1 00:00:00,998 --> 00:00:04,960 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:07,629 --> 00:00:12,134 FÖR LÄNGE SEN... 3 00:00:13,135 --> 00:00:14,391 Reggie. 4 00:00:15,971 --> 00:00:17,597 Vad du ser stilig ut. 5 00:00:17,639 --> 00:00:21,351 Det kändes rätt att köpa nåt extra. 6 00:00:24,146 --> 00:00:25,647 Det du bad om. 7 00:00:26,523 --> 00:00:29,192 Jag insåg inte att du kände för att spela. 8 00:00:30,194 --> 00:00:31,450 Det gör jag inte. 9 00:00:31,945 --> 00:00:34,114 Jag vill att du tar den med dig. 10 00:00:34,865 --> 00:00:36,491 Nej, min älskade. 11 00:00:36,617 --> 00:00:37,873 Snälla. 12 00:00:38,911 --> 00:00:42,873 Hitta nån som kommer att älska den som jag. 13 00:00:46,418 --> 00:00:48,044 Jag kan inte lämna dig. 14 00:00:48,795 --> 00:00:50,964 Det måste finnas ett annat sätt. 15 00:00:53,300 --> 00:00:54,676 Det finns det inte. 16 00:00:58,555 --> 00:01:02,017 Jag kommer att dö, men inte du. 17 00:01:03,477 --> 00:01:05,061 Det tillåter jag inte. 18 00:01:06,813 --> 00:01:08,732 Världen behöver dig, Reggie. 19 00:01:11,026 --> 00:01:12,282 Gå nu. 20 00:01:47,646 --> 00:01:50,690 Nästa. Namn? 21 00:01:51,108 --> 00:01:52,364 Zakarion. 22 00:01:52,651 --> 00:01:53,907 Nästa. 23 00:01:54,361 --> 00:01:55,338 Namn? 24 00:01:55,362 --> 00:01:56,422 McGuire. 25 00:01:56,446 --> 00:01:57,340 Nästa. 26 00:01:57,364 --> 00:01:58,550 TULL OCH IMMIGRATION 27 00:01:58,574 --> 00:01:59,551 Namn? 28 00:01:59,575 --> 00:02:00,831 Peter. 29 00:02:00,867 --> 00:02:02,123 Nästa. 30 00:02:03,078 --> 00:02:04,334 Namn? 31 00:02:06,039 --> 00:02:07,582 Reginald Hargreeves. 32 00:02:08,208 --> 00:02:10,043 INSPEKTIONSKORT HARGREEVES 33 00:02:51,877 --> 00:02:54,129 SÄLJES AV ÄGAREN J. KING 34 00:03:12,064 --> 00:03:14,733 IDAG 35 00:03:33,335 --> 00:03:34,812 Vad är det som händer? 36 00:03:34,836 --> 00:03:37,023 - Kommer explosionerna från... - Vanya. 37 00:03:37,047 --> 00:03:39,966 Ta er till säkerhet utanför akademin. 38 00:03:42,636 --> 00:03:44,012 Glöm inte mamma. 39 00:03:46,181 --> 00:03:47,408 Pogo, 40 00:03:47,432 --> 00:03:49,017 - jag... - Gå! 41 00:03:49,476 --> 00:03:50,732 Nu! 42 00:04:03,573 --> 00:04:05,700 Du klarar det. Kom nu. 43 00:04:19,131 --> 00:04:22,050 För att åka på uppdrag måste man ha en kraft. 44 00:04:29,474 --> 00:04:31,476 Vanya! Vad vill du? 45 00:04:44,281 --> 00:04:45,537 Ut härifrån! 46 00:05:05,010 --> 00:05:06,266 Mamma! 47 00:05:07,554 --> 00:05:09,848 - Var är hon? Mamma! - Mamma! 48 00:05:22,986 --> 00:05:24,242 Diego. 49 00:05:24,696 --> 00:05:25,952 Diego! 50 00:05:26,239 --> 00:05:27,495 Diego! 51 00:05:37,375 --> 00:05:38,631 Helvete. 52 00:05:41,922 --> 00:05:43,178 Kom nu. 53 00:05:45,675 --> 00:05:47,677 Raka i ryggen. Allihopa. 54 00:05:48,261 --> 00:05:49,517 Pappa? 55 00:05:49,554 --> 00:05:50,740 Du glömde mig. 56 00:05:50,764 --> 00:05:52,020 Nej, inte alls. 57 00:05:52,349 --> 00:05:54,267 Inga leenden, titta framåt. 58 00:05:54,518 --> 00:05:55,774 Snabbt nu. 59 00:05:55,852 --> 00:05:57,108 Pappa. 60 00:05:57,562 --> 00:05:58,818 Pappa! 61 00:05:59,231 --> 00:06:01,232 - Pappa! - Inget prat. 62 00:06:01,566 --> 00:06:02,822 Stå still. 63 00:06:11,409 --> 00:06:13,828 Fröken Vanya. Nu räcker det. 64 00:06:19,292 --> 00:06:20,548 Fröken Vanya. 65 00:06:22,170 --> 00:06:25,131 Jag förstår hur upprörd du är. 66 00:06:25,966 --> 00:06:27,675 Men jag försäkrar dig 67 00:06:28,260 --> 00:06:32,597 att ingen av dina syskon bär nåt ansvar 68 00:06:33,056 --> 00:06:35,350 för vad som hände dig som barn. 69 00:06:43,149 --> 00:06:44,405 Visste du? 70 00:06:45,777 --> 00:06:48,363 Din far upptäckte 71 00:06:49,614 --> 00:06:52,992 att du var kapabel till stordåd, 72 00:06:54,452 --> 00:06:56,704 precis som dina bröder och syster. 