1 00:00:01,048 --> 00:00:04,760 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:07,679 --> 00:00:11,934 DAHULU KALA 3 00:00:13,185 --> 00:00:14,102 Reggie. 4 00:00:16,021 --> 00:00:17,397 Kau terlalu rapi. 5 00:00:17,689 --> 00:00:21,151 Kukira sudah benar membeli sesuatu yang spesial untuk acaranya, 6 00:00:24,196 --> 00:00:25,447 seperti permintaanmu. 7 00:00:26,573 --> 00:00:28,784 Aku tak menyangka kau mau bermain. 8 00:00:30,244 --> 00:00:31,078 Tidak. 9 00:00:31,995 --> 00:00:33,580 Aku ingin kau membawanya. 10 00:00:34,915 --> 00:00:36,291 Tidak, Sayang. 11 00:00:36,667 --> 00:00:37,501 Kumohon. 12 00:00:38,961 --> 00:00:39,836 Cari seseorang 13 00:00:40,712 --> 00:00:42,464 yang menyukainya sepertiku. 14 00:00:46,468 --> 00:00:47,968 Aku tak bisa meninggalkanmu. 15 00:00:48,845 --> 00:00:50,514 Pasti ada cara lain. 16 00:00:53,350 --> 00:00:54,434 Tidak ada. 17 00:00:58,605 --> 00:00:59,648 Aku akan mati di sini, 18 00:01:00,941 --> 00:01:01,942 tapi kau tidak. 19 00:01:03,777 --> 00:01:04,861 Takkan kubiarkan. 20 00:01:06,863 --> 00:01:08,448 Dunia membutuhkanmu, Reggie. 21 00:01:11,076 --> 00:01:12,077 Sekarang pergilah. 22 00:01:47,696 --> 00:01:48,572 Lanjut. 23 00:01:49,656 --> 00:01:50,490 Nama? 24 00:01:51,158 --> 00:01:52,075 Sokulov. 25 00:01:52,701 --> 00:01:53,535 Lanjut. 26 00:01:54,411 --> 00:01:55,245 Nama? 27 00:01:55,412 --> 00:01:56,246 McGuire. 28 00:01:56,538 --> 00:01:57,372 Lanjut. 29 00:01:57,456 --> 00:01:58,856 CUKAI DAN IMIGRASI 30 00:01:58,860 --> 00:01:59,694 Nama? 31 00:01:59,695 --> 00:02:00,529 Peter. 32 00:02:00,917 --> 00:02:01,752 Lanjut. 33 00:02:03,128 --> 00:02:03,962 Nama? 34 00:02:06,089 --> 00:02:07,382 Reginald Hargreeves. 35 00:02:08,258 --> 00:02:09,843 KARTU PEMERIKSAAN HARGREEVES 36 00:02:51,927 --> 00:02:53,970 DIJUAL OLEH PEMILIKNYA J. KING 37 00:03:12,114 --> 00:03:14,533 HARI INI 38 00:03:33,385 --> 00:03:34,886 Apa yang terjadi? 39 00:03:34,970 --> 00:03:37,013 - Apa ledakan itu datang dari... - Vanya. 40 00:03:37,097 --> 00:03:39,766 Kau harus siapkan keamanan di luar Academy. 41 00:03:42,686 --> 00:03:43,812 Jangan lupakan ibu. 42 00:03:46,231 --> 00:03:47,065 Pogo, 43 00:03:47,482 --> 00:03:48,817 - Aku... - Pergi! 44 00:03:49,526 --> 00:03:50,485 Sekarang! 45 00:04:03,623 --> 00:04:05,500 Kau bisa. Ayo pergi. 46 00:04:19,222 --> 00:04:21,808 Untuk melakukan misi Vanya, kau harus punya kekuatan. 47 00:04:29,524 --> 00:04:31,276 Vanya! Apa maumu? 48 00:04:44,331 --> 00:04:45,165 Keluar! 49 00:05:05,018 --> 00:05:05,852 Ibu! 50 00:05:07,604 --> 00:05:09,648 - Di mana dia? Ibu! - Ibu! 51 00:05:23,411 --> 00:05:24,246 Diego. 52 00:05:24,746 --> 00:05:25,580 Diego! 53 00:05:26,289 --> 00:05:27,123 Diego! 54 00:05:37,467 --> 00:05:38,385 Sialan. 55 00:05:41,972 --> 00:05:42,806 Ayolah. 56 00:05:45,767 --> 00:05:47,519 Berdiri tegak. Kalian semua. 57 00:05:48,311 --> 00:05:49,145 Ayah? 58 00:05:49,604 --> 00:05:50,480 Kau melupakanku. 59 00:05:50,897 --> 00:05:51,815 Tidak. 60 00:05:52,399 --> 00:05:54,067 Jangan senyum, pandangan ke depan. 61 00:05:54,568 --> 00:05:55,402 Cepat. 62 00:05:56,236 --> 00:05:57,112 Ayah. 63 00:05:57,612 --> 00:05:58,446 Ayah! 64 00:05:59,281 --> 00:06:01,032 - Ayah! - Jangan bicara. 65 00:06:01,616 --> 00:06:02,534 Bediri tegak. 66 00:06:11,585 --> 00:06:12,419 Nona Vanya. 67 00:06:12,502 --> 00:06:13,628 Cukup. 68 00:06:19,342 --> 00:06:20,176 Nona Vanya. 69 00:06:22,220 --> 00:06:24,639 Aku tahu kau sangat marah. 70 00:06:26,016 --> 00:06:27,475 Tapi aku bisa menjamin 71 00:06:28,310 --> 00:06:32,522 tak seorang pun dari saudaramu pantas disalahkan 72 00:06:33,106 --> 00:06:35,150 atas yang terjadi padamu saat kecil. 73 00:06:43,199 --> 00:06:44,034 Apa kau tahu? 74 00:06:45,827 --> 00:06:48,163 Ayahmu mengetahui 75 00:06:49,664 --> 00:06:52,792 bahwa kau mampu melakukan hal hebat, 76 00:06:54,502 --> 00:06:56,463 lebih dari saudaramu, 77 00:06:57,422 --> 00:06:59,090 tapi kekuatanmu 78 00:07:01,092 --> 00:07:01,968 terlalu besar. 79 00:07:04,763 --> 00:07:07,265 Dia hanya ingin melindungimu dari dirimu sendiri. 80 00:07:09,059 --> 00:07:10,518 Sama seperti saudaramu. 81 00:07:18,652 --> 00:07:19,486 Apa 82 00:07:20,695 --> 00:07:21,529 kau tahu? 83 00:07:30,121 --> 00:07:31,289 Ya, Nona Vanya. 