1 00:00:00,998 --> 00:00:04,668 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:07,629 --> 00:00:12,134 FOR LENGE SIDEN... 3 00:00:13,135 --> 00:00:14,391 Reggie. 4 00:00:15,971 --> 00:00:17,597 Så flott du ser ut. 5 00:00:17,639 --> 00:00:21,560 Jeg tenkte det passet seg å kjøpe noe spesielt for anledningen. 6 00:00:24,146 --> 00:00:25,647 Som du ba om. 7 00:00:26,523 --> 00:00:29,192 Jeg visste ikke at du følte for å spille. 8 00:00:30,402 --> 00:00:31,737 Jeg gjør ikke det. 9 00:00:32,112 --> 00:00:34,364 Jeg vil at du skal ta den med deg. 10 00:00:34,865 --> 00:00:36,491 Nei, min elskede. 11 00:00:36,617 --> 00:00:37,873 Vær så snill. 12 00:00:38,911 --> 00:00:42,664 Finn noen som vil elske den så mye som jeg har gjort. 13 00:00:46,418 --> 00:00:48,170 Jeg kan ikke forlate deg. 14 00:00:48,795 --> 00:00:50,714 Det må finnes en annen utvei. 15 00:00:53,300 --> 00:00:54,634 Det gjør ikke det. 16 00:00:58,555 --> 00:00:59,848 Jeg dør her, 17 00:01:00,474 --> 00:01:02,017 men ikke du. 18 00:01:03,477 --> 00:01:05,061 Jeg tillater ikke det. 19 00:01:06,813 --> 00:01:08,690 Verden trenger deg, Reggie. 20 00:01:11,026 --> 00:01:12,282 Gå nå. 21 00:01:47,646 --> 00:01:48,902 Neste. 22 00:01:49,606 --> 00:01:50,862 Navn? 23 00:01:51,108 --> 00:01:52,364 Zakarion. 24 00:01:52,651 --> 00:01:53,907 Neste. 25 00:01:54,361 --> 00:01:55,338 Navn? 26 00:01:55,362 --> 00:01:56,464 McGuire. 27 00:01:56,488 --> 00:01:57,382 Neste. 28 00:01:57,406 --> 00:01:58,466 TOLL OG IMMIGRASJON 29 00:01:58,490 --> 00:01:59,551 Navn? 30 00:01:59,575 --> 00:02:00,831 Peter. 31 00:02:00,867 --> 00:02:02,123 Neste. 32 00:02:03,078 --> 00:02:04,334 Navn? 33 00:02:06,039 --> 00:02:07,582 Reginald Hargreeves. 34 00:02:08,208 --> 00:02:10,043 INSPEKSJONSKORT HARGREEVES 35 00:02:48,457 --> 00:02:50,709 DS. PARAPLYFABRIKK CO. 36 00:02:51,877 --> 00:02:54,170 TIL SALGS AV EIER J. KING 37 00:03:12,064 --> 00:03:14,733 I DAG 38 00:03:33,335 --> 00:03:34,896 Hva i helvete foregår? 39 00:03:34,920 --> 00:03:37,023 - Kommer det eksplosjoner... - Vanya. 40 00:03:37,047 --> 00:03:39,966 Dere må i sikkerhet utenfor akademiet. 41 00:03:42,636 --> 00:03:44,012 Ikke glem mamma. 42 00:03:46,181 --> 00:03:47,408 Pogo, 43 00:03:47,432 --> 00:03:49,017 - jeg... - Dra! 44 00:03:49,476 --> 00:03:50,732 Nå! 45 00:04:03,573 --> 00:04:05,700 Du klarer det. Kom igjen. 46 00:04:19,172 --> 00:04:22,008 For å bli med på oppdrag må du ha evner. 47 00:04:29,474 --> 00:04:31,476 Vanya! Hva vil du? 48 00:04:44,281 --> 00:04:45,537 Kom deg ut! 49 00:05:05,010 --> 00:05:06,266 Mamma! 50 00:05:07,137 --> 00:05:09,848 - Hvor er hun? Mamma! - Mamma! 51 00:05:22,986 --> 00:05:24,242 Diego. 52 00:05:24,696 --> 00:05:25,952 Diego! 53 00:05:26,239 --> 00:05:27,495 Diego! 54 00:05:37,417 --> 00:05:38,673 Fy pokker. 55 00:05:41,922 --> 00:05:43,178 Kom igjen. 56 00:05:45,717 --> 00:05:47,719 Rett dere opp. Alle sammen. 57 00:05:48,261 --> 00:05:49,517 Pappa? 58 00:05:49,554 --> 00:05:52,015 - Du glemte meg. - Jeg gjorde ikke det. 59 00:05:52,349 --> 00:05:54,267 Ingen smil, blikket fremad. 60 00:05:54,518 --> 00:05:55,774 Fort nå. 61 00:05:55,852 --> 00:05:57,108 Pappa. 62 00:05:57,562 --> 00:05:58,818 Pappa! 63 00:05:59,231 --> 00:06:01,232 - Pappa! - Ikke noe snakking. 64 00:06:01,566 --> 00:06:02,822 Stå stille. 65 00:06:11,409 --> 00:06:12,428 Miss Vanya. 66 00:06:12,452 --> 00:06:13,828 Nå er det nok. 67 00:06:19,292 --> 00:06:20,548 Miss Vanya. 68 00:06:22,170 --> 00:06:24,964 Jeg forstår hvor opprørt du er. 69 00:06:25,966 --> 00:06:27,884 Men jeg kan forsikre deg om 70 00:06:28,260 --> 00:06:32,722 at ingen av søsknene dine er ansvarlige 71 00:06:33,056 --> 00:06:35,517 for det som skjedde med deg som barn. 72 00:06:43,149 --> 00:06:44,405 Visste du det? 73 00:06:45,777 --> 00:06:48,363 Faren din oppdaget... 