73 00:06:57,372 --> 00:06:59,290 Men dina krafter var... 74 00:07:01,042 --> 00:07:02,298 ...för stora. 75 00:07:04,713 --> 00:07:07,465 Han ville bara skydda dig från dig själv. 76 00:07:09,009 --> 00:07:10,718 Och skydda dina syskon. 77 00:07:18,602 --> 00:07:19,858 Visste... 78 00:07:20,645 --> 00:07:21,901 ...du? 79 00:07:30,071 --> 00:07:31,489 Ja, fröken Vanya. 80 00:07:33,283 --> 00:07:34,539 Jag visste. 81 00:08:34,052 --> 00:08:36,763 Du räddade precis mitt liv. 82 00:08:39,182 --> 00:08:41,309 Mamma. Mamma! 83 00:08:41,518 --> 00:08:44,354 - Mamma! - Mamma! Ta dig ut därifrån! 84 00:08:44,896 --> 00:08:47,315 - Jag hämtar dig. - Nej, Diego! 85 00:08:47,482 --> 00:08:49,752 - Diego! - Mamma! 86 00:08:49,776 --> 00:08:51,032 Backa! 87 00:09:25,228 --> 00:09:26,163 Mamma! 88 00:09:26,187 --> 00:09:27,415 Mamma! 89 00:09:27,439 --> 00:09:28,695 Mamma! 90 00:09:30,233 --> 00:09:34,630 - Klaus, kom hit. Hjälp mig leta. - Diego, bara sluta. Sluta. 91 00:09:34,654 --> 00:09:37,949 - Släpp mig. Vad gör du? - Sluta. Hon är borta. 92 00:09:38,366 --> 00:09:40,785 Hon är borta. Okej? Hon... 93 00:09:41,870 --> 00:09:43,788 Vad vill du göra, vill du... 94 00:09:44,456 --> 00:09:45,957 ...vända ryggen till? 95 00:09:46,666 --> 00:09:48,918 - Nej. - Vad hände med Pogo? 96 00:09:48,960 --> 00:09:50,461 Han klarade sig inte. 97 00:09:51,046 --> 00:09:52,302 Va? 98 00:09:53,923 --> 00:09:55,300 Vanya dödade honom. 99 00:09:57,886 --> 00:10:00,138 - Vanya skulle inte... - Jag såg det. 100 00:10:00,847 --> 00:10:03,808 - Precis innan vi kom ut. - Mamma. Och nu Pogo. 101 00:10:09,230 --> 00:10:10,486 Hörni. 102 00:10:12,567 --> 00:10:13,502 Det händer nu. 103 00:10:13,526 --> 00:10:16,130 Apokalypsen är inte stoppad. Världen går under. 104 00:10:16,154 --> 00:10:18,156 Du sa ju att det var över. 105 00:10:18,239 --> 00:10:19,633 Jag hade fel, okej? 106 00:10:19,657 --> 00:10:23,387 Jag hittade den här tidningen i framtiden när jag fastnade. 107 00:10:23,411 --> 00:10:25,931 - Rubriken är densamma. - Det betyder inget. 108 00:10:25,955 --> 00:10:28,225 Tiden kan ha förändrats sen tidningen 109 00:10:28,249 --> 00:10:30,269 - kom ut i morse. - Du lyssnar inte. 110 00:10:30,293 --> 00:10:34,380 När jag hittade den antog jag att akademin föll med allt annat. 111 00:10:34,631 --> 00:10:37,592 Men här är vi. Månen skiner, jorden är hel, 112 00:10:37,592 --> 00:10:39,761 men inte akademin. 113 00:10:39,928 --> 00:10:42,364 - Förvirrad. - Lyssna då, din idiot. 114 00:10:42,388 --> 00:10:46,351 Vanya förstör akademin innan apokalypsen. 115 00:10:46,434 --> 00:10:50,372 Jag trodde Harold Jenkins var orsaken, men Vanya är bomben. 116 00:10:50,396 --> 00:10:52,732 Vanya orsakar apokalypsen. 117 00:10:53,817 --> 00:10:55,318 Vi måste hitta henne. 118 00:10:56,903 --> 00:10:59,048 Vi måste sticka, nu. 119 00:10:59,072 --> 00:11:00,948 Vi samlas vid Super Star. 120 00:11:06,079 --> 00:11:07,622 Ni två, 121 00:11:08,164 --> 00:11:11,626 ni får i uppdrag att döda Nummer Fem. 122 00:11:11,626 --> 00:11:15,314 Istället dödar ni en bärgare, en städerska och en polis, 123 00:11:15,338 --> 00:11:20,069 bränner ner två byggnader, och drar uppmärksamhet till er och Kommissionen. 124 00:11:20,093 --> 00:11:25,640 Än värre är att Fem fortfarande lever, är fri och försöker stoppa apokalypsen. 