1
00:00:00,998 --> 00:00:04,960
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:07,629 --> 00:00:12,134
FÖR LÄNGE SEN...
3
00:00:13,135 --> 00:00:14,391
Reggie.
4
00:00:15,971 --> 00:00:17,597
Vad du ser stilig ut.
5
00:00:17,639 --> 00:00:21,351
Det kändes rätt att köpa nåt extra.
6
00:00:24,146 --> 00:00:25,647
Det du bad om.
7
00:00:26,523 --> 00:00:29,192
Jag insåg inte
att du kände för att spela.
8
00:00:30,194 --> 00:00:31,450
Det gör jag inte.
9
00:00:31,945 --> 00:00:34,114
Jag vill att du tar den med dig.
10
00:00:34,865 --> 00:00:36,491
Nej, min älskade.
11
00:00:36,617 --> 00:00:37,873
Snälla.
12
00:00:38,911 --> 00:00:42,873
Hitta nån som kommer
att älska den som jag.
13
00:00:46,418 --> 00:00:48,044
Jag kan inte lämna dig.
14
00:00:48,795 --> 00:00:50,964
Det måste finnas ett annat sätt.
15
00:00:53,300 --> 00:00:54,676
Det finns det inte.
16
00:00:58,555 --> 00:01:02,017
Jag kommer att dö, men inte du.
17
00:01:03,477 --> 00:01:05,061
Det tillåter jag inte.
18
00:01:06,813 --> 00:01:08,732
Världen behöver dig, Reggie.
19
00:01:11,026 --> 00:01:12,282
Gå nu.
20
00:01:47,646 --> 00:01:50,690
Nästa. Namn?
21
00:01:51,108 --> 00:01:52,364
Zakarion.
22
00:01:52,651 --> 00:01:53,907
Nästa.
23
00:01:54,361 --> 00:01:55,338
Namn?
24
00:01:55,362 --> 00:01:56,422
McGuire.
25
00:01:56,446 --> 00:01:57,340
Nästa.
26
00:01:57,364 --> 00:01:58,550
TULL OCH IMMIGRATION
27
00:01:58,574 --> 00:01:59,551
Namn?
28
00:01:59,575 --> 00:02:00,831
Peter.
29
00:02:00,867 --> 00:02:02,123
Nästa.
30
00:02:03,078 --> 00:02:04,334
Namn?
31
00:02:06,039 --> 00:02:07,582
Reginald Hargreeves.
32
00:02:08,208 --> 00:02:10,043
INSPEKTIONSKORT
HARGREEVES
33
00:02:51,877 --> 00:02:54,129
SÄLJES AV ÄGAREN J. KING
34
00:03:12,064 --> 00:03:14,733
IDAG
35
00:03:33,335 --> 00:03:34,812
Vad är det som händer?
36
00:03:34,836 --> 00:03:37,023
- Kommer explosionerna från...
- Vanya.
37
00:03:37,047 --> 00:03:39,966
Ta er till säkerhet utanför akademin.
38
00:03:42,636 --> 00:03:44,012
Glöm inte mamma.
39
00:03:46,181 --> 00:03:47,408
Pogo,
40
00:03:47,432 --> 00:03:49,017
- jag...
- Gå!
41
00:03:49,476 --> 00:03:50,732
Nu!
42
00:04:03,573 --> 00:04:05,700
Du klarar det. Kom nu.
43
00:04:19,131 --> 00:04:22,050
För att åka på uppdrag
måste man ha en kraft.
44
00:04:29,474 --> 00:04:31,476
Vanya! Vad vill du?
45
00:04:44,281 --> 00:04:45,537
Ut härifrån!
46
00:05:05,010 --> 00:05:06,266
Mamma!
47
00:05:07,554 --> 00:05:09,848
- Var är hon? Mamma!
- Mamma!
48
00:05:22,986 --> 00:05:24,242
Diego.
49
00:05:24,696 --> 00:05:25,952
Diego!
50
00:05:26,239 --> 00:05:27,495
Diego!
51
00:05:37,375 --> 00:05:38,631
Helvete.
52
00:05:41,922 --> 00:05:43,178
Kom nu.
53
00:05:45,675 --> 00:05:47,677
Raka i ryggen. Allihopa.
54
00:05:48,261 --> 00:05:49,517
Pappa?
55
00:05:49,554 --> 00:05:50,740
Du glömde mig.
56
00:05:50,764 --> 00:05:52,020
Nej, inte alls.
57
00:05:52,349 --> 00:05:54,267
Inga leenden, titta framåt.
58
00:05:54,518 --> 00:05:55,774
Snabbt nu.
59
00:05:55,852 --> 00:05:57,108
Pappa.
60
00:05:57,562 --> 00:05:58,818
Pappa!
61
00:05:59,231 --> 00:06:01,232
- Pappa!
- Inget prat.
62
00:06:01,566 --> 00:06:02,822
Stå still.
63
00:06:11,409 --> 00:06:13,828
Fröken Vanya. Nu räcker det.
64
00:06:19,292 --> 00:06:20,548
Fröken Vanya.
65
00:06:22,170 --> 00:06:25,131
Jag förstår hur upprörd du är.