74 00:06:49,614 --> 00:06:52,992 ...at du var i stand til å utrette store ting... 75 00:06:54,452 --> 00:06:56,871 ...akkurat som dine brødre og søster... 76 00:06:57,372 --> 00:06:59,290 ...men evnene dine var... 77 00:07:01,042 --> 00:07:02,298 ...for store. 78 00:07:04,713 --> 00:07:07,465 Han ville bare beskytte deg mot deg selv. 79 00:07:09,009 --> 00:07:10,927 I tillegg til søsknene dine. 80 00:07:18,602 --> 00:07:19,858 Visste... 81 00:07:20,645 --> 00:07:21,901 ...du det? 82 00:07:30,071 --> 00:07:31,489 Ja, Miss Vanya. 83 00:07:33,283 --> 00:07:34,539 Jeg visste det. 84 00:08:34,052 --> 00:08:36,763 Du reddet nettopp livet mitt. 85 00:08:39,182 --> 00:08:41,309 Mamma! 86 00:08:41,518 --> 00:08:44,354 - Mamma! - Mamma, kom deg ut derfra nå! 87 00:08:44,896 --> 00:08:47,315 - Jeg henter deg! - Nei, Diego! 88 00:08:47,482 --> 00:08:49,752 - Diego! - Mamma! 89 00:08:49,776 --> 00:08:51,032 Kom deg vekk! 90 00:09:25,228 --> 00:09:26,163 Mamma! 91 00:09:26,187 --> 00:09:27,415 Mamma! 92 00:09:27,439 --> 00:09:28,695 Mamma! 93 00:09:30,233 --> 00:09:32,169 Klaus, kom. Hjelp meg å lete. 94 00:09:32,193 --> 00:09:34,630 Diego, bare slutt. Stopp. 95 00:09:34,654 --> 00:09:36,173 Slipp meg. Hva gjør du? 96 00:09:36,197 --> 00:09:37,949 Stopp. Hun er borte. 97 00:09:38,366 --> 00:09:40,785 Hun er borte, ok? Hun er... 98 00:09:41,870 --> 00:09:43,746 Hva vil du gjøre, vil du... 99 00:09:44,456 --> 00:09:45,873 ...gå fra dette? 100 00:09:46,666 --> 00:09:47,560 Nei. 101 00:09:47,584 --> 00:09:48,918 Hva med Pogo? 102 00:09:49,294 --> 00:09:50,670 Han overlevde ikke. 103 00:09:51,046 --> 00:09:52,302 Hva? 104 00:09:53,923 --> 00:09:55,258 Vanya drepte ham. 105 00:09:57,886 --> 00:10:00,054 - Vanya ville ikke... - Jeg så det. 106 00:10:00,847 --> 00:10:03,891 - Rett før vi kom oss ut. - Mamma. Nå Pogo. 107 00:10:09,230 --> 00:10:10,486 Folkens. 108 00:10:12,567 --> 00:10:13,502 Nå skjer det. 109 00:10:13,526 --> 00:10:16,321 Apokalypsen kommer. Verden ender i dag. 110 00:10:16,613 --> 00:10:18,215 Jeg trodde du sa det var over. 111 00:10:18,239 --> 00:10:19,633 Jeg tok feil, ok? 112 00:10:19,657 --> 00:10:23,387 Jeg fant denne avisen i fremtiden dagen jeg ble sittende fast. 113 00:10:23,411 --> 00:10:25,931 - Overskriften er den samme. - Det betyr ingenting. 114 00:10:25,955 --> 00:10:27,767 Tiden kan ha blitt endret siden avisen 115 00:10:27,791 --> 00:10:30,269 - kom ut i morges. - Du hører ikke på meg. 116 00:10:30,293 --> 00:10:34,607 Da jeg fant den, gikk jeg ut fra at huset gikk ned sammen med alt det andre. 117 00:10:34,631 --> 00:10:37,592 Men her vi. Månen lyser ennå, jorden er hel, 118 00:10:37,592 --> 00:10:39,761 men ikke akademiet. 119 00:10:40,011 --> 00:10:42,364 - Forvirret. - Så hør på meg, din idiot. 120 00:10:42,388 --> 00:10:46,202 Vanya ødelegger akademiet før apokalypsen. 121 00:10:46,226 --> 00:10:50,372 Jeg trodde Harold Jenkins var årsaken, men han var lunten. Vanya er bomben. 122 00:10:50,396 --> 00:10:52,732 Vanya forårsaker apokalypsen. 123 00:10:53,817 --> 00:10:55,151 Vi må finne henne. 124 00:10:57,362 --> 00:11:00,948 Vi må dra, nå. Vi møtes igjen på Super Star. 125 00:11:06,079 --> 00:11:07,622 Se på dere to, 126 00:11:08,081 --> 00:11:11,626 tildelt en endagsoppgave: å eliminere Nummer fem. 127 00:11:11,626 --> 00:11:15,314 I stedet dreper dere en tauebilsjåfør, en stuepike og en politietterforsker, 128 00:11:15,338 --> 00:11:16,565 brenner ned to bygninger 129 00:11:16,589 --> 00:11:20,069 og tiltrekker uønsket oppmerksomhet til dere selv og Kommisjonen. 130 00:11:20,093 --> 00:11:22,720 Det verste er at Fem enda lever, 131 00:11:22,720 --> 00:11:25,640 er på frifot og prøver å stoppe apokalypsen. 132 00:11:26,307 --> 00:11:29,268 Får oss til å virke som en gjeng som ikke kan skyte beint. 133 00:11:29,519 --> 00:11:30,412 Så, 134 00:11:30,436 --> 00:11:32,915 kanskje jeg ikke ser hele bildet, men jeg tror, 135 00:11:32,939 --> 00:11:37,902 og dette er bare et forslag, dere skylder meg en forklaring. 