1 00:00:05,964 --> 00:00:09,927 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:11,136 --> 00:00:14,598 TEKNIK MENDAKI GUNUNG 3 00:00:18,060 --> 00:00:20,395 Selama kondisi cuaca ekstrem 4 00:00:20,479 --> 00:00:23,565 pendaki harus bijaksana 5 00:00:23,649 --> 00:00:27,069 untuk memutuskan kapan evakuasi harus dilakukan... 6 00:00:51,885 --> 00:00:52,719 Duduk. 7 00:01:24,751 --> 00:01:26,503 - Number Five. - Aku punya pertanyaan. 8 00:01:26,920 --> 00:01:29,881 Pengetahuan adalah tujuan terpuji, tapi kau tahu aturannya: 9 00:01:29,965 --> 00:01:31,592 Tak boleh bicara di waktu makan. 10 00:01:31,675 --> 00:01:33,468 Kau menyela ucapan Herr Carlson. 11 00:01:35,762 --> 00:01:37,431 Aku ingin menjelajahi waktu. 12 00:01:37,514 --> 00:01:38,473 Tidak. 13 00:01:39,016 --> 00:01:39,975 Tapi aku siap. 14 00:01:40,058 --> 00:01:42,728 Aku sudah latihan pindah tempat seperti yang kau bilang. 15 00:01:44,813 --> 00:01:45,647 Lihat? 16 00:01:46,732 --> 00:01:52,070 Pindah tempat memang sepele dibandingkan dengan ketidaktahuan menjelajahi waktu. 17 00:01:52,696 --> 00:01:55,157 Yang satu seperti meluncur di sepanjang es 18 00:01:55,824 --> 00:02:00,329 yang satu lagi seperti menyelami kedalaman air beku tanpa arah 19 00:02:00,746 --> 00:02:03,248 dan muncul kembali seperti biji pohon. 20 00:02:05,334 --> 00:02:06,418 Aku tak paham. 21 00:02:06,710 --> 00:02:08,629 Itulah kenapa kau belum siap. 22 00:02:13,800 --> 00:02:14,760 Aku tak takut. 23 00:02:14,843 --> 00:02:15,969 Bukan masalah ketakutan. 24 00:02:16,345 --> 00:02:18,722 Efeknya di tubuhmu, bahkan pikiranmu 25 00:02:18,805 --> 00:02:19,973 sangat tak terduga. 26 00:02:20,057 --> 00:02:22,309 Sekarang, aku melarangmu membicarakannya lagi. 27 00:02:26,396 --> 00:02:27,230 Number Five! 28 00:02:28,357 --> 00:02:29,399 Kau belum diizinkan! 29 00:02:30,776 --> 00:02:31,610 Kembali! 30 00:02:44,956 --> 00:02:46,625 Aku belum siap, apanya! 31 00:03:28,625 --> 00:03:29,459 Vanya! 32 00:03:32,671 --> 00:03:33,505 Ayah! 33 00:03:36,258 --> 00:03:37,092 Siapa pun! 34 00:03:45,392 --> 00:03:47,018 Ayolah! 35 00:04:24,181 --> 00:04:25,682 Aku bertahan dengan sisa makanan. 36 00:04:26,600 --> 00:04:28,059 Makanan kaleng, kecoak 37 00:04:28,727 --> 00:04:29,853 apa pun yang kudapat. 38 00:04:32,355 --> 00:04:35,233 Kau tahu rumor Twinkies yang katanya takkan berakhir? 39 00:04:36,443 --> 00:04:37,652 Itu omong kosong. 40 00:04:38,361 --> 00:04:41,323 - Tak bisa kubayangkan. - Kau lakukan apa pun untuk bertahan hidup 41 00:04:41,740 --> 00:04:42,699 atau mati. 42 00:04:43,325 --> 00:04:44,159 Kami beradaptasi. 43 00:04:44,618 --> 00:04:47,329 Masalah apa pun yang datang, kami temukan cara mengatasinya. 44 00:04:47,412 --> 00:04:48,246 Kami? 45 00:04:49,122 --> 00:04:50,248 Ada yang lebih kuat? 46 00:04:58,673 --> 00:04:59,841 Kau pikir aku gila. 47 00:04:59,925 --> 00:05:01,760 Tidak. Hanya 48 00:05:02,803 --> 00:05:04,054 butuh waktu memahaminya. 49 00:05:04,137 --> 00:05:06,139 Apa yang belum kau mengerti? 50 00:05:06,223 --> 00:05:08,058 Kenapa kau tak menjelajah waktu kembali? 51 00:05:09,100 --> 00:05:10,977 Astaga, kuharap berpikir begitu. 52 00:05:11,603 --> 00:05:13,230 Menjelajahi waktu sulit diprediksi. 53 00:05:13,480 --> 00:05:15,440 Aku masuk dalam es dan tak pernah naik. 54 00:05:17,234 --> 00:05:19,694 Menurutmu aku tak berusaha kembali pada keluargaku? 55 00:05:22,614 --> 00:05:25,283 Jika kau menua di sana, di akhir dunia 56 00:05:25,659 --> 00:05:27,577 kenapa kau terlihat seperti anak-anak? 57 00:05:29,621 --> 00:05:31,373 Sudah kuberi tahu. 58 00:05:33,542 --> 00:05:35,418 Pasti perbandingannya salah. 