84 00:07:33,333 --> 00:07:34,250 Aku tahu. 85 00:08:34,102 --> 00:08:36,563 Hai, kau selamatkan nyawaku. 86 00:08:39,232 --> 00:08:41,109 Ibu. Ibu! 87 00:08:41,568 --> 00:08:44,154 - Ibu! - Ibu! Keluar dari sana sekarang! 88 00:08:44,946 --> 00:08:47,115 - Aku akan menjemputmu! - Tidak, Diego! 89 00:08:47,532 --> 00:08:49,617 - Diego! - Ibu! 90 00:08:49,826 --> 00:08:50,785 Mundur! 91 00:09:25,278 --> 00:09:26,154 Ibu! 92 00:09:26,237 --> 00:09:27,113 Ibu! 93 00:09:27,489 --> 00:09:28,364 Ibu! 94 00:09:30,283 --> 00:09:32,160 Klaus, kemari. Bantu aku mencari. 95 00:09:32,243 --> 00:09:34,621 Diego, hentikan. 96 00:09:34,704 --> 00:09:36,164 Lepaskan aku. Kau apa-apaan? 97 00:09:36,247 --> 00:09:37,749 Berhenti. Ia pergi. 98 00:09:38,416 --> 00:09:40,585 Dia sudah tiada. Oke? Dia... 99 00:09:41,920 --> 00:09:43,505 Kau mau apa, kau mau 100 00:09:44,506 --> 00:09:45,673 mengabaikannya? 101 00:09:46,716 --> 00:09:47,550 Tidak. 102 00:09:47,634 --> 00:09:48,718 Bagaimana dengan Pogo? 103 00:09:49,344 --> 00:09:50,261 Dia tak selamat. 104 00:09:51,096 --> 00:09:51,930 Apa? 105 00:09:53,973 --> 00:09:55,058 Vanya membunuhnya. 106 00:09:57,936 --> 00:09:59,562 - Tapi Vanya tak... - Aku melihatnya. 107 00:10:00,897 --> 00:10:02,148 Sebelum kita keluar. 108 00:10:02,232 --> 00:10:03,691 Ibu. Sekarang Pogo. 109 00:10:09,280 --> 00:10:10,115 Semuanya. 110 00:10:12,659 --> 00:10:13,493 Ini dia. 111 00:10:13,576 --> 00:10:16,121 Kiamat masih terjadi. Dunia berakhir hari ini. 112 00:10:16,204 --> 00:10:17,997 Kukira kau bilang sudah selesai. 113 00:10:18,289 --> 00:10:19,541 Aku salah, oke? 114 00:10:19,707 --> 00:10:23,336 Koran ini, aku menemukannya di masa depan saat terjebak. 115 00:10:23,461 --> 00:10:25,922 - Kabar utamanya tidak berubah. - Tidak, itu tak berarti apa-apa. 116 00:10:26,005 --> 00:10:28,174 Waktunya bisa saja diubah karena korannya 117 00:10:28,258 --> 00:10:30,260 - keluar pagi ini. - Kau tak mendengarku. 118 00:10:30,343 --> 00:10:34,180 Saat aku menemukannya, kukira tempat ini runtuh dengan yang lainnya. 119 00:10:34,681 --> 00:10:37,392 Tapi ini kita. Bulan masih bersinar, bumi masih utuh, 120 00:10:37,642 --> 00:10:39,561 tapi tidak dengan Academy. 121 00:10:39,936 --> 00:10:42,355 - Membingungkan. - Dengarkan aku, Bodoh! 122 00:10:42,438 --> 00:10:46,151 Vanya menghancurkan Academy sebelum kiamat. 123 00:10:46,484 --> 00:10:50,363 Kukira Harold Jenkins penyebabnya, tapi dia hanya sumbu, dan Vanya bomnya. 124 00:10:50,446 --> 00:10:52,532 Vanya penyebab kiamat. 125 00:10:53,867 --> 00:10:54,909 Kita harus mencarinya. 126 00:10:56,953 --> 00:10:58,955 Kita harus pergi, sekarang. 127 00:10:59,122 --> 00:11:00,748 Semuanya kumpul kembali di Super Star. 128 00:11:06,129 --> 00:11:07,422 Lihat kalian berdua, 129 00:11:08,214 --> 00:11:11,426 diberi tugas sehari untuk membunuh Number Five 130 00:11:11,676 --> 00:11:15,263 dan malah membunuh sopir truk, tukang bersih-bersih, dan polisi, 131 00:11:15,388 --> 00:11:16,556 menghancurkan dua bangunan, 132 00:11:16,639 --> 00:11:20,059 dan memunculkan perhatian tak diinginkan untuk kalian dan Commission. 133 00:11:20,143 --> 00:11:22,520 Buruknya, Five masih hidup, 134 00:11:22,770 --> 00:11:25,440 bebas, dan mencoba untuk menghentikan kiamat. 135 00:11:26,357 --> 00:11:29,068 Membuat kita seperti geng yang tak bisa menembak tepat. 136 00:11:29,569 --> 00:11:30,403 Sekarang, 137 00:11:30,486 --> 00:11:32,906 mungkin aku tak tahu keseluruhannya, dan ini 138 00:11:32,989 --> 00:11:37,702 hanya saran, tapi penjelasan sepertinya diperlukan. 139 00:11:39,412 --> 00:11:41,122 Five tidak sendirian. 140 00:11:41,206 --> 00:11:42,290 Dia punya pasukan. 141 00:11:42,665 --> 00:11:43,499 Keluarganya. 142 00:11:43,583 --> 00:11:45,460 Kau bilang kalian 143 00:11:45,543 --> 00:11:49,881 bukan lawan sekumpulan saudara sial itu? 144 00:11:51,257 --> 00:11:53,843 Kurasa maksud Cha-Cha adalah ada sesuatu... 145 00:11:59,807 --> 00:12:02,477 Konsekuensi tak terduga dari keluarga itu 146 00:12:02,560 --> 00:12:05,271 yang mengharuskan kita untuk menyimpang dari rencana asli. 147 00:12:06,314 --> 00:12:07,148 Kau tahu, 148 00:12:08,524 --> 00:12:10,526 kita punya pepatah lama di Commission. 149 00:12:11,402 --> 00:12:15,156 "Di eyre vil zine kleiger fun di heiner." 150 00:12:17,075 --> 00:12:19,452 Tentu kalian tidak berbahasa Yahudi. 