66
00:06:25,966 --> 00:06:27,675
Men jag försäkrar dig
67
00:06:28,260 --> 00:06:32,597
att ingen av dina syskon
bär nåt ansvar
68
00:06:33,056 --> 00:06:35,350
för vad som hände dig som barn.
69
00:06:43,149 --> 00:06:44,405
Visste du?
70
00:06:45,777 --> 00:06:48,363
Din far upptäckte
71
00:06:49,614 --> 00:06:52,992
att du var kapabel till stordåd,
72
00:06:54,452 --> 00:06:56,704
precis som dina bröder och syster.
73
00:06:57,372 --> 00:06:59,290
Men dina krafter var...
74
00:07:01,042 --> 00:07:02,298
...för stora.
75
00:07:04,713 --> 00:07:07,465
Han ville bara skydda dig
från dig själv.
76
00:07:09,009 --> 00:07:10,718
Och skydda dina syskon.
77
00:07:18,602 --> 00:07:19,858
Visste...
78
00:07:20,645 --> 00:07:21,901
...du?
79
00:07:30,071 --> 00:07:31,489
Ja, fröken Vanya.
80
00:07:33,283 --> 00:07:34,539
Jag visste.
81
00:08:34,052 --> 00:08:36,763
Du räddade precis mitt liv.
82
00:08:39,182 --> 00:08:41,309
Mamma. Mamma!
83
00:08:41,518 --> 00:08:44,354
- Mamma!
- Mamma! Ta dig ut därifrån!
84
00:08:44,896 --> 00:08:47,315
- Jag hämtar dig.
- Nej, Diego!
85
00:08:47,482 --> 00:08:49,752
- Diego!
- Mamma!
86
00:08:49,776 --> 00:08:51,032
Backa!
87
00:09:25,228 --> 00:09:26,163
Mamma!
88
00:09:26,187 --> 00:09:27,415
Mamma!
89
00:09:27,439 --> 00:09:28,695
Mamma!
90
00:09:30,233 --> 00:09:34,630
- Klaus, kom hit. Hjälp mig leta.
- Diego, bara sluta. Sluta.
91
00:09:34,654 --> 00:09:37,949
- Släpp mig. Vad gör du?
- Sluta. Hon är borta.
92
00:09:38,366 --> 00:09:40,785
Hon är borta. Okej? Hon...
93
00:09:41,870 --> 00:09:43,788
Vad vill du göra, vill du...
94
00:09:44,456 --> 00:09:45,957
...vända ryggen till?
95
00:09:46,666 --> 00:09:48,918
- Nej.
- Vad hände med Pogo?
96
00:09:48,960 --> 00:09:50,461
Han klarade sig inte.
97
00:09:51,046 --> 00:09:52,302
Va?
98
00:09:53,923 --> 00:09:55,300
Vanya dödade honom.
99
00:09:57,886 --> 00:10:00,138
- Vanya skulle inte...
- Jag såg det.
100
00:10:00,847 --> 00:10:03,808
- Precis innan vi kom ut.
- Mamma. Och nu Pogo.
101
00:10:09,230 --> 00:10:10,486
Hörni.
102
00:10:12,567 --> 00:10:13,502
Det händer nu.
103
00:10:13,526 --> 00:10:16,130
Apokalypsen är inte stoppad.
Världen går under.
104
00:10:16,154 --> 00:10:18,156
Du sa ju att det var över.
105
00:10:18,239 --> 00:10:19,633
Jag hade fel, okej?
106
00:10:19,657 --> 00:10:23,387
Jag hittade den här tidningen
i framtiden när jag fastnade.
107
00:10:23,411 --> 00:10:25,931
- Rubriken är densamma.
- Det betyder inget.
108
00:10:25,955 --> 00:10:28,225
Tiden kan ha förändrats sen tidningen
109
00:10:28,249 --> 00:10:30,269
- kom ut i morse.
- Du lyssnar inte.
110
00:10:30,293 --> 00:10:34,380
När jag hittade den antog jag
att akademin föll med allt annat.
111
00:10:34,631 --> 00:10:37,592
Men här är vi. Månen skiner,
jorden är hel,
112
00:10:37,592 --> 00:10:39,761
men inte akademin.
113
00:10:39,928 --> 00:10:42,364
- Förvirrad.
- Lyssna då, din idiot.
114
00:10:42,388 --> 00:10:46,351
Vanya förstör akademin innan apokalypsen.
115
00:10:46,434 --> 00:10:50,372
Jag trodde Harold Jenkins var orsaken,
men Vanya är bomben.
116
00:10:50,396 --> 00:10:52,732
Vanya orsakar apokalypsen.
117
00:10:53,817 --> 00:10:55,318
Vi måste hitta henne.
118
00:10:56,903 --> 00:10:59,048
Vi måste sticka, nu.
119
00:10:59,072 --> 00:11:00,948
Vi samlas vid Super Star.
120
00:11:06,079 --> 00:11:07,622
Ni två,
121
00:11:08,164 --> 00:11:11,626
ni får i uppdrag att döda Nummer Fem.
122
00:11:11,626 --> 00:11:15,314
Istället dödar ni en bärgare, en städerska
och en polis,
123
00:11:15,338 --> 00:11:20,069
bränner ner två byggnader, och drar
uppmärksamhet till er och Kommissionen.