136 00:11:39,362 --> 00:11:42,299 Fem jobber ikke alene. Han har forsterkninger. 137 00:11:42,323 --> 00:11:43,509 Familien hans. 138 00:11:43,533 --> 00:11:45,469 Sier du at dere 139 00:11:45,493 --> 00:11:50,081 er et lett bytte for et kull med emosjonelt avstumpede søsken? 140 00:11:51,207 --> 00:11:53,918 Jeg tror Cha-Cha mener at det er visse... 141 00:11:59,757 --> 00:12:02,486 ...uventede konsekvenser fra nevnte familie 142 00:12:02,510 --> 00:12:05,471 som krevde at vi gikk bort fra den opprinnelige planen. 143 00:12:06,264 --> 00:12:07,520 Vet dere... 144 00:12:08,474 --> 00:12:11,144 ...vi har et gammelt ordtak i Kommisjonen. 145 00:12:11,352 --> 00:12:15,356 "Di eyre vil zine kleiger fun di heiner." 146 00:12:17,025 --> 00:12:19,652 Dere snakker selvfølgelig ikke jiddisk. 147 00:12:19,861 --> 00:12:21,571 Greit. Jeg oversetter. 148 00:12:21,696 --> 00:12:24,574 Det betyr at eggene tror at de er smartere enn kyllingen. 149 00:12:25,992 --> 00:12:27,952 Gjør som dere får beskjed om. 150 00:12:29,662 --> 00:12:31,414 Da skulle vi ha drept hverandre. 151 00:12:32,498 --> 00:12:33,754 Hva sa du? 152 00:12:34,667 --> 00:12:38,379 Begge fikk en melding fra deg om å eliminere den andre. 153 00:12:38,546 --> 00:12:39,802 Jeg har aldri... 154 00:12:45,803 --> 00:12:47,059 Han er god. 155 00:12:47,597 --> 00:12:48,699 Han er god. 156 00:12:48,723 --> 00:12:51,350 - Jeg henger ikke med. - Selvfølgelig ikke. 157 00:12:52,352 --> 00:12:55,771 Jeg sendte aldri de meldingene. Det var Fem. De er falske. 158 00:12:56,189 --> 00:12:57,815 For å føre dere på villspor. 159 00:12:58,024 --> 00:12:59,877 Så du er ikke sint på oss. 160 00:12:59,901 --> 00:13:04,280 Det var engasjementet til partnerskapet som førte til et strategisk... 161 00:13:04,906 --> 00:13:07,092 ...valg om å ikke drepe hverandre. 162 00:13:07,116 --> 00:13:10,203 Så i det partnerskapets ånd... 163 00:13:11,829 --> 00:13:15,351 ...gir jeg dere et nytt oppdrag som ikke er åpent for tolkning 164 00:13:15,375 --> 00:13:16,667 eller diskusjon. 165 00:13:18,920 --> 00:13:22,131 Beskytt Vanya Hargreeves, koste hva det koste vil. 166 00:13:24,259 --> 00:13:26,028 - Og så da? - Da får du, 167 00:13:26,052 --> 00:13:28,489 Hazel, lov til å slutte i Kommisjonen 168 00:13:28,513 --> 00:13:31,015 og leve resten av dine dager med... 169 00:13:31,266 --> 00:13:33,100 ...smultringdamen. 170 00:13:33,142 --> 00:13:35,246 I den tidsperioden du vil. 171 00:13:35,270 --> 00:13:38,064 Hun blir selvfølgelig under min beskyttelse 172 00:13:38,106 --> 00:13:40,000 frem til oppdraget er utført. 173 00:13:40,024 --> 00:13:41,526 Og hva får jeg? 174 00:13:42,193 --> 00:13:43,449 En ny partner. 175 00:13:43,653 --> 00:13:46,340 Og alle tidligere lovbrudd, bøter og forseelser 176 00:13:46,364 --> 00:13:48,384 vil bli slettet fra papirene dine. 177 00:13:48,408 --> 00:13:52,411 Manglende overholdelse vil føre til utslettelse av alle parter. 178 00:13:56,791 --> 00:13:58,047 Kjeks? 179 00:14:43,004 --> 00:14:44,714 Unna vei, tispe! 180 00:14:53,931 --> 00:14:56,559 SUPER STAR BOWLING 181 00:15:00,980 --> 00:15:04,084 Jeg hater å måtte si det, men alle må forberede seg. 182 00:15:04,108 --> 00:15:07,153 - Til hva da? - Til å gjøre alt for å stoppe Vanya. 183 00:15:08,154 --> 00:15:10,674 - Vi har kanskje ikke noe valg, Allison. - Drittpreik. 184 00:15:10,698 --> 00:15:12,867 - En har alltid valg. - Ja, hva da? 185 00:15:13,826 --> 00:15:14,845 Jeg vet ikke. 186 00:15:14,869 --> 00:15:18,998 Uansett så må vi finne Vanya, og det fort. Hun kan være hvor som helst. 187 00:15:19,749 --> 00:15:22,001 Eller... her. 188 00:15:22,543 --> 00:15:23,799 Se på dette. 189 00:15:26,047 --> 00:15:28,716 Det stemmer. Hun har konsert i kveld. 190 00:15:28,925 --> 00:15:30,468 Hallo. 