125 00:11:26,307 --> 00:11:29,268 Vi ser ut som klåpare som inte kan skjuta rakt. 126 00:11:29,519 --> 00:11:30,412 Nå, 127 00:11:30,436 --> 00:11:32,915 jag kanske inte vet allt, men jag tror, 128 00:11:32,939 --> 00:11:37,860 och det här är bara ett förslag, men en förklaring kan vara på sin plats. 129 00:11:39,362 --> 00:11:42,299 Fem är inte ensam. Han har förstärkning. 130 00:11:42,323 --> 00:11:43,509 Hans familj. 131 00:11:43,533 --> 00:11:45,469 Menar du att ni båda 132 00:11:45,493 --> 00:11:50,081 inte är nån match för emotionellt hämmade syskon? 133 00:11:51,207 --> 00:11:53,960 Cha-Cha menar nog att det finns vissa... 134 00:11:59,757 --> 00:12:02,486 ...oförutsedda konsekvenser med sagda familj, 135 00:12:02,510 --> 00:12:05,471 som krävde att vi avvek från originalplanen. 136 00:12:06,264 --> 00:12:07,520 Vet ni, 137 00:12:08,474 --> 00:12:10,852 vi har ett ordspråk på Kommissionen. 138 00:12:11,352 --> 00:12:15,356 "Di eyre vil zine kleiger fun di heiner." 139 00:12:17,025 --> 00:12:19,652 Ni talar givetvis inte jiddisch. 140 00:12:19,861 --> 00:12:21,571 Jag översätter. 141 00:12:21,696 --> 00:12:24,574 Äggen tror att de är smartare än kycklingen. 142 00:12:25,992 --> 00:12:27,493 Följ order. 143 00:12:29,621 --> 00:12:31,414 Då hade vi dödat varandra. 144 00:12:32,498 --> 00:12:33,754 Ursäkta? 145 00:12:34,667 --> 00:12:38,379 Vi fick varsitt meddelande från dig om att döda den andre. 146 00:12:38,546 --> 00:12:39,802 Jag har inte... 147 00:12:45,762 --> 00:12:47,018 Han är smart. 148 00:12:47,597 --> 00:12:48,699 Han är smart. 149 00:12:48,723 --> 00:12:51,058 - Jag fattar inte. - Självklart inte. 150 00:12:52,352 --> 00:12:55,771 Jag skickade inte meddelandena. Det gjorde Fem. 151 00:12:56,189 --> 00:12:57,815 För att virra bort er. 152 00:12:58,024 --> 00:12:59,877 Då är du inte arg på oss. 153 00:12:59,901 --> 00:13:04,280 Jag väljer att tro att er lojalitet till ert partnerskap ledde till... 154 00:13:04,906 --> 00:13:07,092 ...valet att inte döda varandra. 155 00:13:07,116 --> 00:13:10,203 I enlighet med det partnerskapet, 156 00:13:11,829 --> 00:13:15,351 ger jag er ett nytt uppdrag, ett som inte kan tolkas 157 00:13:15,375 --> 00:13:16,667 eller diskuteras. 158 00:13:18,920 --> 00:13:22,048 Skydda Vanya Hargreeves till varje pris. 159 00:13:24,092 --> 00:13:25,885 - Sen då? - Sen får du, 160 00:13:26,052 --> 00:13:31,015 Hazel, tillåtelse att dra dig tillbaka och leva resten av dina dagar med... 161 00:13:31,266 --> 00:13:33,100 ...munkkvinnan här. 162 00:13:33,142 --> 00:13:35,246 I den tidsperiod du föredrar. 163 00:13:35,270 --> 00:13:37,897 Hon kvarblir under mitt beskydd 164 00:13:38,064 --> 00:13:41,526 - tills ert uppdrag är fullgjort. - Vad får jag? 165 00:13:42,193 --> 00:13:43,449 En ny partner. 166 00:13:43,653 --> 00:13:46,340 Och tidigare brott, böter och överträdelser 167 00:13:46,364 --> 00:13:48,384 stryks från ditt register. 168 00:13:48,408 --> 00:13:52,370 Ordervägran resulterar i elimination av alla inblandade. 169 00:13:56,791 --> 00:13:58,047 Kakor? 170 00:14:43,004 --> 00:14:44,714 Ur vägen, bitch! 171 00:15:00,938 --> 00:15:04,084 Jag hatar att säga det, men alla måste förbereda sig. 172 00:15:04,108 --> 00:15:06,569 - För vad? - Att stoppa Vanya. 173 00:15:08,154 --> 00:15:10,674 - Vi kanske inte har nåt val. - Skitsnack. 174 00:15:10,698 --> 00:15:12,783 - Det finns alltid val. - Som vad? 175 00:15:13,826 --> 00:15:14,803 Jag vet inte. 176 00:15:14,827 --> 00:15:18,998 Oavsett vad måste vi hitta Vanya snabbt. Hon kan vara varsomhelst. 177 00:15:19,749 --> 00:15:22,001 Eller... här. 178 00:15:22,543 --> 00:15:23,799 Titta. 179 00:15:25,922 --> 00:15:28,591 Just det. Hennes konsert är ikväll. 