124
00:11:20,093 --> 00:11:25,640
Än värre är att Fem fortfarande lever,
är fri och försöker stoppa apokalypsen.
125
00:11:26,307 --> 00:11:29,268
Vi ser ut som klåpare
som inte kan skjuta rakt.
126
00:11:29,519 --> 00:11:30,412
Nå,
127
00:11:30,436 --> 00:11:32,915
jag kanske inte vet allt, men jag tror,
128
00:11:32,939 --> 00:11:37,860
och det här är bara ett förslag,
men en förklaring kan vara på sin plats.
129
00:11:39,362 --> 00:11:42,299
Fem är inte ensam. Han har förstärkning.
130
00:11:42,323 --> 00:11:43,509
Hans familj.
131
00:11:43,533 --> 00:11:45,469
Menar du att ni båda
132
00:11:45,493 --> 00:11:50,081
inte är nån match
för emotionellt hämmade syskon?
133
00:11:51,207 --> 00:11:53,960
Cha-Cha menar nog att det finns vissa...
134
00:11:59,757 --> 00:12:02,486
...oförutsedda konsekvenser
med sagda familj,
135
00:12:02,510 --> 00:12:05,471
som krävde att vi avvek
från originalplanen.
136
00:12:06,264 --> 00:12:07,520
Vet ni,
137
00:12:08,474 --> 00:12:10,852
vi har ett ordspråk på Kommissionen.
138
00:12:11,352 --> 00:12:15,356
"Di eyre vil zine kleiger fun di heiner."
139
00:12:17,025 --> 00:12:19,652
Ni talar givetvis inte jiddisch.
140
00:12:19,861 --> 00:12:21,571
Jag översätter.
141
00:12:21,696 --> 00:12:24,574
Äggen tror att de är smartare
än kycklingen.
142
00:12:25,992 --> 00:12:27,493
Följ order.
143
00:12:29,621 --> 00:12:31,414
Då hade vi dödat varandra.
144
00:12:32,498 --> 00:12:33,754
Ursäkta?
145
00:12:34,667 --> 00:12:38,379
Vi fick varsitt meddelande från dig
om att döda den andre.
146
00:12:38,546 --> 00:12:39,802
Jag har inte...
147
00:12:45,762 --> 00:12:47,018
Han är smart.
148
00:12:47,597 --> 00:12:48,699
Han är smart.
149
00:12:48,723 --> 00:12:51,058
- Jag fattar inte.
- Självklart inte.
150
00:12:52,352 --> 00:12:55,771
Jag skickade inte meddelandena.
Det gjorde Fem.
151
00:12:56,189 --> 00:12:57,815
För att virra bort er.
152
00:12:58,024 --> 00:12:59,877
Då är du inte arg på oss.
153
00:12:59,901 --> 00:13:04,280
Jag väljer att tro att er lojalitet
till ert partnerskap ledde till...
154
00:13:04,906 --> 00:13:07,092
...valet att inte döda varandra.
155
00:13:07,116 --> 00:13:10,203
I enlighet med det partnerskapet,
156
00:13:11,829 --> 00:13:15,351
ger jag er ett nytt uppdrag,
ett som inte kan tolkas
157
00:13:15,375 --> 00:13:16,667
eller diskuteras.
158
00:13:18,920 --> 00:13:22,048
Skydda Vanya Hargreeves till varje pris.
159
00:13:24,092 --> 00:13:25,885
- Sen då?
- Sen får du,
160
00:13:26,052 --> 00:13:31,015
Hazel, tillåtelse att dra dig tillbaka
och leva resten av dina dagar med...
161
00:13:31,266 --> 00:13:33,100
...munkkvinnan här.
162
00:13:33,142 --> 00:13:35,246
I den tidsperiod du föredrar.
163
00:13:35,270 --> 00:13:37,897
Hon kvarblir under mitt beskydd
164
00:13:38,064 --> 00:13:41,526
- tills ert uppdrag är fullgjort.
- Vad får jag?
165
00:13:42,193 --> 00:13:43,449
En ny partner.
166
00:13:43,653 --> 00:13:46,340
Och tidigare brott, böter
och överträdelser
167
00:13:46,364 --> 00:13:48,384
stryks från ditt register.
168
00:13:48,408 --> 00:13:52,370
Ordervägran resulterar i elimination
av alla inblandade.
169
00:13:56,791 --> 00:13:58,047
Kakor?
170
00:14:43,004 --> 00:14:44,714
Ur vägen, bitch!
171
00:15:00,938 --> 00:15:04,084
Jag hatar att säga det,
men alla måste förbereda sig.
172
00:15:04,108 --> 00:15:06,569
- För vad?
- Att stoppa Vanya.
173
00:15:08,154 --> 00:15:10,674
- Vi kanske inte har nåt val.
- Skitsnack.
174
00:15:10,698 --> 00:15:12,783
- Det finns alltid val.
- Som vad?
175
00:15:13,826 --> 00:15:14,803
Jag vet inte.
176
00:15:14,827 --> 00:15:18,998
Oavsett vad måste vi hitta Vanya snabbt.