191 00:15:30,760 --> 00:15:35,973 Beklager, men sjefen sier at om dere ikke skal bowle, så må dere dra. 192 00:15:37,642 --> 00:15:38,911 Hvem sin tur er det? 193 00:15:38,935 --> 00:15:40,191 Å, for... 194 00:15:48,986 --> 00:15:50,339 HUN ER SØSTEREN VÅR 195 00:15:50,363 --> 00:15:53,967 Vi er de eneste som kan stoppe dette. Vi har et ansvar overfor pappa. 196 00:15:53,991 --> 00:15:55,552 Pappa? Jeg har hørt nok om... 197 00:15:55,576 --> 00:15:57,930 Han ofret alt for å føre oss sammen igjen. 198 00:15:57,954 --> 00:15:59,390 Jeg er enig med Luther. 199 00:15:59,414 --> 00:16:01,809 Hun kan ikke få muligheten til å kjempe mot. 200 00:16:01,833 --> 00:16:05,145 Milliarder av liv står på spill, vi er forbi å redde bare ett. 201 00:16:05,169 --> 00:16:07,356 Folkens, kanskje jeg kan hjelpe. 202 00:16:07,380 --> 00:16:10,508 - Det passer ikke nå. - Nei, la ham snakke. 203 00:16:12,009 --> 00:16:13,844 Han reddet livet mitt i dag. 204 00:16:14,679 --> 00:16:15,572 Virkelig? 205 00:16:15,596 --> 00:16:17,932 - Er det sant? - Ja, jeg tok... 206 00:16:18,349 --> 00:16:21,435 ...æren for det. Den ekte helten var faktisk... 207 00:16:22,186 --> 00:16:23,442 ...Ben. 208 00:16:28,734 --> 00:16:30,254 Hør da, 209 00:16:30,278 --> 00:16:34,049 i dag slo han meg i ansiktet. 210 00:16:34,073 --> 00:16:36,826 Og i huset tidligere, så var det han som reddet Diego, 211 00:16:36,826 --> 00:16:37,803 ikke jeg. 212 00:16:37,827 --> 00:16:41,080 - Du er utrolig, Klaus. - Vil dere ha bevis? 213 00:16:41,456 --> 00:16:43,124 Jeg skal gi dere bevis. 214 00:16:43,207 --> 00:16:45,251 Ok, nå gjelder det, kjekken. 215 00:16:45,835 --> 00:16:47,091 Ta imot. 216 00:16:52,258 --> 00:16:54,987 Går det an å forstumme stemmen i hodet ditt 217 00:16:55,011 --> 00:16:56,989 som skriker etter å være midtpunkt? 218 00:16:57,013 --> 00:16:59,598 Jeg likte deg mye bedre før du hadde hatt sex. 219 00:17:02,768 --> 00:17:04,103 Som var en helt... 220 00:17:04,270 --> 00:17:08,375 Det var ikke hans feil siden han var latterlig høy, ikke sant? 221 00:17:08,399 --> 00:17:10,961 Og jenta trodde han var en furry... 222 00:17:10,985 --> 00:17:12,653 - Slutt! - Ok. 223 00:17:15,448 --> 00:17:16,782 Allison, vent. 224 00:17:17,033 --> 00:17:18,325 Unnskyld meg. 225 00:17:18,784 --> 00:17:21,513 Unnskyld meg, sønnen min, Kenny, har bursdag i dag. 226 00:17:21,537 --> 00:17:24,540 Vil ikke sønnen deres heller spille med noen på sin alder? 227 00:17:25,082 --> 00:17:27,126 Om det er greit for de to pappaene. 228 00:17:31,464 --> 00:17:34,175 Jeg vil heller tygge av min egen fot. 229 00:17:36,844 --> 00:17:38,100 La oss gå, Kenny. 230 00:17:42,266 --> 00:17:43,160 Æsj. 231 00:17:43,184 --> 00:17:46,079 Du ville vært den siste jeg datet om jeg datet menn. 232 00:17:46,103 --> 00:17:47,521 Heldig om du fikk meg. 233 00:17:47,563 --> 00:17:48,457 NUMMER FEM 234 00:17:48,481 --> 00:17:50,274 Hvordan fant hun meg? 235 00:17:50,608 --> 00:17:51,901 Kan jeg? 236 00:17:52,193 --> 00:17:53,449 Vær så god. 237 00:18:08,584 --> 00:18:09,840 Hun er god. 238 00:18:23,683 --> 00:18:25,911 TIDEN GÅR VIDERE... ELLER GJØR DEN DET? 239 00:18:25,935 --> 00:18:27,686 RAIN QUAIL, ROM 12 240 00:18:32,984 --> 00:18:34,240 Greit. 241 00:18:34,277 --> 00:18:38,173 Jeg kan godt innrømme at ting var helt ute av kontroll. 242 00:18:38,197 --> 00:18:43,011 Slag ble slått. Skudd ble skutt, men jeg kan gjerne tilgi og glemme det. 243 00:18:43,035 --> 00:18:44,411 Så snilt av deg. 244 00:18:46,664 --> 00:18:49,893 Håndtereren hadde rett. Vi kunne ha drept hverandre. 245 00:18:49,917 --> 00:18:53,087 Ble beordet til å drepe hverandre. Og vi lot være. 246 00:18:53,129 --> 00:18:54,797 Det sier noe, ikke sant? 247 00:18:55,006 --> 00:18:58,717 - Vil du kaste bort all den godviljen? - Spiller ingen rolle. 