151 00:12:19,911 --> 00:12:21,371 Baiklah. Akan kuterjemahkan. 152 00:12:21,746 --> 00:12:24,374 Artinya telur berpikir mereka lebih pintar dari ayam. 153 00:12:26,042 --> 00:12:27,293 Lakukan yang diperintahkan. 154 00:12:29,712 --> 00:12:31,214 Kita harus saling bunuh. 155 00:12:32,548 --> 00:12:33,424 Ulangi lagi? 156 00:12:34,717 --> 00:12:38,179 Kami berdua dikirimi pesan darimu untuk saling membunuh. 157 00:12:38,596 --> 00:12:39,472 Aku tak pernah... 158 00:12:45,812 --> 00:12:46,813 Dia pintar. 159 00:12:47,647 --> 00:12:48,690 Dia pintar. 160 00:12:48,773 --> 00:12:50,858 - Tunggu, aku tak mengerti. - Tentu saja tidak. 161 00:12:52,402 --> 00:12:55,571 Aku tak pernah mengirim pesan itu. Five yang lakukan. Itu palsu. 162 00:12:56,239 --> 00:12:57,615 Untuk mengecohmu. 163 00:12:58,074 --> 00:12:59,867 Kalau begitu, kau tak marah pada kami. 164 00:12:59,951 --> 00:13:04,080 Aku yakin komitmen kalian bekerja sama mengarah ke pilihan strategis 165 00:13:04,956 --> 00:13:06,874 untuk tak saling membunuh. 166 00:13:07,166 --> 00:13:10,003 Jadi, dengan semangat kerja sama, 167 00:13:11,879 --> 00:13:15,341 aku memberimu tugas baru, yang tak bisa diterjemahkan 168 00:13:15,425 --> 00:13:16,467 atau didiskusikan. 169 00:13:18,970 --> 00:13:21,848 Lindungi Vanya Hargreeves apa pun yang terjadi. 170 00:13:24,142 --> 00:13:25,685 - Lalu apa? - Lalu, kau, 171 00:13:26,102 --> 00:13:28,479 Hazel akan diizinkan mundur dari Commission 172 00:13:28,563 --> 00:13:30,815 dan hidup di sisa hidupnya dengan 173 00:13:31,316 --> 00:13:32,900 wanita ini 174 00:13:33,192 --> 00:13:35,236 selama pemilihanmu. 175 00:13:35,320 --> 00:13:37,697 Tentu, dia tetap di bawah lindunganku 176 00:13:38,114 --> 00:13:39,991 hingga tugasmu selesai. 177 00:13:40,074 --> 00:13:41,326 Dan aku dapat apa? 178 00:13:42,243 --> 00:13:43,202 Partner baru. 179 00:13:43,703 --> 00:13:46,331 Ditambah semua serangan, denda, dan pelanggaran, 180 00:13:46,414 --> 00:13:48,374 akan dihapus dari catatanmu. 181 00:13:48,458 --> 00:13:52,211 Gagal melakukan tugas akan menyebabkan penghentian semua pihak. 182 00:13:56,841 --> 00:13:57,759 Kue? 183 00:13:58,926 --> 00:14:00,466 ♪ So, this ain't the end ♪ 184 00:14:00,553 --> 00:14:02,683 ♪ I saw you again ♪ 185 00:14:03,138 --> 00:14:04,428 ♪ Today ♪ 186 00:14:04,932 --> 00:14:07,562 ♪ I had to turn my heart away ♪ 187 00:14:10,354 --> 00:14:11,734 ♪ Smile like the sun ♪ 188 00:14:11,814 --> 00:14:15,074 ♪ Kisses for everyone ♪ 189 00:14:15,693 --> 00:14:19,033 ♪ And tales, it never fails! ♪ 190 00:14:21,031 --> 00:14:23,871 ♪ You're lyin' so low in the weeds ♪ 191 00:14:24,827 --> 00:14:27,407 ♪ I bet you gonna ambush me ♪ 192 00:14:27,955 --> 00:14:31,245 ♪ You'd have me down, down, down, down ♪ 193 00:14:31,333 --> 00:14:34,633 ♪ On my knees now, wouldn't ya? ♪ 194 00:14:35,045 --> 00:14:36,295 ♪ Barracuda ♪ 195 00:14:38,507 --> 00:14:39,967 ♪ Oh ♪ 196 00:14:43,054 --> 00:14:44,514 Menyingkir, Jalang! 197 00:15:00,863 --> 00:15:04,033 Dengar, aku benci aku yang mengatakan ini, tapi semuanya harus bersiap. 198 00:15:04,158 --> 00:15:06,452 - Untuk apa? - Melakukan apa saja menghentikan Vanya. 199 00:15:08,204 --> 00:15:10,581 - Mungkin kita tak punya pilihan, Allison. - Bohong. 200 00:15:10,748 --> 00:15:12,417 - Selalu ada pilihan. - Seperti apa? 201 00:15:13,876 --> 00:15:14,794 Entahlah. 202 00:15:14,877 --> 00:15:16,877 Dengar, apa pun keputusannya, kita harus mencarinya 203 00:15:16,879 --> 00:15:18,798 dengan cepat, oke? Dia bisa di mana saja. 204 00:15:19,799 --> 00:15:21,843 Atau di sini. 205 00:15:22,593 --> 00:15:23,428 Lihat ini. 206 00:15:25,972 --> 00:15:28,391 Benar. Konsernya malam ini. 207 00:15:28,975 --> 00:15:30,268 Halo. 208 00:15:30,810 --> 00:15:35,773 Aku benci mengganggu tapi manajerku bilang jika tak bermain, kalian harus pergi. 209 00:15:37,733 --> 00:15:38,901 Giliran siapa? 210 00:15:38,985 --> 00:15:39,902 Oh, astaga... 211 00:15:49,036 --> 00:15:50,329 DIA SAUDARI KITA 212 00:15:50,413 --> 00:15:53,958 Hanya kita yang bisa menghentikannya. Kita harus bertanggung jawab pada ayah. 213 00:15:54,041 --> 00:15:55,543 Untuk ayah? Sudah cukup dengar... 214 00:15:55,626 --> 00:15:57,920 Dia korbankan apa saja agar kita bersama. 215 00:15:58,004 --> 00:15:59,172 Aku setuju dengan Luther. 