Hon kan vara varsomhelst.
177
00:15:19,749 --> 00:15:22,001
Eller... här.
178
00:15:22,543 --> 00:15:23,799
Titta.
179
00:15:25,922 --> 00:15:28,591
Just det. Hennes konsert är ikväll.
180
00:15:28,925 --> 00:15:30,468
Hej.
181
00:15:30,760 --> 00:15:35,973
Förlåt att jag stör,
men om ni inte ska bowla, måste ni gå.
182
00:15:37,683 --> 00:15:38,911
Vems tur är det?
183
00:15:38,935 --> 00:15:40,191
För Guds...
184
00:15:48,986 --> 00:15:50,339
HON ÄR VÅR SYSTER
185
00:15:50,363 --> 00:15:53,967
Vi är de enda som kan stoppa det.
Det är vi skyldiga pappa.
186
00:15:53,991 --> 00:15:55,552
Pappa? Nu räcker det...
187
00:15:55,576 --> 00:15:59,372
- Han offrade allt för att ena oss.
- Jag håller med Luther.
188
00:15:59,372 --> 00:16:01,809
Hon måste hindras från att slå tillbaka.
189
00:16:01,833 --> 00:16:05,145
Miljarder liv står på spel,
vi kan inte rädda bara ett.
190
00:16:05,169 --> 00:16:07,356
Hörni, jag kanske kan hjälpa till.
191
00:16:07,380 --> 00:16:10,508
- Det här är inte rätt tillfälle.
- Låt honom tala.
192
00:16:12,009 --> 00:16:13,511
Han räddade mig idag.
193
00:16:14,595 --> 00:16:15,572
Gjorde han?
194
00:16:15,596 --> 00:16:17,932
- Stämmer det?
- Ja, jag tog...
195
00:16:18,349 --> 00:16:21,435
...åt mig äran. Men den verklige hjälten
196
00:16:22,186 --> 00:16:23,442
var Ben.
197
00:16:28,734 --> 00:16:30,254
Idag, hör på mig,
198
00:16:30,278 --> 00:16:34,049
idag slog han mig i ansiktet.
199
00:16:34,073 --> 00:16:36,802
Och vid huset
var det han som räddade Diego,
200
00:16:36,826 --> 00:16:37,803
inte jag.
201
00:16:37,827 --> 00:16:41,080
- Du är otrolig, Klaus.
- Vill du ha bevis?
202
00:16:41,456 --> 00:16:42,998
Du ska få bevis.
203
00:16:43,207 --> 00:16:45,251
Showtime, gubben.
204
00:16:45,835 --> 00:16:47,091
Fånga.
205
00:16:52,258 --> 00:16:54,987
Kan man på nåt sätt tysta rösten
i ditt huvud
206
00:16:55,011 --> 00:16:59,598
- som vill ha all uppmärksamhet?
- Jag gillade dig mer innan du fick ligga.
207
00:17:02,768 --> 00:17:04,024
Vilket var ett...
208
00:17:04,270 --> 00:17:08,375
Det var inte hans fel
för han var löjligt hög, eller hur?
209
00:17:08,399 --> 00:17:10,961
Och flickan trodde han var en lurvig...
210
00:17:10,985 --> 00:17:12,653
- Sluta!
- Okej.
211
00:17:15,448 --> 00:17:16,782
Allison, vänta.
212
00:17:17,033 --> 00:17:18,289
Ursäkta mig.
213
00:17:18,784 --> 00:17:24,540
Det är Kennys födelsedag. Skulle inte
er son ha roligare med en jämnårig?
214
00:17:25,082 --> 00:17:27,126
Om det går bra för papporna?
215
00:17:31,797 --> 00:17:34,175
Jag tuggar hellre av min egen fot.
216
00:17:36,844 --> 00:17:38,100
Vi går, Kenny.
217
00:17:42,683 --> 00:17:46,079
Om jag skulle dejta en man,
vore du mitt sista val.
218
00:17:46,103 --> 00:17:47,563
Sån tur har du inte.
219
00:17:47,563 --> 00:17:48,499
NUMMER FEM
220
00:17:48,523 --> 00:17:50,316
Hur fan hittade hon mig?
221
00:17:50,608 --> 00:17:51,901
Får jag?
222
00:17:52,193 --> 00:17:53,449
Varsågod.
223
00:18:08,584 --> 00:18:09,840
Hon är smart.
224
00:18:23,683 --> 00:18:25,494
TIDEN GÅR VIDARE... ELLER?
225
00:18:25,518 --> 00:18:27,686
RAIN QUAIL, RUM 12
226
00:18:32,984 --> 00:18:34,240
Okej.
227
00:18:34,277 --> 00:18:35,945
Jag kan säga det först.
228
00:18:36,404 --> 00:18:38,197
Vi gick lite för långt.
229
00:18:38,197 --> 00:18:40,533
Vi slogs. Skott avlossades,
230
00:18:40,950 --> 00:18:44,328
- men jag kan glömma och förlåta.
- Vad snällt av dig.
231
00:18:46,664 --> 00:18:48,165
Hanteraren hade rätt.
232
00:18:48,165 --> 00:18:51,687
Vi hade kunnat döda varandra.