180 00:15:28,925 --> 00:15:30,468 Hej. 181 00:15:30,760 --> 00:15:35,973 Förlåt att jag stör, men om ni inte ska bowla, måste ni gå. 182 00:15:37,683 --> 00:15:38,911 Vems tur är det? 183 00:15:38,935 --> 00:15:40,191 För Guds... 184 00:15:48,986 --> 00:15:50,339 HON ÄR VÅR SYSTER 185 00:15:50,363 --> 00:15:53,967 Vi är de enda som kan stoppa det. Det är vi skyldiga pappa. 186 00:15:53,991 --> 00:15:55,552 Pappa? Nu räcker det... 187 00:15:55,576 --> 00:15:59,372 - Han offrade allt för att ena oss. - Jag håller med Luther. 188 00:15:59,372 --> 00:16:01,809 Hon måste hindras från att slå tillbaka. 189 00:16:01,833 --> 00:16:05,145 Miljarder liv står på spel, vi kan inte rädda bara ett. 190 00:16:05,169 --> 00:16:07,356 Hörni, jag kanske kan hjälpa till. 191 00:16:07,380 --> 00:16:10,508 - Det här är inte rätt tillfälle. - Låt honom tala. 192 00:16:12,009 --> 00:16:13,511 Han räddade mig idag. 193 00:16:14,595 --> 00:16:15,572 Gjorde han? 194 00:16:15,596 --> 00:16:17,932 - Stämmer det? - Ja, jag tog... 195 00:16:18,349 --> 00:16:21,435 ...åt mig äran. Men den verklige hjälten 196 00:16:22,186 --> 00:16:23,442 var Ben. 197 00:16:28,734 --> 00:16:30,254 Idag, hör på mig, 198 00:16:30,278 --> 00:16:34,049 idag slog han mig i ansiktet. 199 00:16:34,073 --> 00:16:36,802 Och vid huset var det han som räddade Diego, 200 00:16:36,826 --> 00:16:37,803 inte jag. 201 00:16:37,827 --> 00:16:41,080 - Du är otrolig, Klaus. - Vill du ha bevis? 202 00:16:41,456 --> 00:16:42,998 Du ska få bevis. 203 00:16:43,207 --> 00:16:45,251 Showtime, gubben. 204 00:16:45,835 --> 00:16:47,091 Fånga. 205 00:16:52,258 --> 00:16:54,987 Kan man på nåt sätt tysta rösten i ditt huvud 206 00:16:55,011 --> 00:16:59,598 - som vill ha all uppmärksamhet? - Jag gillade dig mer innan du fick ligga. 207 00:17:02,768 --> 00:17:04,024 Vilket var ett... 208 00:17:04,270 --> 00:17:08,375 Det var inte hans fel för han var löjligt hög, eller hur? 209 00:17:08,399 --> 00:17:10,961 Och flickan trodde han var en lurvig... 210 00:17:10,985 --> 00:17:12,653 - Sluta! - Okej. 211 00:17:15,448 --> 00:17:16,782 Allison, vänta. 212 00:17:17,033 --> 00:17:18,289 Ursäkta mig. 213 00:17:18,784 --> 00:17:24,540 Det är Kennys födelsedag. Skulle inte er son ha roligare med en jämnårig? 214 00:17:25,082 --> 00:17:27,126 Om det går bra för papporna? 215 00:17:31,797 --> 00:17:34,175 Jag tuggar hellre av min egen fot. 216 00:17:36,844 --> 00:17:38,100 Vi går, Kenny. 217 00:17:42,683 --> 00:17:46,079 Om jag skulle dejta en man, vore du mitt sista val. 218 00:17:46,103 --> 00:17:47,563 Sån tur har du inte. 219 00:17:47,563 --> 00:17:48,499 NUMMER FEM 220 00:17:48,523 --> 00:17:50,316 Hur fan hittade hon mig? 221 00:17:50,608 --> 00:17:51,901 Får jag? 222 00:17:52,193 --> 00:17:53,449 Varsågod. 223 00:18:08,584 --> 00:18:09,840 Hon är smart. 224 00:18:23,683 --> 00:18:25,494 TIDEN GÅR VIDARE... ELLER? 225 00:18:25,518 --> 00:18:27,686 RAIN QUAIL, RUM 12 226 00:18:32,984 --> 00:18:34,240 Okej. 227 00:18:34,277 --> 00:18:35,945 Jag kan säga det först. 228 00:18:36,404 --> 00:18:38,197 Vi gick lite för långt. 229 00:18:38,197 --> 00:18:40,533 Vi slogs. Skott avlossades, 230 00:18:40,950 --> 00:18:44,328 - men jag kan glömma och förlåta. - Vad snällt av dig. 231 00:18:46,664 --> 00:18:48,165 Hanteraren hade rätt. 232 00:18:48,165 --> 00:18:51,687 Vi hade kunnat döda varandra. Vi beordrades att göra det. 233 00:18:51,711 --> 00:18:54,797 Men vi gjorde det inte. Det måste väl betyda nåt? 234 00:18:55,006 --> 00:18:58,300 - Är du beredd att kasta bort allt det? - Det kvittar. 