216 00:15:59,464 --> 00:16:01,466 Kita tak boleh beri dia kesempatan untuk melawan. 217 00:16:01,883 --> 00:16:05,094 Ada milyaran nyawa dipertaruhkan, kita sudah berusaha selamatkan satu. 218 00:16:05,219 --> 00:16:07,346 Hai, kalian tahu, mungkin bisa kubantu. 219 00:16:07,430 --> 00:16:10,308 - Ini bukan saatnya. - Biar dia selesaikan dulu. 220 00:16:12,059 --> 00:16:13,352 Dia menyelamatkanku hari ini. 221 00:16:14,729 --> 00:16:15,563 Sungguh? 222 00:16:15,646 --> 00:16:17,732 - Itu benar? - Ya, aku 223 00:16:18,399 --> 00:16:21,235 itu karena aku. Nyatanya, pahlawan sebenarnya 224 00:16:22,236 --> 00:16:23,154 adalah Ben. 225 00:16:28,117 --> 00:16:30,117 Hari ini, dengar. 226 00:16:30,244 --> 00:16:34,084 Hari ini dia memukul wajahku. 227 00:16:34,123 --> 00:16:36,626 Dan tadi di rumah, dia yang menyelamatkan Diego, 228 00:16:36,876 --> 00:16:37,793 bukan aku. 229 00:16:37,877 --> 00:16:40,880 - Kau tak bisa dipercaya, Klaus. - Mau buktinya? 230 00:16:41,506 --> 00:16:42,798 Akan kuberi bukti. 231 00:16:43,257 --> 00:16:45,051 Baiklah, saatnya pertunjukkan, Sayang. 232 00:16:45,885 --> 00:16:46,719 Tangkap. 233 00:16:52,308 --> 00:16:54,977 Adakah cara untuk membungkam suara di kepalamu 234 00:16:55,061 --> 00:16:56,979 yang ingin jadi pusat perhatian? 235 00:16:57,063 --> 00:16:59,398 Kau tahu, aku lebih menyukaimu sebelum kau bercinta. 236 00:17:02,818 --> 00:17:03,819 Yang sangat... 237 00:17:04,320 --> 00:17:08,366 Bukan salahnya karena dia sangat mabuk, bukan? 238 00:17:08,449 --> 00:17:10,952 Dan wanita itu, dia pikir dia berkostum bulu... 239 00:17:11,035 --> 00:17:12,453 - Hentikan! - Oke. 240 00:17:15,498 --> 00:17:16,582 Allison, tunggu. 241 00:17:17,083 --> 00:17:18,125 Permisi. 242 00:17:18,834 --> 00:17:21,504 Permisi, putraku Kenny hari ini ulang tahun, dan 243 00:17:22,088 --> 00:17:25,188 Tidakkah putramu akan senang bermain dengan yang seumurannya? 244 00:17:25,189 --> 00:17:27,066 Kalau dua ayah kalian tak apa-apa. 245 00:17:31,847 --> 00:17:33,975 Lebih baik aku sendiri. 246 00:17:36,894 --> 00:17:37,728 Ayo, Kenny. 247 00:17:42,608 --> 00:17:46,070 Jika aku mau mengencani pria, kau pria terakhir yang ingin kukencani. 248 00:17:46,153 --> 00:17:47,321 Kau beruntung dapat aku. 249 00:17:48,531 --> 00:17:50,074 Bagaimana dia bisa menemukanku? 250 00:17:50,658 --> 00:17:51,701 Boleh? 251 00:17:52,243 --> 00:17:53,077 Silakan. 252 00:18:08,634 --> 00:18:09,468 Dia pintar. 253 00:18:23,733 --> 00:18:25,443 WAKTU BERIRING-IRINGAN ATAU BENAR? 254 00:18:25,568 --> 00:18:27,486 RAIN QUAIL, RM 12 255 00:18:33,034 --> 00:18:33,909 Baiklah. 256 00:18:34,327 --> 00:18:35,745 Aku jadi yang pertama mengakui 257 00:18:36,454 --> 00:18:37,955 semuanya di luar kendali. 258 00:18:38,247 --> 00:18:40,333 Pukulan dilayangkan. Tembakan dilakukan, 259 00:18:41,000 --> 00:18:42,918 tapi aku mau memaafkan dan melupakan. 260 00:18:43,044 --> 00:18:44,128 Baik sekali. 261 00:18:46,714 --> 00:18:47,882 Handler benar. 262 00:18:48,215 --> 00:18:49,842 Kita bisa saja saling membunuh. 263 00:18:49,967 --> 00:18:51,552 Kita diperintahkan saling bunuh. 264 00:18:51,802 --> 00:18:52,762 Dan kita tak melakukan. 265 00:18:53,220 --> 00:18:54,597 Itu berarti sesuatu, 'kan? 266 00:18:55,056 --> 00:18:57,058 Kau mau lupakan niat baik itu? 267 00:18:57,224 --> 00:18:58,100 Tak penting. 268 00:18:59,101 --> 00:19:00,770 Tawaran Handler tidak nyata. 269 00:19:01,395 --> 00:19:02,313 Tentu nyata. 270 00:19:02,897 --> 00:19:05,358 Kesepakatan verbal mengikat. Lihat panduannya. 271 00:19:06,233 --> 00:19:08,194 Kita menyebabkan terlalu banyak masalah. 272 00:19:09,695 --> 00:19:11,447 Kau perhatikan ada yang hilang? 273 00:19:13,199 --> 00:19:14,742 Kita tak punya koper. 274 00:19:17,328 --> 00:19:18,496 Dia membiarkan kita mati. 275 00:19:18,788 --> 00:19:19,664 Lihat. 276 00:19:20,831 --> 00:19:21,666 Itu Vanya. 277 00:19:48,109 --> 00:19:51,529 Saudaramu mungkin di misi ini lebih lama dari biasanya. 278 00:19:53,155 --> 00:19:54,407 Jadi, selama kau menunggu 279 00:19:55,408 --> 00:19:57,827 bersiaplah untuk belajar sendiri. 280 00:19:58,994 --> 00:20:00,037 Kau mengerti? 281 00:20:02,164 --> 00:20:03,040 Baguslah. 282 00:20:16,220 --> 00:20:18,556 Pelajaranku malam ini berkaitan dengan musik. 283 00:20:20,057 --> 00:20:21,684 Aku berpikir apa boleh meminjamnya. 