248 00:18:59,051 --> 00:19:01,178 Håndtererens tilbud er ikke ekte. 249 00:19:01,345 --> 00:19:02,601 Det er det vel. 250 00:19:02,847 --> 00:19:05,724 Muntlige avtaler er bindende. Sjekk manualen. 251 00:19:06,183 --> 00:19:08,394 Vi har skapt altfor mye trøbbel. 252 00:19:09,645 --> 00:19:11,647 Ser du at noe mangler? 253 00:19:13,149 --> 00:19:14,942 Vi har ikke en koffert. 254 00:19:17,278 --> 00:19:19,613 - Vi blir etterlatt for å dø. - Se. 255 00:19:20,781 --> 00:19:22,037 Der er Vanya. 256 00:19:48,059 --> 00:19:51,979 Søsknene dine blir kanskje borte på oppdrag lenger enn vanlig. 257 00:19:53,105 --> 00:19:54,607 Mens du venter... 258 00:19:55,066 --> 00:19:58,027 ...må du være forberedt på å studere alene. 259 00:19:58,944 --> 00:20:00,237 Forstår du? 260 00:20:02,114 --> 00:20:03,370 Så bra. 261 00:20:16,170 --> 00:20:18,756 Studiene mine i kveld gjelder musikk. 262 00:20:20,007 --> 00:20:22,092 Jeg lurer på om jeg kunne lånt den. 263 00:20:24,053 --> 00:20:25,763 Ta den og gå. 264 00:20:33,312 --> 00:20:35,105 Den er nydelig, ikke sant? 265 00:20:35,398 --> 00:20:37,167 Ja, det er den, Vanya. 266 00:20:37,191 --> 00:20:38,901 Jeg skal lære å spille. 267 00:20:40,486 --> 00:20:42,589 Jeg skal bli ekstraordinær. 268 00:20:42,613 --> 00:20:46,951 Om du legger hele hjertet i det, kjære, vil du en dag bli det. 269 00:21:06,887 --> 00:21:09,306 Allison, vi kan ikke gjøre dette nå. 270 00:21:09,974 --> 00:21:13,310 Unnskyld, jeg skulle aldri ha ligget med den jenta... 271 00:21:13,561 --> 00:21:14,817 Kvinnen. 272 00:21:16,605 --> 00:21:17,861 Hør... 273 00:21:18,899 --> 00:21:23,654 ...jeg hadde nettopp funnet ut at pappa sendte meg til månen uten grunn, ok? 274 00:21:23,738 --> 00:21:26,991 Og jeg følte meg så fortapt og alene. 275 00:21:28,075 --> 00:21:30,411 Klaus løy ikke, jeg drakk meg full. 276 00:21:30,703 --> 00:21:33,455 Jeg mener skikkelig full. 277 00:21:34,874 --> 00:21:36,130 Pluss pillene. 278 00:21:36,417 --> 00:21:39,878 For jeg var på rave, og... Jeg har aldri vært på rave før... 279 00:21:40,087 --> 00:21:42,464 De er faktisk ganske utrolige... 280 00:21:53,184 --> 00:21:54,870 JEG TRENGER STEMMEN DIN 281 00:21:54,894 --> 00:21:58,355 TELEFON 282 00:22:14,580 --> 00:22:15,836 Hallo? 283 00:22:17,625 --> 00:22:19,501 Hei, Claire? 284 00:22:20,711 --> 00:22:23,839 Dette er onkelen din, Luther. 285 00:22:25,174 --> 00:22:26,430 Romgutten! 286 00:22:26,926 --> 00:22:29,428 Ja, Romgutten. 287 00:22:31,305 --> 00:22:33,974 Det er meg mamma fortalte historier om. 288 00:22:35,392 --> 00:22:37,853 Jeg vet alt om deg også. 289 00:22:39,772 --> 00:22:43,692 Jeg har hatt lyst til å møte deg siden dagen du ble født. 290 00:22:46,695 --> 00:22:49,948 Hun er her med meg nå... 291 00:22:50,533 --> 00:22:51,676 ...og... 292 00:22:51,700 --> 00:22:53,804 Hun vil prate med deg, 293 00:22:53,828 --> 00:22:55,996 men hun kan ikke fordi... 294 00:22:57,665 --> 00:23:00,584 ...hun har vondt i halsen, men... 295 00:23:03,754 --> 00:23:08,967 Mamma vil at jeg skal fortelle deg at hun elsker deg 296 00:23:09,927 --> 00:23:12,596 mer enn noe annet i hele verden. 297 00:23:13,472 --> 00:23:14,728 Og hun... 298 00:23:24,024 --> 00:23:27,027 Vent. Hei. 299 00:23:30,155 --> 00:23:31,411 Mamma sier... 300 00:23:33,033 --> 00:23:34,289 Hun sier... 301 00:23:37,454 --> 00:23:38,710 Jeg savner deg. 302 00:23:41,584 --> 00:23:44,419 Jeg savner deg hver dag jeg ikke er med deg. 303 00:23:48,132 --> 00:23:50,008 Jeg vet at jeg sviktet deg, 304 00:23:51,135 --> 00:23:53,178 men jeg vil gjøre alt for deg. 305 00:23:57,641 --> 00:24:00,018 Du gjør at jeg vil stå opp hver dag. 306 00:24:02,646 --> 00:24:05,691 Og du er i drømmene mine hver natt. 307 00:24:09,778 --> 00:24:12,948 Du er den viktigste personen i verden for meg. 308 00:24:17,620 --> 00:24:18,876 Det er... 309 00:24:19,955 --> 00:24:21,874 Det er det mammaen din sier. 310 00:24:29,173 --> 00:24:31,508 Ja, jeg lover. 