Vi beordrades att göra det.
233
00:18:51,711 --> 00:18:54,797
Men vi gjorde det inte.
Det måste väl betyda nåt?
234
00:18:55,006 --> 00:18:58,300
- Är du beredd att kasta bort allt det?
- Det kvittar.
235
00:18:59,051 --> 00:19:01,262
Hanterarens erbjudande är falskt.
236
00:19:01,345 --> 00:19:02,847
Det är det inte alls.
237
00:19:02,847 --> 00:19:05,933
Verbala överenskommelser gäller.
Kolla handboken.
238
00:19:06,183 --> 00:19:08,435
Vi har orsakat för mycket problem.
239
00:19:09,645 --> 00:19:11,647
Märker du att nåt saknas?
240
00:19:13,149 --> 00:19:14,942
Vi har ingen portfölj.
241
00:19:17,278 --> 00:19:19,864
- Hon tänker låta oss dö.
- Titta.
242
00:19:20,781 --> 00:19:22,037
Där är Vanya.
243
00:19:48,059 --> 00:19:51,729
Dina syskon kanske blir borta
längre än vanligt.
244
00:19:53,105 --> 00:19:58,027
Medan du väntar
får du vara beredd på att studera ensam.
245
00:19:58,944 --> 00:20:00,237
Förstår du?
246
00:20:02,114 --> 00:20:03,370
Mycket bra.
247
00:20:16,170 --> 00:20:18,756
Mina studier ikväll rör musik.
248
00:20:20,007 --> 00:20:21,884
Får jag låna den?
249
00:20:24,053 --> 00:20:25,763
Ta den och gå.
250
00:20:33,312 --> 00:20:34,855
Visst är den vacker?
251
00:20:35,398 --> 00:20:39,109
- Ja, det är den, Vanya.
- Jag ska lära mig spela på den.
252
00:20:40,361 --> 00:20:42,529
Jag ska bli extraordinär.
253
00:20:42,613 --> 00:20:46,951
Lägg ner din själ i det, raring,
så blir du det en dag.
254
00:21:06,887 --> 00:21:08,806
Vi kan inte ta det här nu.
255
00:21:09,974 --> 00:21:13,060
Jag borde aldrig ha legat
med den där tjejen...
256
00:21:13,561 --> 00:21:14,817
...kvinnan.
257
00:21:16,605 --> 00:21:17,861
Hör här,
258
00:21:18,899 --> 00:21:22,277
jag hade fått veta
att jag var på månen för ingenting,
259
00:21:22,528 --> 00:21:23,630
okej?
260
00:21:23,654 --> 00:21:26,907
Jag kände mig vilsen och ensam.
261
00:21:28,075 --> 00:21:30,411
Och Klaus ljög inte, jag blev full.
262
00:21:30,703 --> 00:21:31,959
Jag menar...
263
00:21:32,371 --> 00:21:33,627
...riktigt full.
264
00:21:34,874 --> 00:21:36,130
Plus pillren.
265
00:21:36,417 --> 00:21:39,878
För jag var på ett rejv.
Jag hade aldrig rejvat...
266
00:21:40,087 --> 00:21:42,172
...de är rätt fantastiska...
267
00:21:53,184 --> 00:21:55,060
JAG BEHÖVER DIN RÖST
268
00:22:14,580 --> 00:22:15,836
Hallå?
269
00:22:17,625 --> 00:22:19,501
Hej, är det Claire?
270
00:22:20,711 --> 00:22:23,839
Det här är din morbror Luther.
271
00:22:25,174 --> 00:22:26,430
Rymdpojken!
272
00:22:26,884 --> 00:22:29,386
Ja, Rymdpojken.
273
00:22:31,305 --> 00:22:33,766
Det är mig din mamma har berättat om.
274
00:22:35,392 --> 00:22:37,853
Ja, jag vet allt om dig också.
275
00:22:39,772 --> 00:22:43,692
Vet du, Claire, jag har velat träffa dig
sen den dag du föddes.
276
00:22:46,695 --> 00:22:49,948
Hon är här med mig nu.
277
00:22:50,533 --> 00:22:55,996
Och hon vill så gärna prata med dig.
Men hon kan inte för att...
278
00:22:57,623 --> 00:23:00,584
...hon har ont i halsen.
279
00:23:03,754 --> 00:23:08,967
Din mamma vill att jag ska säga
att hon älskar dig
280
00:23:09,927 --> 00:23:12,596
mer än nåt annat i hela världen.
281
00:23:13,472 --> 00:23:14,728
Och hon...
282
00:23:24,024 --> 00:23:27,027
Vänta. Du.
283
00:23:30,155 --> 00:23:31,573
Din mamma säger...
284
00:23:33,033 --> 00:23:34,289
...hon säger...
285
00:23:37,454 --> 00:23:38,789
...jag saknar dig.
286
00:23:41,458 --> 00:23:44,336
Jag saknar dig varje dag
jag inte är med dig.
287
00:23:48,132 --> 00:23:49,967
Jag vet att jag svek dig,
288
00:23:51,135 --> 00:23:53,345
men jag skulle göra allt för dig.
289
00:23:57,641 --> 00:24:00,102
Du får mig att vilja vakna varje dag.