284 00:20:24,103 --> 00:20:25,563 Ambil dan pergilah. 285 00:20:33,362 --> 00:20:34,655 Bagus, 'kan? 286 00:20:35,448 --> 00:20:36,949 Ya, Vanya. 287 00:20:37,241 --> 00:20:38,451 Aku belajar memainkannya. 288 00:20:40,411 --> 00:20:42,329 Aku akan jadi luar biasa. 289 00:20:42,663 --> 00:20:46,751 Bersungguh-sungguhlah, Sayang, dan aku janji kau akan jadi luar biasa nanti. 290 00:21:06,937 --> 00:21:08,606 Dengar, kita tak bisa lakukan sekarang. 291 00:21:10,024 --> 00:21:12,860 Maaf, tak seharusnya aku tidur dengan 292 00:21:13,611 --> 00:21:14,445 wanita itu. 293 00:21:16,655 --> 00:21:17,531 Dengar, 294 00:21:18,949 --> 00:21:22,077 aku baru saja tahu ayah mengirimku ke bulan tanpa alasan. 295 00:21:22,578 --> 00:21:23,412 Oke? 296 00:21:23,704 --> 00:21:26,791 Dan aku merasa sangat tersesat dan sendirian. 297 00:21:28,125 --> 00:21:30,085 Dan Klaus benar, aku mabuk. 298 00:21:30,753 --> 00:21:31,629 Maksudku, 299 00:21:32,421 --> 00:21:33,255 sangat mabuk. 300 00:21:34,924 --> 00:21:35,883 Ditambah dengan pil. 301 00:21:36,467 --> 00:21:39,678 Kau tahu, karena aku di bar dan sebelumnya belum pernah 302 00:21:40,137 --> 00:21:41,972 sangat menyenangkan sebenarnya... 303 00:21:53,234 --> 00:21:54,860 AKU BUTUH SUARAMU 304 00:21:54,944 --> 00:21:58,155 TELEPON 305 00:22:14,630 --> 00:22:15,464 Halo? 306 00:22:17,675 --> 00:22:19,301 Hai, Claire? 307 00:22:20,761 --> 00:22:23,639 Ya, ini pamanmu, Luther. 308 00:22:25,224 --> 00:22:26,225 Si Pria Luar Angkasa! 309 00:22:26,934 --> 00:22:29,228 Ya, Pria Luar Angkasa. 310 00:22:31,355 --> 00:22:33,440 Aku yang diceritakan ibumu. 311 00:22:35,442 --> 00:22:37,653 Ya, aku juga tahu tentangmu. 312 00:22:39,822 --> 00:22:43,492 Dan kau tahu Claire, aku sudah menantikan untuk menemuimu sejak kau lahir. 313 00:22:46,745 --> 00:22:49,748 Dia di sini, bersamaku sekarang 314 00:22:50,583 --> 00:22:51,417 dan 315 00:22:51,750 --> 00:22:53,794 sangat ingin bicara denganmu, Claire. 316 00:22:53,878 --> 00:22:55,796 Tapi tidak bisa karena 317 00:22:57,673 --> 00:23:00,384 sakit tenggorokan tapi... 318 00:23:03,804 --> 00:23:08,767 Ibumu ingin aku mengatakan bahwa dia sangat menyayangimu 319 00:23:09,977 --> 00:23:12,396 lebih dari apa pun di dunia ini. 320 00:23:13,522 --> 00:23:14,398 Dan dia... 321 00:23:24,074 --> 00:23:26,869 Tunggu. Hai. 322 00:23:30,205 --> 00:23:31,165 Ibumu bilang 323 00:23:33,083 --> 00:23:33,959 katanya 324 00:23:37,504 --> 00:23:38,505 aku merindukanmu. 325 00:23:41,634 --> 00:23:43,802 Aku rindu setiap saat tak bersamamu. 326 00:23:48,182 --> 00:23:49,767 Aku tahu aku mengecewakanmu, 327 00:23:51,185 --> 00:23:52,853 tapi akan kulakukan apa pun untukmu. 328 00:23:57,691 --> 00:23:59,818 Kau alasanku bangun setiap harinya. 329 00:24:02,696 --> 00:24:05,491 Dan kau selalu ada dalam mimpiku. 330 00:24:09,787 --> 00:24:12,748 Kau orang yang paling penting di dunia. 331 00:24:17,670 --> 00:24:18,587 Itu... 332 00:24:20,005 --> 00:24:21,507 Itu kata ibumu. 333 00:24:29,223 --> 00:24:31,308 Ya. Aku berjanji. 334 00:24:32,893 --> 00:24:34,061 Dia akan segera pulang. 335 00:25:07,553 --> 00:25:08,429 Lihat. 336 00:25:11,974 --> 00:25:13,058 Vanya turun. 337 00:25:13,517 --> 00:25:14,727 Ini saatnya kau turun. 338 00:25:21,483 --> 00:25:22,776 Ibumu... 339 00:25:46,175 --> 00:25:48,552 - Baiklah, di mana Five? - Ia pergi. 340 00:25:48,635 --> 00:25:51,472 - Oh, astaga, ke mana dia? - Tidak memberi tahu. 341 00:25:51,555 --> 00:25:54,516 Kita takkan menunggunya. Konser dimulai dalam 30 menit. 342 00:25:54,600 --> 00:25:55,809 Jadi, apa rencananya? 343 00:25:56,351 --> 00:25:58,520 Yah, kurasa... 344 00:26:00,731 --> 00:26:02,483 Kita ke Teater Icarus. 345 00:26:02,566 --> 00:26:04,485 Itu lokasi, bukan rencana. 346 00:26:06,236 --> 00:26:07,071 Apa? 347 00:26:07,738 --> 00:26:08,655 Itu saja? 348 00:26:10,824 --> 00:26:12,951 Dengar, kau ingin jadi nomor satu oke, 349 00:26:13,035 --> 00:26:14,870 tapi kau harus membuat kitai sepemahaman 350 00:26:14,953 --> 00:26:17,372 karena sekarang kita berantakan. 351 00:26:18,499 --> 00:26:19,374 Kau benar. 352 00:26:20,417 --> 00:26:21,460 Kita butuh rencana. 353 00:26:33,222 --> 00:26:34,431 Tiarap! 354 00:26:39,144 --> 00:26:40,687 Siapa mereka ini? 355 00:26:40,771 --> 00:26:42,981 Mungkin mereka datang untuk ulang tahun Kenny. 