> 00:43:24,065
- Et Ben ?
- Super, lui aussi.
491
00:43:24,148 --> 00:43:26,150
Génial. Luther, prends Vanya.
492
00:43:28,486 --> 00:43:29,987
On l'emmène avec nous ?
493
00:43:30,488 --> 00:43:33,741
Elle est responsable de l'apocalypse,
on n'emporte pas une bombe, là ?
494
00:43:33,825 --> 00:43:36,661
L'apocalypse aura lieu
et Vanya sera responsable,
495
00:43:36,744 --> 00:43:39,664
sauf si on l'emmène avec nous
pour la soigner.
496
00:44:34,051 --> 00:44:35,052
Ça marche !
497
00:44:44,187 --> 00:44:46,480
Accrochez-vous ! Ça va secouer !
498
00:46:12,566 --> 00:46:14,860
Sous-titres : Marie Ramblier