290
00:24:02,646 --> 00:24:05,691
Du finns i mina drömmar varje natt.
291
00:24:09,737 --> 00:24:12,906
Du är den viktigaste personen i världen
för mig.
292
00:24:17,620 --> 00:24:18,876
Det är...
293
00:24:19,955 --> 00:24:21,832
Det är vad din mamma säger.
294
00:24:29,173 --> 00:24:31,508
Ja. Jag lovar.
295
00:24:32,760 --> 00:24:34,261
Hon kommer hem snart.
296
00:25:06,919 --> 00:25:08,253
Titta.
297
00:25:11,924 --> 00:25:13,258
Vanya kliver av.
298
00:25:13,467 --> 00:25:14,927
Här ska du kliva av.
299
00:25:21,433 --> 00:25:22,976
Din jävla...
300
00:25:46,125 --> 00:25:48,561
- Var är Fem?
- Han stack.
301
00:25:48,585 --> 00:25:51,481
- För Guds skull... Vart?
- Det sa han inte.
302
00:25:51,505 --> 00:25:54,526
Vi väntar inte.
Konserten börjar om 30 minuter.
303
00:25:54,550 --> 00:25:55,968
Vad är planen?
304
00:25:56,301 --> 00:25:58,720
Jag tror att...
305
00:26:00,681 --> 00:26:04,685
- Vi åker till Ikarusteatern.
- Det är en plats, inte en plan.
306
00:26:06,186 --> 00:26:07,442
Va?
307
00:26:07,688 --> 00:26:08,944
Är det allt?
308
00:26:10,482 --> 00:26:12,961
Var Nummer Ett om du vill,
309
00:26:12,985 --> 00:26:17,572
men du måste samla ihop oss,
för just nu är vi vilse.
310
00:26:18,449 --> 00:26:19,705
Du har rätt.
311
00:26:20,284 --> 00:26:21,660
Vi behöver en plan.
312
00:26:33,255 --> 00:26:34,631
Ducka!
313
00:26:39,094 --> 00:26:40,697
Vilka är de här jävlarna?
314
00:26:40,721 --> 00:26:43,181
De kanske ska fira Kennys födesedag?
315
00:26:45,601 --> 00:26:47,436
De är här för vår skull.
316
00:27:19,843 --> 00:27:23,096
- De blockerar utgången!
- Vad är planen nu, Luther?
317
00:27:26,391 --> 00:27:28,643
Bowlingbanorna! Kom igen!
318
00:27:52,876 --> 00:27:55,379
Fem, jag har väntat på dig.
319
00:28:04,847 --> 00:28:06,681
Du måste älska munkar.
320
00:28:07,099 --> 00:28:08,355
Hjälp mig.
321
00:28:09,101 --> 00:28:10,602
Det var länge sen.
322
00:28:11,228 --> 00:28:13,331
- Tre dagar.
- Kanske för dig.
323
00:28:13,355 --> 00:28:17,752
För mig var det längre sen
jag såg dina gulliga shorts.
324
00:28:17,776 --> 00:28:19,653
Du har haft tid att läka.
325
00:28:21,613 --> 00:28:24,324
Som tur är för oss båda, är tid...
326
00:28:24,658 --> 00:28:28,578
...det enda min organisation
har i överflöd.
327
00:28:28,787 --> 00:28:30,539
Jag fick ditt meddelande.
328
00:28:31,039 --> 00:28:34,501
Fint förpackat, men vad hände
med Kommissionens regler?
329
00:28:35,252 --> 00:28:36,586
Det har skett...
330
00:28:37,171 --> 00:28:40,757
...många förändringar
sen du lämnade Kommissionen.
331
00:28:41,717 --> 00:28:43,468
Du skadade oss verkligen.
332
00:28:46,180 --> 00:28:49,975
Nästan alla portföljer förstördes,
för att inte tala om...
333
00:28:50,058 --> 00:28:52,561
...den tränade personal du dödade.
334
00:28:52,978 --> 00:28:54,234
Trots allt,
335
00:28:54,897 --> 00:28:57,899
- vad är en institution om inte...
- Vad vill du?
336
00:28:59,109 --> 00:29:00,365
Vara lycklig.
337
00:29:00,986 --> 00:29:03,321
Att leva ett enkelt...
338
00:29:04,031 --> 00:29:05,824
...ohämmat liv. Att...
339
00:29:06,074 --> 00:29:08,845
...göra det mina överordnade kräver.
340
00:29:08,869 --> 00:29:14,166
Men det faktum att du är här
komplicerar saken.
341
00:29:14,666 --> 00:29:17,544
Miljarder människor kommer att dö ikväll.
342
00:29:18,378 --> 00:29:20,565
- Du kan ändra det.
- Ikväll, imorgon,
343
00:29:20,589 --> 00:29:22,841
skillnaden är hårfin.
344
00:29:24,343 --> 00:29:27,429
Minns du Kommissionens raison d'être?
345
00:29:27,554 --> 00:29:29,073
Det som sker, det sker.
346
00:29:29,097 --> 00:29:32,827
eller som jag brukar säga:
"Que sera, sera."
347
00:29:32,851 --> 00:29:35,562
Skitsnack oavsett språk.