356 00:26:45,651 --> 00:26:47,236 Tidak, aku yakin mereka mengincar kita. 357 00:26:54,659 --> 00:26:57,749 ♪ S-A-T-U-R-D-A-Y, hey ♪ 358 00:26:58,121 --> 00:27:00,751 ♪ S-A-T-U-R-D-A-Y ♪ 359 00:27:00,832 --> 00:27:01,712 ♪ Hey ♪ 360 00:27:01,791 --> 00:27:04,631 ♪ Keep on dancin' to the rock and roll ♪ 361 00:27:04,711 --> 00:27:06,551 ♪ On Saturday night ♪ 362 00:27:06,630 --> 00:27:08,130 ♪ Saturday night ♪ 363 00:27:08,715 --> 00:27:10,875 ♪ Dancin' to the rhythm ♪ 364 00:27:10,967 --> 00:27:12,320 ♪ With our heart and soul ♪ 365 00:27:12,344 --> 00:27:15,564 ♪ On Saturday night, Saturday night ♪ 366 00:27:16,348 --> 00:27:19,018 ♪ I, I, I, I, I just can't wait ♪ 367 00:27:19,893 --> 00:27:22,896 - Mereka memblokir pintu keluar! - Apa rencananya, Luther? 368 00:27:24,522 --> 00:27:26,362 ♪ On the good ol' rock and roll ♪ 369 00:27:26,441 --> 00:27:28,443 Lewat jalur! Ayo! 370 00:27:28,526 --> 00:27:33,526 ♪ Saturday night, Saturday night ♪ 371 00:27:34,491 --> 00:27:37,161 ♪ S-A-T-U-R-D-A-Y, hey ♪ 372 00:27:37,243 --> 00:27:40,713 ♪ S-A-T-U-R-D-A-Y, hey ♪ 373 00:27:40,789 --> 00:27:44,329 ♪ S-A-T-U-R-D-A-Y, hey ♪ 374 00:27:44,417 --> 00:27:47,337 - ♪ S-A-T-U-R-D-A-Y, hey ♪ - Ayo, ayo! 375 00:27:47,420 --> 00:27:51,090 ♪ Gonna dance with my baby Till the night is through ♪ 376 00:27:51,174 --> 00:27:52,844 ♪ On Saturday night ♪ 377 00:27:52,926 --> 00:27:55,179 Five, aku sudah menunggumu. 378 00:27:55,220 --> 00:27:57,430 ♪ Tell her all the little things I'm gonna do ♪ 379 00:28:04,897 --> 00:28:06,481 Kau pasti sangat suka donat. 380 00:28:09,568 --> 00:28:10,402 Sudah lama. 381 00:28:11,278 --> 00:28:13,322 - Tiga hari. - Mungkin untukmu. 382 00:28:13,405 --> 00:28:17,743 Tapi bagiku, ini lebih lama sejak aku melihat celana lucu itu. 383 00:28:17,826 --> 00:28:19,453 Kau punya waktu untuk sembuh. 384 00:28:21,663 --> 00:28:24,124 Beruntungnya, untuk kita, waktu 385 00:28:24,708 --> 00:28:28,378 adalah satu hal yang berlimpah untuk organisasiku. 386 00:28:28,837 --> 00:28:30,297 Dapat pesanmu. 387 00:28:31,215 --> 00:28:33,967 Paket yang bagus, tapi sangat mengikuti protokol Commission. 388 00:28:35,302 --> 00:28:36,386 Ada banyak perubahan 389 00:28:37,221 --> 00:28:40,557 sejak kau meninggalkan Commission. 390 00:28:41,767 --> 00:28:43,268 Kau benar-benar mengacaukannya. 391 00:28:46,230 --> 00:28:48,232 Kopernya semua dihancurkan, 392 00:28:48,398 --> 00:28:49,733 dan juga 393 00:28:50,108 --> 00:28:52,361 personel terlatih yang kau bunuh. 394 00:28:53,028 --> 00:28:53,987 Meski begitu, 395 00:28:54,947 --> 00:28:57,699 - Apa gunanya institusi jika tak... - Apa maumu? 396 00:28:59,159 --> 00:28:59,993 Untuk bahagia. 397 00:29:01,036 --> 00:29:03,121 Untuk hidup yang 398 00:29:04,081 --> 00:29:05,624 tak terkekang. Untuk 399 00:29:06,124 --> 00:29:09,253 melakukan pekerjaan yang diperintahkan superior. Tapi 400 00:29:10,003 --> 00:29:11,255 kau di sini 401 00:29:12,047 --> 00:29:13,966 itu memperumit semuanya. 402 00:29:14,716 --> 00:29:17,344 Milyaran orang akan mati malam ini. 403 00:29:18,428 --> 00:29:20,555 - Kau bisa mengubahnya. - Malam ini, besok. 404 00:29:20,639 --> 00:29:22,057 Agak berbeda dengan skema. 405 00:29:24,393 --> 00:29:27,229 Kau ingat adanya Commission? 406 00:29:27,604 --> 00:29:29,064 Apa yang terjadi harus terjadi, 407 00:29:29,147 --> 00:29:32,818 atau aku suka menyebutnya que sera, sera. 408 00:29:32,901 --> 00:29:35,362 Itu omong kosong berbagai alasan. 409 00:29:36,238 --> 00:29:38,038 Mengapa kau memanggilku ke sini? 410 00:29:38,865 --> 00:29:40,534 Aku ingin menawarkan pilihan. 411 00:29:41,118 --> 00:29:43,578 Semuanya akan mati malam ini, tapi 412 00:29:44,329 --> 00:29:45,998 tak seperti sisa dunia, 413 00:29:46,957 --> 00:29:48,083 kau bisa lolos. 414 00:29:48,917 --> 00:29:53,630 Kau bisa mengabaikan keluargamu dan melewati kiamat, 415 00:29:53,922 --> 00:29:56,008 bisa pergi selama beberapa dekade, 416 00:29:56,091 --> 00:29:59,928 berharap aku datang menawarimu pekerjaan lagi, atau 417 00:30:00,012 --> 00:30:01,471 kau bisa tetap di sini, 418 00:30:02,431 --> 00:30:04,599 dengan keluargamu dan 419 00:30:05,309 --> 00:30:06,685 mati mengerikan. 420 00:30:10,314 --> 00:30:11,606 Saat menikmati pilihanmu, 421 00:30:12,399 --> 00:30:15,068 ingatlah saudaramu berjuang agar hidup 422 00:30:15,360 --> 00:30:16,320 tanpamu. 