311 00:24:32,843 --> 00:24:34,469 Hun kommer hjem snart. 312 00:25:06,919 --> 00:25:08,253 Se. 313 00:25:11,924 --> 00:25:13,258 Vanya går av. 314 00:25:13,467 --> 00:25:14,927 Det er her du går av. 315 00:25:21,433 --> 00:25:22,976 Din dritt... 316 00:25:47,042 --> 00:25:48,561 - Hvor er Fem? - Han dro. 317 00:25:48,585 --> 00:25:51,481 - I himmelens... Hvor dro han? - Det sa han ikke. 318 00:25:51,505 --> 00:25:54,526 Vi venter ikke på ham. Konserten begynner om 30 minutter. 319 00:25:54,550 --> 00:25:56,009 Hva er planen? 320 00:25:56,301 --> 00:25:58,720 Vel, jeg syns at... 321 00:26:00,681 --> 00:26:02,492 Vi drar til Icarus Theater. 322 00:26:02,516 --> 00:26:04,685 Det er et sted, ikke en plan. 323 00:26:06,186 --> 00:26:07,442 Hva? 324 00:26:07,688 --> 00:26:08,944 Er det alt du har? 325 00:26:10,482 --> 00:26:12,961 Det er greit at du vil være nummer en, 326 00:26:12,985 --> 00:26:14,879 men du må få oss samkjørt, 327 00:26:14,903 --> 00:26:17,572 for akkurat nå er vi spredt overalt. 328 00:26:18,449 --> 00:26:19,705 Du har rett. 329 00:26:20,367 --> 00:26:21,660 Vi trenger en plan. 330 00:26:33,172 --> 00:26:34,631 Kom dere ned! 331 00:26:39,094 --> 00:26:40,697 Hvem i helvete er det? 332 00:26:40,721 --> 00:26:43,181 Kanskje de skal i Kennys bursdag. 333 00:26:45,601 --> 00:26:47,436 Nei, de er nok etter oss. 334 00:27:19,843 --> 00:27:23,096 - De blokkerer utgangen! - Hva er planen nå, Luther? 335 00:27:26,391 --> 00:27:28,643 Banene! Kom igjen! 336 00:27:52,876 --> 00:27:55,379 Fem, jeg har ventet på deg. 337 00:28:04,847 --> 00:28:06,932 Du må virkelig like smultringer. 338 00:28:07,057 --> 00:28:08,350 Hjelp meg. 339 00:28:09,101 --> 00:28:10,727 Lenge siden sist. 340 00:28:11,228 --> 00:28:13,331 - Tre dager. - For deg, kanskje. 341 00:28:13,355 --> 00:28:17,752 Men for meg er det mye lenger siden sist jeg så de søte små shortsene. 342 00:28:17,776 --> 00:28:19,653 Du har hatt tid til å bli bra. 343 00:28:21,613 --> 00:28:24,324 Heldigvis for oss begge så er tid... 344 00:28:24,658 --> 00:28:28,578 ...det eneste organisasjonen min har i overflod. 345 00:28:28,787 --> 00:28:30,831 Fikk beskjeden din, forresten. 346 00:28:31,165 --> 00:28:34,751 Fin innpakning, men den følger ikke Kommisjonens protokoller. 347 00:28:35,252 --> 00:28:36,586 Det har vært... 348 00:28:37,171 --> 00:28:40,757 ...mange endringer siden du forlot Kommisjonen. 349 00:28:41,717 --> 00:28:43,468 Du gjorde virkelig skade. 350 00:28:46,180 --> 00:28:48,324 Alle koffertene ble ødelagte, 351 00:28:48,348 --> 00:28:49,933 for ikke å nevne... 352 00:28:50,058 --> 00:28:52,954 ...det høyst veltrente personalet som du drepte. 353 00:28:52,978 --> 00:28:54,234 Tross alt... 354 00:28:54,897 --> 00:28:57,774 - ...hva er en institusjon, om ikke... - Hva vil du? 355 00:28:59,234 --> 00:29:00,490 Å være lykkelig. 356 00:29:00,986 --> 00:29:03,321 Å ha et enkelt... 357 00:29:04,031 --> 00:29:05,824 ...uhemmet liv. Å... 358 00:29:06,074 --> 00:29:09,453 ...gjøre jobben som mine overordnede vil. Men... 359 00:29:09,953 --> 00:29:11,455 ...det at du er her... 360 00:29:11,997 --> 00:29:14,166 ...gjør alt det komplisert. 361 00:29:14,666 --> 00:29:17,711 Milliarder av mennesker kommer til å dø i kveld. 362 00:29:18,378 --> 00:29:20,565 - Du kan endre det. - I kveld, i morgen. 363 00:29:20,589 --> 00:29:23,091 Så liten forskjell i det store bildet. 364 00:29:24,343 --> 00:29:27,429 Husker du ikke Kommisjonens raison d'être? 365 00:29:27,554 --> 00:29:29,073 Det som skal skje, det skjer, 366 00:29:29,097 --> 00:29:32,827 eller som jeg liker å si: Que sera, sera. 367 00:29:32,851 --> 00:29:35,562 Det er drittpreik på alle språk. 368 00:29:36,188 --> 00:29:37,647 Hvorfor kalte du meg hit? 369 00:29:38,857 --> 00:29:40,734 Jeg vil gi deg et valg. 370 00:29:41,068 --> 00:29:43,778 Alle kommer til å dø i kveld, men... 371 00:29:44,279 --> 00:29:48,283 ...i motsetning til resten av verden, har du en utvei. 