348
00:29:36,063 --> 00:29:37,647
Varför kallade du hit mig?
349
00:29:38,815 --> 00:29:40,692
Jag vlll ge dig ett val.
350
00:29:41,068 --> 00:29:43,653
Alla kommer dö ikväll, men...
351
00:29:44,279 --> 00:29:48,283
...till skillnad från alla andra
har du en utväg.
352
00:29:48,867 --> 00:29:53,830
Du kan överge din familj
och hoppa fram till apokalypsen,
353
00:29:53,872 --> 00:29:56,017
gå på tur några decennier,
354
00:29:56,041 --> 00:29:59,938
och undra om jag ska komma tillbaka
och erbjuda dig ett jobb.
355
00:29:59,962 --> 00:30:04,799
Eller så kan du stanna här
med din familj och...
356
00:30:05,259 --> 00:30:07,010
...dö en gruvlig död.
357
00:30:10,264 --> 00:30:11,806
Medan du överväger,
358
00:30:12,266 --> 00:30:15,227
ska du veta att dina syskon
kämpar för sina liv
359
00:30:15,310 --> 00:30:16,454
utan dig.
360
00:30:16,478 --> 00:30:20,815
- Du kallade hit mig för att få bort mig.
- Det har varit ett nöje, Fem.
361
00:30:22,025 --> 00:30:23,281
Skål!
362
00:30:24,361 --> 00:30:26,613
IKARUSTEATERN
363
00:31:25,922 --> 00:31:27,674
JAG MÅSTE GÅ DIT ENSAM
364
00:31:27,883 --> 00:31:29,569
Det tillåter jag inte.
365
00:31:29,593 --> 00:31:31,988
- Hon är oresonabel.
- Hör du musiken?
366
00:31:32,012 --> 00:31:32,989
Det har börjat.
367
00:31:33,013 --> 00:31:36,766
Tror du att hon lyssnar?
Efter allt som har hänt?
368
00:31:37,517 --> 00:31:39,436
Vi har inte tid med det här.
369
00:31:40,145 --> 00:31:41,401
Okej.
370
00:31:49,905 --> 00:31:54,409
- Använder du henne som distraktion?
- Det är vår bästa chans att ta Vanya.
371
00:31:55,369 --> 00:31:56,786
Hon tackar oss sen.
372
00:31:56,912 --> 00:32:00,373
- Vad är planen?
- Du väntar utanför.
373
00:32:00,832 --> 00:32:02,667
- Va?
- Du håller utkik.
374
00:32:03,251 --> 00:32:04,628
Utkik?
375
00:32:34,658 --> 00:32:35,950
Redan tillbaka?
376
00:32:40,122 --> 00:32:42,749
Och jag som trodde att du var smart.
377
00:32:43,583 --> 00:32:45,335
Vilken besvikelse.
378
00:33:09,317 --> 00:33:11,111
Ledsen att du fick se det.
379
00:33:12,362 --> 00:33:15,323
Vill du ändra dig
angående att vara med mig,
380
00:33:16,491 --> 00:33:17,747
så förstår jag.
381
00:33:22,706 --> 00:33:24,708
Alla har ett förflutet.
382
00:35:21,866 --> 00:35:23,952
- Hon är starkare än väntat.
- Ja.
383
00:35:26,037 --> 00:35:27,831
Vi mår bra, tack.
384
00:35:27,998 --> 00:35:31,018
Jag tänkte inte riskera
att förlora dig igen.
385
00:35:31,042 --> 00:35:33,711
Där rök överraskningsmomentet.
Vad nu?
386
00:35:36,256 --> 00:35:40,635
- Nähä, säg nåt vi inte redan vet.
- Hon pratar om fiolen.
387
00:35:41,386 --> 00:35:42,762
Det är en åskledare.
388
00:35:43,138 --> 00:35:46,349
Om vi hindrar henne från att spela
har vi en chans.
389
00:35:57,736 --> 00:36:00,339
Vart tog Klaus vägen?
Han skulle hålla utkik.
390
00:36:00,363 --> 00:36:01,619
Förvånad?
391
00:36:01,865 --> 00:36:03,467
Varför ligger ni där?
392
00:36:03,491 --> 00:36:05,034
Fem, ducka!
393
00:36:08,455 --> 00:36:11,040
- Jag bad inte om koriander.
- Skjuter de?
394
00:36:19,507 --> 00:36:21,009
Fan också!
395
00:36:24,638 --> 00:36:25,615
Nu är det dags.
396
00:36:25,639 --> 00:36:28,242
- Kom igen!
- Skotten då?
397
00:36:28,266 --> 00:36:30,101
Kom igen, nu gör vi vårt!
398
00:36:31,978 --> 00:36:35,773
- Fem, vad... Jag trodde du stack.
- Jag sprang ett ärende.
399
00:36:36,608 --> 00:36:37,793
Det här bådar illa.
400
00:36:37,817 --> 00:36:40,153
- Känner du dem?
- Ja, det gör jag.
401
00:36:40,862 --> 00:36:42,118
Och?
402
00:36:44,324 --> 00:36:45,580
Vi är körda.
403
00:36:48,453 --> 00:36:49,871
Det är Cha-Cha!