423 00:30:16,528 --> 00:30:18,238 Kau membawaku kemari agar aku pergi. 424 00:30:18,322 --> 00:30:20,532 Senang mengenalmu, Five. 425 00:30:22,034 --> 00:30:22,868 Bersulang! 426 00:30:24,411 --> 00:30:26,455 TEATER ICARUS 427 00:31:25,972 --> 00:31:27,474 AKU MAU SENDIRIAN 428 00:31:27,849 --> 00:31:29,559 Aliison, aku tak bisa biarkanmu, oke? 429 00:31:29,643 --> 00:31:31,978 - Dia tak masuk akal. - Kau dengar musiknya? 430 00:31:32,062 --> 00:31:32,938 Dimulai. 431 00:31:33,021 --> 00:31:34,773 Menurutmu dia akan mendengarkan? 432 00:31:34,856 --> 00:31:36,608 Setelah yang terjadi? 433 00:31:37,567 --> 00:31:38,985 Tak ada waktu untuk ini. 434 00:31:40,195 --> 00:31:41,029 Oke. 435 00:31:49,955 --> 00:31:51,873 Kau menggunakannya sebagai pengalih, bukan? 436 00:31:51,957 --> 00:31:53,875 Ini kesempatan terbaik melemahkan Vanya. 437 00:31:55,419 --> 00:31:56,919 Dia akan berterimakasih pada kita. 438 00:31:56,962 --> 00:31:58,588 Jadi, apa rencananya? 439 00:31:58,672 --> 00:32:00,173 Kau menunggu di depan. 440 00:32:00,882 --> 00:32:02,676 - Apa? - Ya, kau pemantau. 441 00:32:03,301 --> 00:32:04,428 Pemantau? 442 00:32:34,708 --> 00:32:35,908 Kembali begitu cepat? 443 00:32:40,172 --> 00:32:42,591 Dan kupikir kau yang pandai. 444 00:32:43,633 --> 00:32:45,135 Mengecewakan sekali. 445 00:33:09,367 --> 00:33:10,869 Maaf kau harus melihatnya. 446 00:33:12,412 --> 00:33:15,412 Jika kau ingin berubah pikiran mau bersamaku, 447 00:33:16,541 --> 00:33:17,501 aku mengerti. 448 00:33:22,756 --> 00:33:24,508 Semua orang punya masa lalu. 449 00:35:03,815 --> 00:35:06,395 Bergerak! Ayo, ayo, ayo! 450 00:35:21,916 --> 00:35:23,668 - Dia lebih kuat dari yang diduga. - Ya. 451 00:35:26,004 --> 00:35:27,631 Ya, kami baik-baik saja. Terima kasih. 452 00:35:28,006 --> 00:35:31,506 Aku hampir kehilanganmu sekali, bukan? Aku tak ingin kehilanganmu lagi. 453 00:35:31,510 --> 00:35:33,929 Jauh dari elemen kejutan. Apa lagi? 454 00:35:36,306 --> 00:35:38,850 Katakan hal yang belum kami tahu, Allison. 455 00:35:38,933 --> 00:35:40,435 Dia membicarakan biola. 456 00:35:41,436 --> 00:35:42,562 Itu tongkat petirnya. 457 00:35:43,146 --> 00:35:45,146 Jika kita bisa mengambil darinya 458 00:35:45,147 --> 00:35:47,847 dan menghentikan dia bermain, mungkin ada kesempatan. 459 00:35:57,869 --> 00:36:00,330 Ada apa dengan Klaus? Dia harusnya jadi pemantau. 460 00:36:00,413 --> 00:36:01,247 Ya, kau terkejut? 461 00:36:01,915 --> 00:36:03,458 Ada apa dengan kekonyolannya? 462 00:36:03,541 --> 00:36:04,793 Five, tiarap! 463 00:36:08,505 --> 00:36:10,674 - Aku tak minta seledri. - Kau dengar tembakan? 464 00:36:19,557 --> 00:36:20,809 Oh sial! 465 00:36:24,771 --> 00:36:25,605 Ini, Berengsek. 466 00:36:25,689 --> 00:36:28,149 - Saatnya pergi! - Bagaimana dengan tembakan? 467 00:36:28,316 --> 00:36:29,901 Ayolah, kita pemantau! 468 00:36:32,028 --> 00:36:34,072 Five, apa-apaan. Kukira kau meninggalkan kami! 469 00:36:34,155 --> 00:36:35,365 Aku ada urusan. 470 00:36:36,658 --> 00:36:37,784 Ini buruk. 471 00:36:37,867 --> 00:36:39,953 - Kau tahu mereka? - Ya. 472 00:36:40,912 --> 00:36:41,746 Dan? 473 00:36:44,374 --> 00:36:45,208 Kita kacau. 474 00:36:48,503 --> 00:36:49,671 Itu Cha-Cha! 475 00:36:50,922 --> 00:36:53,049 - Dia Cha-Cha, dia... - Klaus, tiarap! 476 00:37:00,473 --> 00:37:01,558 Tiarap! 477 00:37:25,206 --> 00:37:26,416 Cha-Cha, sial. 478 00:37:47,479 --> 00:37:49,814 Astaga, itu dia. Ben. 479 00:38:05,413 --> 00:38:06,581 Sekarang, siapa pemantaunya? 480 00:38:29,145 --> 00:38:30,271 Pacarmu, Patch... 481 00:38:30,855 --> 00:38:32,232 Apa yang kau suka darinya? 482 00:38:32,524 --> 00:38:33,775 Dia percaya pada orang. 483 00:38:33,983 --> 00:38:35,485 Dia selalu melihat kebaikannya. 484 00:38:35,568 --> 00:38:38,404 Aku yakin dia bangga mengetahui kau membunuh Hazel dan Cha-Cha 485 00:38:38,488 --> 00:38:39,823 sebagai cara menghormatinya. 486 00:38:55,630 --> 00:38:57,630 Oh, selamat datang kembali. Dari mana saja? 487 00:38:57,640 --> 00:38:58,682 Menghormati kenangan. 488 00:38:59,300 --> 00:39:00,760 Jadi, bagaimana kau menghentikannya? 489 00:39:01,052 --> 00:39:02,053 Kita kepung dia. 490 00:39:02,554 --> 00:39:05,139 Oke? Kita serang dari berbagai penjuru. 