372 00:29:48,867 --> 00:29:53,830 Du kan forlate familien din og hoppe frem til apokalypsen, 373 00:29:53,872 --> 00:29:56,017 vandre rundt i et par tiår 374 00:29:56,041 --> 00:29:59,938 mens du lurer på om jeg kommer tilbake og tilbyr deg jobb igjen, eller 375 00:29:59,962 --> 00:30:01,671 du kan bli her... 376 00:30:02,381 --> 00:30:04,799 ...med familien din og... 377 00:30:05,259 --> 00:30:06,885 ...dø en forferdelig død. 378 00:30:10,264 --> 00:30:11,806 Mens du veier mulighetene, 379 00:30:12,349 --> 00:30:15,143 skal du vite at søsknene dine slåss for livet 380 00:30:15,310 --> 00:30:16,329 uten deg. 381 00:30:16,353 --> 00:30:18,248 Du fikk meg hit for å dra meg vekk. 382 00:30:18,272 --> 00:30:20,941 Det har vært hyggelig å kjenne deg, Fem. 383 00:30:22,025 --> 00:30:23,281 Skål! 384 00:31:25,922 --> 00:31:27,674 JEG MÅ DRA ALENE 385 00:31:27,883 --> 00:31:29,569 Jeg kan ikke la deg gjøre det. 386 00:31:29,593 --> 00:31:31,988 - Hun hører ikke på fornuft. - Hører dere musikken? 387 00:31:32,012 --> 00:31:32,947 Det har begynt. 388 00:31:32,971 --> 00:31:34,782 Tror du virkelig hun vil høre? 389 00:31:34,806 --> 00:31:36,808 Eller alt som har skjedd? 390 00:31:37,517 --> 00:31:39,477 Vi har ikke tid til dette. 391 00:31:40,145 --> 00:31:41,401 Ok. 392 00:31:49,905 --> 00:31:51,507 Du bruker henne som distraksjon. 393 00:31:51,531 --> 00:31:54,200 Det blir vår beste sjanse for å uskadeliggjøre Vanya. 394 00:31:55,369 --> 00:31:56,888 Hun vil takke oss senere. 395 00:31:56,912 --> 00:31:58,598 Så, hva er planen? 396 00:31:58,622 --> 00:32:00,373 Du venter ute. 397 00:32:00,832 --> 00:32:02,876 - Hva? - Ja, du holder utkikk. 398 00:32:03,251 --> 00:32:04,628 Utkikk? 399 00:32:34,658 --> 00:32:35,950 Tilbake alt? 400 00:32:40,122 --> 00:32:42,791 Og jeg trodde du var den smarte. 401 00:32:43,583 --> 00:32:45,335 Så skuffende. 402 00:33:09,317 --> 00:33:11,236 Beklager at du måtte se det. 403 00:33:12,362 --> 00:33:15,323 Om du ombestemmer deg om å være med meg... 404 00:33:16,491 --> 00:33:17,867 ...så forstår jeg det. 405 00:33:22,706 --> 00:33:24,708 Alle har en fortid. 406 00:35:03,682 --> 00:35:06,559 Kom igjen! Løp! 407 00:35:21,866 --> 00:35:24,244 - Hun er sterkere enn forventet. - Ja. 408 00:35:26,037 --> 00:35:27,831 Vi har det fint, takk som spør. 409 00:35:27,998 --> 00:35:31,018 Jeg mistet deg nesten én gang, jeg ville ikke miste deg igjen. 410 00:35:31,042 --> 00:35:33,711 Det var overraskelsesmomentet. Hva annet har du? 411 00:35:36,464 --> 00:35:38,859 Det sier du ikke, fortell noe vi ikke vet. 412 00:35:38,883 --> 00:35:40,635 Hun snakker om fiolinen. 413 00:35:41,344 --> 00:35:42,762 Det er hennes lynavleder. 414 00:35:43,221 --> 00:35:46,349 Om vi tar den og hindrer spillingen, så kan vi ha en sjanse. 415 00:35:57,819 --> 00:36:00,339 Hva skjedde med Klaus? Han skulle holde utkikk. 416 00:36:00,363 --> 00:36:01,619 Er du overrasket? 417 00:36:01,865 --> 00:36:03,467 Hva somler dere etter? 418 00:36:03,491 --> 00:36:05,034 Fem, ned! 419 00:36:08,455 --> 00:36:10,874 - Jeg ba ikke om koriander. - Hører du skudd? 420 00:36:19,507 --> 00:36:21,009 Å faen! 421 00:36:24,721 --> 00:36:25,977 Nå skjer det. 422 00:36:26,014 --> 00:36:28,242 - På tide å dra! - Hva med skuddene? 423 00:36:28,266 --> 00:36:30,143 Vi skal jo holde utkikk. 424 00:36:31,978 --> 00:36:34,081 Fem, hva i... Jeg trodde du stakk fra oss. 425 00:36:34,105 --> 00:36:35,773 Jeg hadde et ærend. 426 00:36:36,608 --> 00:36:37,793 Dette er ikke bra. 427 00:36:37,817 --> 00:36:40,153 - Kjenner du dem? - Ja, jeg gjør det. 428 00:36:40,862 --> 00:36:42,118 Og? 429 00:36:44,324 --> 00:36:45,580 Vi er ille ute. 430 00:36:48,453 --> 00:36:49,871 Det er Cha-Cha! 431 00:36:50,872 --> 00:36:53,666 - Det er Cha-Cha, hun... - Klaus! Kom deg ned! 432 00:37:00,423 --> 00:37:01,758 Vi sitter i saksa. 