404
00:36:50,872 --> 00:36:53,333
- Det är Cha-Cha, hon...
- Klaus! Ducka!
405
00:37:00,423 --> 00:37:01,758
Vi är låsta.
406
00:37:47,429 --> 00:37:50,014
Herregud. Det är han. Ben.
407
00:38:05,363 --> 00:38:06,739
Bra utkik!
408
00:38:29,304 --> 00:38:30,781
Din tjej Patch...
409
00:38:30,805 --> 00:38:32,450
Vad gillade du med henne?
410
00:38:32,474 --> 00:38:35,494
Hon trodde på folk.
Hon såg det goda i dem.
411
00:38:35,518 --> 00:38:38,372
Hon blir nog stolt
om du dödar Hazel och Cha-Cha
412
00:38:38,396 --> 00:38:40,148
för att hedra hennes minne.
413
00:38:55,455 --> 00:38:58,833
- Välkommen tillbaka. Var var du?
- Hedrade ett minne.
414
00:38:59,250 --> 00:39:02,253
- Hur vill du göra?
- Vi omringar henne.
415
00:39:02,504 --> 00:39:06,400
- Okej? Från alla håll.
- Ett självmordsuppdrag.
416
00:39:06,424 --> 00:39:09,320
En av oss kan ta sig igenom.
Det är enda chansen.
417
00:39:09,344 --> 00:39:10,600
Är alla med?
418
00:39:11,221 --> 00:39:12,477
Okej.
419
00:39:13,890 --> 00:39:15,146
Allison.
420
00:39:15,975 --> 00:39:17,036
Vänster sida.
421
00:39:17,060 --> 00:39:19,645
Höger sida. Ni tar framsidan.
422
00:39:28,029 --> 00:39:30,257
Tyvärr. Vi hinner inte, Allison.
423
00:39:30,281 --> 00:39:33,409
Om hon avslutar konserten
går världen under.
424
00:40:09,863 --> 00:40:11,405
Nu!
425
00:41:36,783 --> 00:41:38,039
Lever hon?
426
00:41:39,410 --> 00:41:41,579
- Gör hon? Ja?
- Vi gjorde det.
427
00:41:41,746 --> 00:41:43,164
Vi räddade världen.
428
00:42:12,527 --> 00:42:13,783
Hörni?
429
00:42:18,116 --> 00:42:20,761
Ser ni den där månstenen
som kommer mot oss?
430
00:42:20,785 --> 00:42:21,887
Inte bra.
431
00:42:21,911 --> 00:42:24,247
Så det här är slutet?
Så gick det...
432
00:42:24,956 --> 00:42:26,707
...med att rädda världen.
433
00:42:28,668 --> 00:42:31,337
Om bara sir Reginald kunde se oss nu.
434
00:42:32,213 --> 00:42:34,048
Umbrella Academy.
435
00:42:34,757 --> 00:42:36,759
Ett fullkomligt misslyckande.
436
00:42:41,973 --> 00:42:44,850
Vi är åtminstone tillsammans.
Som en familj.
437
00:42:45,018 --> 00:42:46,894
Det måste inte vara slutet.
438
00:42:47,979 --> 00:42:49,623
Vad är det du säger, Fem?
439
00:42:49,647 --> 00:42:52,376
Jag kanske har en utväg.
Ni måste lita på mig.
440
00:42:52,400 --> 00:42:54,527
- Jag tror inte det.
- Nej.
441
00:42:54,777 --> 00:42:58,799
Då får vi acceptera vårt öde,
för vi utplånas om en minut.
442
00:42:58,823 --> 00:43:00,009
Vad är din idé?
443
00:43:00,033 --> 00:43:04,513
Vi använder min förmåga att resa i tiden.
Men den här gången tar jag er med.
444
00:43:04,537 --> 00:43:07,790
- Kan du det?
- Jag vet inte. Jag har aldrig försökt.
445
00:43:08,166 --> 00:43:09,685
Vad kan hända?
446
00:43:09,709 --> 00:43:13,796
Det här. En 58-årig man
fast i ett barns kropp.
447
00:43:14,297 --> 00:43:15,607
Vad fan, jag är med.
448
00:43:15,631 --> 00:43:18,009
- Visst. Jag är med.
- Jag också.
449
00:43:18,468 --> 00:43:19,724
Allison?
450
00:43:22,096 --> 00:43:24,074
- Ben då?
- Han är också med.
451
00:43:24,098 --> 00:43:26,350
Toppen. Luther, ta Vanya.
452
00:43:28,436 --> 00:43:30,187
Borde vi ta med henne?
453
00:43:30,271 --> 00:43:32,291
Hon orsakade ju apokalypsen,
454
00:43:32,315 --> 00:43:35,627
- tar vi inte med oss bomben då?
- Apokalypsen händer ändå
455
00:43:35,651 --> 00:43:39,864
och Vanya lär alltid orsaka den
om vi inte tar med och läker henne.
456
00:44:33,668 --> 00:44:34,924
Det fungerar!
457
00:44:44,137 --> 00:44:46,389
Håll i er! Det här blir rörigt!
458
00:46:15,019 --> 00:46:19,106
Undertexter: Victoria Heaps