235 00:18:59,051 --> 00:19:01,262 Hanterarens erbjudande är falskt. 236 00:19:01,345 --> 00:19:02,847 Det är det inte alls. 237 00:19:02,847 --> 00:19:05,933 Verbala överenskommelser gäller. Kolla handboken. 238 00:19:06,183 --> 00:19:08,435 Vi har orsakat för mycket problem. 239 00:19:09,645 --> 00:19:11,647 Märker du att nåt saknas? 240 00:19:13,149 --> 00:19:14,942 Vi har ingen portfölj. 241 00:19:17,278 --> 00:19:19,864 - Hon tänker låta oss dö. - Titta. 242 00:19:20,781 --> 00:19:22,037 Där är Vanya. 243 00:19:48,059 --> 00:19:51,729 Dina syskon kanske blir borta längre än vanligt. 244 00:19:53,105 --> 00:19:58,027 Medan du väntar får du vara beredd på att studera ensam. 245 00:19:58,944 --> 00:20:00,237 Förstår du? 246 00:20:02,114 --> 00:20:03,370 Mycket bra. 247 00:20:16,170 --> 00:20:18,756 Mina studier ikväll rör musik. 248 00:20:20,007 --> 00:20:21,884 Får jag låna den? 249 00:20:24,053 --> 00:20:25,763 Ta den och gå. 250 00:20:33,312 --> 00:20:34,855 Visst är den vacker? 251 00:20:35,398 --> 00:20:39,109 - Ja, det är den, Vanya. - Jag ska lära mig spela på den. 252 00:20:40,361 --> 00:20:42,529 Jag ska bli extraordinär. 253 00:20:42,613 --> 00:20:46,951 Lägg ner din själ i det, raring, så blir du det en dag. 254 00:21:06,887 --> 00:21:08,806 Vi kan inte ta det här nu. 255 00:21:09,974 --> 00:21:13,060 Jag borde aldrig ha legat med den där tjejen... 256 00:21:13,561 --> 00:21:14,817 ...kvinnan. 257 00:21:16,605 --> 00:21:17,861 Hör här, 258 00:21:18,899 --> 00:21:22,277 jag hade fått veta att jag var på månen för ingenting, 259 00:21:22,528 --> 00:21:23,630 okej? 260 00:21:23,654 --> 00:21:26,907 Jag kände mig vilsen och ensam. 261 00:21:28,075 --> 00:21:30,411 Och Klaus ljög inte, jag blev full. 262 00:21:30,703 --> 00:21:31,959 Jag menar... 263 00:21:32,371 --> 00:21:33,627 ...riktigt full. 264 00:21:34,874 --> 00:21:36,130 Plus pillren. 265 00:21:36,417 --> 00:21:39,878 För jag var på ett rejv. Jag hade aldrig rejvat... 266 00:21:40,087 --> 00:21:42,172 ...de är rätt fantastiska... 267 00:21:53,184 --> 00:21:55,060 JAG BEHÖVER DIN RÖST 268 00:22:14,580 --> 00:22:15,836 Hallå? 269 00:22:17,625 --> 00:22:19,501 Hej, är det Claire? 270 00:22:20,711 --> 00:22:23,839 Det här är din morbror Luther. 271 00:22:25,174 --> 00:22:26,430 Rymdpojken! 272 00:22:26,884 --> 00:22:29,386 Ja, Rymdpojken. 273 00:22:31,305 --> 00:22:33,766 Det är mig din mamma har berättat om. 274 00:22:35,392 --> 00:22:37,853 Ja, jag vet allt om dig också. 275 00:22:39,772 --> 00:22:43,692 Vet du, Claire, jag har velat träffa dig sen den dag du föddes. 276 00:22:46,695 --> 00:22:49,948 Hon är här med mig nu. 277 00:22:50,533 --> 00:22:55,996 Och hon vill så gärna prata med dig. Men hon kan inte för att... 278 00:22:57,623 --> 00:23:00,584 ...hon har ont i halsen. 279 00:23:03,754 --> 00:23:08,967 Din mamma vill att jag ska säga att hon älskar dig 280 00:23:09,927 --> 00:23:12,596 mer än nåt annat i hela världen. 281 00:23:13,472 --> 00:23:14,728 Och hon... 282 00:23:24,024 --> 00:23:27,027 Vänta. Du. 283 00:23:30,155 --> 00:23:31,573 Din mamma säger... 284 00:23:33,033 --> 00:23:34,289 ...hon säger... 285 00:23:37,454 --> 00:23:38,789 ...jag saknar dig. 286 00:23:41,458 --> 00:23:44,336 Jag saknar dig varje dag jag inte är med dig. 287 00:23:48,132 --> 00:23:49,967 Jag vet att jag svek dig, 288 00:23:51,135 --> 00:23:53,345 men jag skulle göra allt för dig. 289 00:23:57,641 --> 00:24:00,102 Du får mig att vilja vakna varje dag. 290 00:24:02,646 --> 00:24:05,691 Du finns i mina drömmar varje natt. 291 00:24:09,737 --> 00:24:12,906 Du är den viktigaste personen i världen för mig. 292 00:24:17,620 --> 00:24:18,876 Det är... 293 00:24:19,955 --> 00:24:21,832 Det är vad din mamma säger. 