491 00:39:05,223 --> 00:39:06,516 Jadi, ini misi bunuh diri. 492 00:39:06,599 --> 00:39:09,599 Tapi salah satu dari kita bisa melewatinya. Hanya ini kesempatan kita. 493 00:39:09,600 --> 00:39:10,435 Siap semua? 494 00:39:11,271 --> 00:39:12,105 Baiklah. 495 00:39:13,940 --> 00:39:14,774 Allison. 496 00:39:16,025 --> 00:39:16,943 Kiri panggung. 497 00:39:17,110 --> 00:39:17,944 Kanan panggung. 498 00:39:18,027 --> 00:39:19,237 Kalian dari depan. 499 00:39:28,079 --> 00:39:30,248 Maaf. Tak ada waktu, Allison. 500 00:39:30,331 --> 00:39:33,209 Jika dia menyelesaikan konser ini, dunia akan hancur. 501 00:40:09,913 --> 00:40:11,205 Sekarang! 502 00:41:36,833 --> 00:41:37,750 Dia masih hidup? 503 00:41:38,918 --> 00:41:40,378 - Ya. - Benarkah? Ya? 504 00:41:40,461 --> 00:41:42,961 - Oh, puji Tuhan. - Kita berhasil. Kita selamatkan dunia. 505 00:42:12,577 --> 00:42:13,453 Semuanya? 506 00:42:18,166 --> 00:42:20,752 Kalian lihat batu bulan besar mengarah ke kita? 507 00:42:20,835 --> 00:42:21,878 Itu buruk. 508 00:42:21,961 --> 00:42:23,713 Jadi, begini, huh? Jauh dari kata 509 00:42:25,006 --> 00:42:26,507 menyelamatkan dunia. 510 00:42:28,718 --> 00:42:31,137 Andai Sir Reginald bisa melihat kita sekarang, huh? 511 00:42:32,263 --> 00:42:33,848 Umbrella Academy. 512 00:42:34,807 --> 00:42:36,434 Kegagalan total. 513 00:42:42,023 --> 00:42:44,650 Setidaknya kita bersama akhirnya. Sebagai keluarga. 514 00:42:45,068 --> 00:42:46,486 Ini tak harus menjadi akhirnya. 515 00:42:48,029 --> 00:42:49,614 Apa? Maksudmu apa, Five? 516 00:42:49,697 --> 00:42:52,697 Kurasa aku tahu cara keluar dari sini. Tapi kalian harus percaya. 517 00:42:52,700 --> 00:42:54,577 - Ya, kurasa tidak. - Tidak. 518 00:42:54,827 --> 00:42:56,827 Kalau begitu, kita terima saja takdir kita, 519 00:42:56,830 --> 00:42:58,830 karena kurang dari satu menit kita akan lenyap. 520 00:42:58,873 --> 00:42:59,999 Apa rencanamu? 521 00:43:00,083 --> 00:43:02,293 Kita gunakan kemampuanku untuk menjelajah waktu. 522 00:43:02,376 --> 00:43:04,504 Tapi kali ini, aku akan mengajak kalian. 523 00:43:04,587 --> 00:43:07,590 - Kau bisa melakukannya? - Entahlah. Belum mencoba sebelumnya. 524 00:43:08,216 --> 00:43:09,675 Apa kemungkinan terburuknya? 525 00:43:09,759 --> 00:43:13,596 Kau melihatnya. Pria 58 tahun di dalam tubuh anak kecil. 526 00:43:14,430 --> 00:43:15,598 Oh, aku ikut. 527 00:43:15,681 --> 00:43:17,809 - Ya, terserah. Aku ikut. - Aku juga. 528 00:43:18,893 --> 00:43:19,727 Allison? 529 00:43:22,146 --> 00:43:24,065 - Ben bagaimana? - Bagus, dia ikut. 530 00:43:24,148 --> 00:43:26,150 Oke, bagus. Luther, bawa Vanya. 531 00:43:28,486 --> 00:43:29,987 Tunggu, kita harus membawanya? 532 00:43:30,488 --> 00:43:32,323 Maksudku, jika dia penyebab kiamat, 533 00:43:32,448 --> 00:43:35,409 - bukankah seperti membawa bom? - Kiamat akan selalu terjadi 534 00:43:35,493 --> 00:43:37,411 dan Vanya selalu jadi penyebabnya, kecuali 535 00:43:37,495 --> 00:43:39,497 kita membawanya dan memperbaikinya. 536 00:44:33,718 --> 00:44:34,635 Berhasil! 537 00:44:44,187 --> 00:44:46,189 Tunggu! Ini akan kacau! 538 00:45:30,274 --> 00:45:32,074 ♪ Time, time, time ♪ 539 00:45:32,151 --> 00:45:34,701 ♪ See what's become of me ♪ 540 00:45:36,196 --> 00:45:38,236 ♪ While I looked around ♪ 541 00:45:38,449 --> 00:45:41,079 ♪ For my possibilities ♪ 542 00:45:42,202 --> 00:45:44,622 ♪ I was so hard to please ♪ 543 00:45:45,622 --> 00:45:46,752 ♪ Look around ♪ 544 00:45:46,832 --> 00:45:48,672 ♪ Leaves are brown ♪ 545 00:45:48,751 --> 00:45:49,961 ♪ And the sky ♪ 546 00:45:50,043 --> 00:45:53,463 ♪ Is a hazy shade of winter ♪ 547 00:45:53,547 --> 00:45:54,547 ♪ Look around ♪ 548 00:45:55,174 --> 00:45:56,474 ♪ Leaves are brown ♪ 549 00:45:56,550 --> 00:45:59,550 ♪ There's a patch of snow on the ground ♪ 550 00:45:59,636 --> 00:46:02,636 ♪ Look around Leaves are brown ♪ 551 00:46:03,098 --> 00:46:05,808 ♪ There's a patch of snow on the ground ♪ 552 00:46:06,310 --> 00:46:07,480 ♪ Look around ♪ 553 00:46:07,561 --> 00:46:09,151 ♪ Leaves are brown ♪ 554 00:46:09,229 --> 00:46:12,069 ♪ There's a patch of snow on the ground ♪ 555 00:46:12,130 --> 00:46:14,130 Uploaded by ichemicalwolf 556 00:46:15,069 --> 00:46:18,906 Terjemahan subtitle oleh Onie Adriatien Nurul Zaman 557 00:46:18,930 --> 00:46:22,930 Edited by SonOfGotham