433 00:37:47,429 --> 00:37:50,014 Herregud. Det er ham. Ben. 434 00:38:05,363 --> 00:38:06,781 Han holdt utkikk. 435 00:38:29,220 --> 00:38:30,722 Kjæresten din, Patch, 436 00:38:30,805 --> 00:38:32,306 hva likte du ved henne? 437 00:38:32,474 --> 00:38:35,494 Hun trodde på folk. Hun så alltid det gode i dem. 438 00:38:35,518 --> 00:38:38,289 Hun ville nok vært stolt over at du dreper Hazel og Cha-Cha 439 00:38:38,313 --> 00:38:40,148 for å hedre minnet hennes. 440 00:38:55,580 --> 00:38:57,183 Velkommen tilbake. Hvor var du? 441 00:38:57,207 --> 00:38:58,499 Hedret et minne. 442 00:38:59,250 --> 00:39:00,978 Hvordan skal vi ende dette? 443 00:39:01,002 --> 00:39:02,336 Vi omringer henne. 444 00:39:02,504 --> 00:39:05,149 Greit? Vi går mot henne fra alle vinkler. 445 00:39:05,173 --> 00:39:06,525 Det er et selvmordsoppdrag. 446 00:39:06,549 --> 00:39:09,320 Ja, men én kan komme gjennom. Den eneste sjansen vi har. 447 00:39:09,344 --> 00:39:10,600 Er alle med? 448 00:39:11,221 --> 00:39:12,477 Greit. 449 00:39:13,890 --> 00:39:15,146 Allison. 450 00:39:15,975 --> 00:39:17,036 Scene venstre. 451 00:39:17,060 --> 00:39:17,953 Scene høyre. 452 00:39:17,977 --> 00:39:19,479 Dere tar fronten. 453 00:39:28,029 --> 00:39:30,257 Beklager. Vi har ikke tid, Allison. 454 00:39:30,281 --> 00:39:33,409 Fullfører hun konserten, går verden opp i flammer. 455 00:40:09,863 --> 00:40:11,405 Nå! 456 00:41:36,783 --> 00:41:38,039 Lever hun? 457 00:41:39,410 --> 00:41:41,579 - Gjør hun? Ja? - Vi klarte det. 458 00:41:41,746 --> 00:41:43,164 Vi reddet verden. 459 00:42:12,527 --> 00:42:13,783 Folkens? 460 00:42:18,116 --> 00:42:20,761 Ser dere den svære månesteinen som kommer mot oss? 461 00:42:20,785 --> 00:42:21,887 Det er ikke bra. 462 00:42:21,911 --> 00:42:24,372 Så det er nå det skjer? Jommen sa jeg... 463 00:42:24,956 --> 00:42:26,707 ...redde verden. 464 00:42:28,668 --> 00:42:31,337 Om bare sir Reginald kunne se oss nå. 465 00:42:32,213 --> 00:42:34,048 Umbrella Academy. 466 00:42:34,757 --> 00:42:36,634 En total fiasko. 467 00:42:41,973 --> 00:42:44,994 Vi er i det minste sammen på slutten. Som en familie. 468 00:42:45,018 --> 00:42:46,727 Det må ikke være slutten. 469 00:42:47,979 --> 00:42:49,623 Hva er det du sier, Fem? 470 00:42:49,647 --> 00:42:52,566 Jeg tror jeg har en utvei. Dere må stole på meg. 471 00:42:52,817 --> 00:42:54,753 - Nei. - Tror nok ikke det. 472 00:42:54,777 --> 00:42:58,799 Da kan vi bare akseptere skjebnen, for om under et minutt er vi pulverisert. 473 00:42:58,823 --> 00:43:00,009 Hva er ideen din da? 474 00:43:00,033 --> 00:43:02,302 Vi bruker min evne til å reise i tid. 475 00:43:02,326 --> 00:43:04,513 Men denne gangen tar jeg dere med meg. 476 00:43:04,537 --> 00:43:07,790 - Kan du gjøre det? - Vet ikke. Har aldri prøvd før. 477 00:43:08,207 --> 00:43:09,685 Hva er det verste som kan skje? 478 00:43:09,709 --> 00:43:13,796 Du ser på det. En 58 år gammel mann i en barnekropp. 479 00:43:14,380 --> 00:43:15,607 Jeg er med. 480 00:43:15,631 --> 00:43:18,009 - Ja, jeg er med. - Jeg også. 481 00:43:18,468 --> 00:43:19,724 Allison? 482 00:43:22,096 --> 00:43:24,074 - Hva med Ben? - Flott, ja, han er med. 483 00:43:24,098 --> 00:43:26,350 Ok, flott. Luther, ta Vanya. 484 00:43:28,436 --> 00:43:30,187 Vent, burde vi ta henne med? 485 00:43:30,480 --> 00:43:32,374 Om hun forårsaker apokalypsen, 486 00:43:32,398 --> 00:43:35,419 - er ikke det som å med oss bomben? - Apokalypsen vil alltid skje, 487 00:43:35,443 --> 00:43:37,504 og Vanya vil alltid være årsaken, med mindre 488 00:43:37,528 --> 00:43:39,989 vi tar henne med oss og fikser henne. 489 00:44:33,668 --> 00:44:34,924 Det virker! 490 00:44:44,137 --> 00:44:46,389 Hold fast! Dette blir stygt! 491 00:46:15,019 --> 00:46:19,106 Tekst: Tina Schultz