294 00:24:29,173 --> 00:24:31,508 Ja. Jag lovar. 295 00:24:32,760 --> 00:24:34,261 Hon kommer hem snart. 296 00:25:06,919 --> 00:25:08,253 Titta. 297 00:25:11,924 --> 00:25:13,258 Vanya kliver av. 298 00:25:13,467 --> 00:25:14,927 Här ska du kliva av. 299 00:25:21,433 --> 00:25:22,976 Din jävla... 300 00:25:46,125 --> 00:25:48,561 - Var är Fem? - Han stack. 301 00:25:48,585 --> 00:25:51,481 - För Guds skull... Vart? - Det sa han inte. 302 00:25:51,505 --> 00:25:54,526 Vi väntar inte. Konserten börjar om 30 minuter. 303 00:25:54,550 --> 00:25:55,968 Vad är planen? 304 00:25:56,301 --> 00:25:58,720 Jag tror att... 305 00:26:00,681 --> 00:26:04,685 - Vi åker till Ikarusteatern. - Det är en plats, inte en plan. 306 00:26:06,186 --> 00:26:07,442 Va? 307 00:26:07,688 --> 00:26:08,944 Är det allt? 308 00:26:10,482 --> 00:26:12,961 Var Nummer Ett om du vill, 309 00:26:12,985 --> 00:26:17,572 men du måste samla ihop oss, för just nu är vi vilse. 310 00:26:18,449 --> 00:26:19,705 Du har rätt. 311 00:26:20,284 --> 00:26:21,660 Vi behöver en plan. 312 00:26:33,255 --> 00:26:34,631 Ducka! 313 00:26:39,094 --> 00:26:40,697 Vilka är de här jävlarna? 314 00:26:40,721 --> 00:26:43,181 De kanske ska fira Kennys födesedag? 315 00:26:45,601 --> 00:26:47,436 De är här för vår skull. 316 00:27:19,843 --> 00:27:23,096 - De blockerar utgången! - Vad är planen nu, Luther? 317 00:27:26,391 --> 00:27:28,643 Bowlingbanorna! Kom igen! 318 00:27:52,876 --> 00:27:55,379 Fem, jag har väntat på dig. 319 00:28:04,847 --> 00:28:06,681 Du måste älska munkar. 320 00:28:07,099 --> 00:28:08,355 Hjälp mig. 321 00:28:09,101 --> 00:28:10,602 Det var länge sen. 322 00:28:11,228 --> 00:28:13,331 - Tre dagar. - Kanske för dig. 323 00:28:13,355 --> 00:28:17,752 För mig var det längre sen jag såg dina gulliga shorts. 324 00:28:17,776 --> 00:28:19,653 Du har haft tid att läka. 325 00:28:21,613 --> 00:28:24,324 Som tur är för oss båda, är tid... 326 00:28:24,658 --> 00:28:28,578 ...det enda min organisation har i överflöd. 327 00:28:28,787 --> 00:28:30,539 Jag fick ditt meddelande. 328 00:28:31,039 --> 00:28:34,501 Fint förpackat, men vad hände med Kommissionens regler? 329 00:28:35,252 --> 00:28:36,586 Det har skett... 330 00:28:37,171 --> 00:28:40,757 ...många förändringar sen du lämnade Kommissionen. 331 00:28:41,717 --> 00:28:43,468 Du skadade oss verkligen. 332 00:28:46,180 --> 00:28:49,975 Nästan alla portföljer förstördes, för att inte tala om... 333 00:28:50,058 --> 00:28:52,561 ...den tränade personal du dödade. 334 00:28:52,978 --> 00:28:54,234 Trots allt, 335 00:28:54,897 --> 00:28:57,899 - vad är en institution om inte... - Vad vill du? 336 00:28:59,109 --> 00:29:00,365 Vara lycklig. 337 00:29:00,986 --> 00:29:03,321 Att leva ett enkelt... 338 00:29:04,031 --> 00:29:05,824 ...ohämmat liv. Att... 339 00:29:06,074 --> 00:29:08,845 ...göra det mina överordnade kräver. 340 00:29:08,869 --> 00:29:14,166 Men det faktum att du är här komplicerar saken. 341 00:29:14,666 --> 00:29:17,544 Miljarder människor kommer att dö ikväll. 342 00:29:18,378 --> 00:29:20,565 - Du kan ändra det. - Ikväll, imorgon, 343 00:29:20,589 --> 00:29:22,841 skillnaden är hårfin. 344 00:29:24,343 --> 00:29:27,429 Minns du Kommissionens raison d'être? 345 00:29:27,554 --> 00:29:29,073 Det som sker, det sker. 346 00:29:29,097 --> 00:29:32,827 eller som jag brukar säga: "Que sera, sera." 347 00:29:32,851 --> 00:29:35,562 Skitsnack oavsett språk. 348 00:29:36,063 --> 00:29:37,647 Varför kallade du hit mig? 349 00:29:38,815 --> 00:29:40,692 Jag vlll ge dig ett val. 350 00:29:41,068 --> 00:29:43,653 Alla kommer dö ikväll, men... 351 00:29:44,279 --> 00:29:48,283 ...till skillnad från alla andra har du en utväg. 352 00:29:48,867 --> 00:29:53,830 Du kan överge din familj och hoppa fram till apokalypsen, 353 00:29:53,872 --> 00:29:56,017 gå på tur några decennier, 354 00:29:56,041 --> 00:29:59,938 och undra om jag ska komma tillbaka och erbjuda dig ett jobb. 355 00:29:59,962 --> 00:30:04,799 Eller så kan du stanna här med din familj och... 356 00:30:05,259 --> 00:30:07,010 ...dö en gruvlig död. 357 00:30:10,264 --> 00:30:11,806 Medan du överväger, 358 00:30:12,266 --> 00:30:15,227 ska du veta att dina syskon kämpar för sina liv 359 00:30:15,310 --> 00:30:16,454 utan dig. 360 00:30:16,478 --> 00:30:20,815 - Du kallade hit mig för att få bort mig. - Det har varit ett nöje, Fem. 361 00:30:22,025 --> 00:30:23,281 Skål! 362 00:30:24,361 --> 00:30:26,613 IKARUSTEATERN 363 00:31:25,922 --> 00:31:27,674 JAG MÅSTE GÅ DIT ENSAM 364 00:31:27,883 --> 00:31:29,569 Det tillåter jag inte. 365 00:31:29,593 --> 00:31:31,988 - Hon är oresonabel. - Hör du musiken? 366 00:31:32,012 --> 00:31:32,989 Det har börjat. 367 00:31:33,013 --> 00:31:36,766 Tror du att hon lyssnar? Efter allt som har hänt? 368 00:31:37,517 --> 00:31:39,436 Vi har inte tid med det här. 369 00:31:40,145 --> 00:31:41,401 Okej. 370 00:31:49,905 --> 00:31:54,409 - Använder du henne som distraktion? - Det är vår bästa chans att ta Vanya. 371 00:31:55,369 --> 00:31:56,786 Hon tackar oss sen. 372 00:31:56,912 --> 00:32:00,373 - Vad är planen? - Du väntar utanför. 373 00:32:00,832 --> 00:32:02,667 - Va? - Du håller utkik. 374 00:32:03,251 --> 00:32:04,628 Utkik? 375 00:32:34,658 --> 00:32:35,950 Redan tillbaka? 376 00:32:40,122 --> 00:32:42,749 Och jag som trodde att du var smart. 377 00:32:43,583 --> 00:32:45,335 Vilken besvikelse. 378 00:33:09,317 --> 00:33:11,111 Ledsen att du fick se det. 379 00:33:12,362 --> 00:33:15,323 Vill du ändra dig angående att vara med mig, 380 00:33:16,491 --> 00:33:17,747 så förstår jag. 381 00:33:22,706 --> 00:33:24,708 Alla har ett förflutet. 382 00:35:21,866 --> 00:35:23,952 - Hon är starkare än väntat. - Ja. 383 00:35:26,037 --> 00:35:27,831 Vi mår bra, tack. 384 00:35:27,998 --> 00:35:31,018 Jag tänkte inte riskera att förlora dig igen. 385 00:35:31,042 --> 00:35:33,711 Där rök överraskningsmomentet. Vad nu? 386 00:35:36,256 --> 00:35:40,635 - Nähä, säg nåt vi inte redan vet. - Hon pratar om fiolen. 387 00:35:41,386 --> 00:35:42,762 Det är en åskledare. 388 00:35:43,138 --> 00:35:46,349 Om vi hindrar henne från att spela har vi en chans. 389 00:35:57,736 --> 00:36:00,339 Vart tog Klaus vägen? Han skulle hålla utkik. 390 00:36:00,363 --> 00:36:01,619 Förvånad? 391 00:36:01,865 --> 00:36:03,467 Varför ligger ni där? 392 00:36:03,491 --> 00:36:05,034 Fem, ducka! 393 00:36:08,455 --> 00:36:11,040 - Jag bad inte om koriander. - Skjuter de? 394 00:36:19,507 --> 00:36:21,009 Fan också! 395 00:36:24,638 --> 00:36:25,615 Nu är det dags. 396 00:36:25,639 --> 00:36:28,242 - Kom igen! - Skotten då? 397 00:36:28,266 --> 00:36:30,101 Kom igen, nu gör vi vårt! 398 00:36:31,978 --> 00:36:35,773 - Fem, vad... Jag trodde du stack. - Jag sprang ett ärende. 399 00:36:36,608 --> 00:36:37,793 Det här bådar illa. 400 00:36:37,817 --> 00:36:40,153 - Känner du dem? - Ja, det gör jag. 401 00:36:40,862 --> 00:36:42,118 Och? 402 00:36:44,324 --> 00:36:45,580 Vi är körda. 403 00:36:48,453 --> 00:36:49,871 Det är Cha-Cha! 404 00:36:50,872 --> 00:36:53,333 - Det är Cha-Cha, hon... - Klaus! Ducka! 405 00:37:00,423 --> 00:37:01,758 Vi är låsta. 406 00:37:47,429 --> 00:37:50,014 Herregud. Det är han. Ben. 407 00:38:05,363 --> 00:38:06,739 Bra utkik! 408 00:38:29,304 --> 00:38:30,781 Din tjej Patch... 409 00:38:30,805 --> 00:38:32,450 Vad gillade du med henne? 410 00:38:32,474 --> 00:38:35,494 Hon trodde på folk. Hon såg det goda i dem. 411 00:38:35,518 --> 00:38:38,372 Hon blir nog stolt om du dödar Hazel och Cha-Cha 412 00:38:38,396 --> 00:38:40,148 för att hedra hennes minne. 413 00:38:55,455 --> 00:38:58,833 - Välkommen tillbaka. Var var du? - Hedrade ett minne. 414 00:38:59,250 --> 00:39:02,253 - Hur vill du göra? - Vi omringar henne. 415 00:39:02,504 --> 00:39:06,400 - Okej? Från alla håll. - Ett självmordsuppdrag. 416 00:39:06,424 --> 00:39:09,320 En av oss kan ta sig igenom. Det är enda chansen. 417 00:39:09,344 --> 00:39:10,600 Är alla med? 418 00:39:11,221 --> 00:39:12,477 Okej. 419 00:39:13,890 --> 00:39:15,146 Allison. 420 00:39:15,975 --> 00:39:17,036 Vänster sida. 421 00:39:17,060 --> 00:39:19,645 Höger sida. Ni tar framsidan. 422 00:39:28,029 --> 00:39:30,257 Tyvärr. Vi hinner inte, Allison. 423 00:39:30,281 --> 00:39:33,409 Om hon avslutar konserten går världen under. 424 00:40:09,863 --> 00:40:11,405 Nu! 425 00:41:36,783 --> 00:41:38,039 Lever hon? 426 00:41:39,410 --> 00:41:41,579 - Gör hon? Ja? - Vi gjorde det. 427 00:41:41,746 --> 00:41:43,164 Vi räddade världen. 428 00:42:12,527 --> 00:42:13,783 Hörni? 429 00:42:18,116 --> 00:42:20,761 Ser ni den där månstenen som kommer mot oss? 430 00:42:20,785 --> 00:42:21,887 Inte bra. 431 00:42:21,911 --> 00:42:24,247 Så det här är slutet? Så gick det... 432 00:42:24,956 --> 00:42:26,707 ...med att rädda världen. 433 00:42:28,668 --> 00:42:31,337 Om bara sir Reginald kunde se oss nu. 434 00:42:32,213 --> 00:42:34,048 Umbrella Academy. 435 00:42:34,757 --> 00:42:36,759 Ett fullkomligt misslyckande. 436 00:42:41,973 --> 00:42:44,850 Vi är åtminstone tillsammans. Som en familj. 437 00:42:45,018 --> 00:42:46,894 Det måste inte vara slutet. 438 00:42:47,979 --> 00:42:49,623 Vad är det du säger, Fem? 439 00:42:49,647 --> 00:42:52,376 Jag kanske har en utväg. Ni måste lita på mig. 440 00:42:52,400 --> 00:42:54,527 - Jag tror inte det. - Nej. 441 00:42:54,777 --> 00:42:58,799 Då får vi acceptera vårt öde, för vi utplånas om en minut. 442 00:42:58,823 --> 00:43:00,009 Vad är din idé? 443 00:43:00,033 --> 00:43:04,513 Vi använder min förmåga att resa i tiden. Men den här gången tar jag er med. 444 00:43:04,537 --> 00:43:07,790 - Kan du det? - Jag vet inte. Jag har aldrig försökt. 445 00:43:08,166 --> 00:43:09,685 Vad kan hända? 446 00:43:09,709 --> 00:43:13,796 Det här. En 58-årig man fast i ett barns kropp. 447 00:43:14,297 --> 00:43:15,607 Vad fan, jag är med. 448 00:43:15,631 --> 00:43:18,009 - Visst. Jag är med. - Jag också. 449 00:43:18,468 --> 00:43:19,724 Allison? 450 00:43:22,096 --> 00:43:24,074 - Ben då? - Han är också med. 451 00:43:24,098 --> 00:43:26,350 Toppen. Luther, ta Vanya. 452 00:43:28,436 --> 00:43:30,187 Borde vi ta med henne? 453 00:43:30,271 --> 00:43:32,291 Hon orsakade ju apokalypsen, 454 00:43:32,315 --> 00:43:35,627 - tar vi inte med oss bomben då? - Apokalypsen händer ändå 455 00:43:35,651 --> 00:43:39,864 och Vanya lär alltid orsaka den om vi inte tar med och läker henne. 456 00:44:33,668 --> 00:44:34,924 Det fungerar! 457 00:44:44,137 --> 00:44:46,389 Håll i er! Det här blir rörigt! 458 00:46:15,019 --> 00:46:19,106 Undertexter: Victoria Heaps