59 00:05:35,502 --> 00:05:38,004 Ayah selalu bilang 60 00:05:38,088 --> 00:05:40,173 menjelajahi waktu bisa mengacaukan pikiranmu. 61 00:05:40,924 --> 00:05:42,592 Mungkin itu yang terjadi? 62 00:05:42,676 --> 00:05:43,844 Ini kesalahan. 63 00:05:44,219 --> 00:05:45,095 Kau teralu muda 64 00:05:46,346 --> 00:05:48,598 - terlalu polos untuk mengerti. - Five. Tunggu. 65 00:05:51,226 --> 00:05:54,688 Sudah lama aku tak melihatmu, aku tak mau kehilanganmu lagi. 66 00:05:55,814 --> 00:05:56,690 Itu saja. 67 00:05:57,983 --> 00:06:00,068 Sudah larut dan 68 00:06:00,235 --> 00:06:03,655 ada kelas pagi, aku harus tidur dan kau juga. 69 00:06:04,656 --> 00:06:05,490 Sini. 70 00:06:09,995 --> 00:06:12,581 Kita bicara lagi saat pagi. Oke? Aku janji. 71 00:06:16,793 --> 00:06:17,627 Selamat malam. 72 00:06:19,045 --> 00:06:19,880 Selamat malam. 73 00:06:54,581 --> 00:06:57,542 MERITECH 74 00:07:07,886 --> 00:07:11,097 LUNA MOTOR LODGE MOTEL 75 00:07:12,223 --> 00:07:14,976 TAKSI KOTA 76 00:07:36,998 --> 00:07:38,959 Pesanan atas nama Hazel dan Cha-Cha. 77 00:07:55,600 --> 00:07:56,559 Silakan. 78 00:07:56,810 --> 00:07:58,061 Kamar 225. 79 00:07:58,853 --> 00:07:59,854 Kamar yang lain? 80 00:08:01,439 --> 00:08:03,066 Hanya satu kamar yang dipesan. 81 00:08:04,025 --> 00:08:06,361 Sial. Aku muak dengan penghematan ini. 82 00:08:06,486 --> 00:08:07,821 Katakan ada dua tempat tidur. 83 00:08:08,196 --> 00:08:09,030 Ya, Nyonya. 84 00:08:10,198 --> 00:08:11,032 Sangat tegas. 85 00:08:11,700 --> 00:08:13,576 Berapa lama kalian menginap? 86 00:08:13,660 --> 00:08:14,494 Hanya semalam. 87 00:08:14,577 --> 00:08:16,287 Pasti ada paket yang menunggu kami. 88 00:08:32,178 --> 00:08:33,013 Oke. 89 00:08:33,430 --> 00:08:34,347 Selamat malam. 90 00:09:06,129 --> 00:09:07,255 Silakan. Katakan saja. 91 00:09:08,214 --> 00:09:09,049 Apa? 92 00:09:09,132 --> 00:09:11,885 Tak ada gunanya memendamnya, hanya membuat perutmu sakit 93 00:09:11,968 --> 00:09:14,220 aku juga akan mendengarkan keluhanmu. 94 00:09:15,388 --> 00:09:17,057 Baunya pesing. 95 00:09:17,807 --> 00:09:20,518 Awalnya mereka memotong jatah kita, lalu gigi kita dan 96 00:09:21,102 --> 00:09:24,272 sekarang kita bahkan harus sekamar. Ke mana akhirnya? 97 00:09:25,398 --> 00:09:26,566 Saat kita pensiun 98 00:09:26,983 --> 00:09:27,817 atau mati. 99 00:09:28,985 --> 00:09:32,447 Mana yang lebih dulu, paling tidak kita tak terjebak di ruang kecil. 100 00:09:32,989 --> 00:09:37,202 Koper ini menyiksa pergelangan tanganku, tak bisakah dibuat menjadi tas punggung? 101 00:09:38,328 --> 00:09:39,496 Apa yang kau lakukan? 102 00:09:39,621 --> 00:09:42,916 Kita takkan menggunakannya saat melakukan tugas. 103 00:09:43,041 --> 00:09:46,211 Itu melanggar protokol, kita harus membawanya kapan pun. 104 00:09:46,961 --> 00:09:50,048 Aturan ditulis birokrat yang tak tahu rasanya membawa barang ini. 105 00:09:52,133 --> 00:09:54,469 Mereka bisa menelan protokol mereka sendiri 106 00:09:54,636 --> 00:09:56,763 biarkan mereka membawa barang sial itu. 107 00:10:11,111 --> 00:10:13,071 Belum pernah mengejar satu dari kita. 108 00:10:15,281 --> 00:10:17,283 Mereka bilang yang terjadi pada yang pertama? 109 00:10:17,659 --> 00:10:19,577 Dimusnahkan. 110 00:10:19,786 --> 00:10:21,162 Menyewa tiruan lokal. 111 00:10:21,246 --> 00:10:22,497 Kau dapat barangnya? 112 00:10:24,082 --> 00:10:26,042 Oke, di mana orang kami? 113 00:10:37,428 --> 00:10:40,765 TKP: DILARANG MELINTAS 114 00:10:40,849 --> 00:10:43,017 GRIDDY'S DOUGHNUTS 115 00:10:43,101 --> 00:10:46,896 Bisa kukatakan, ini situasi sekali dalam seumur hidup. 116 00:10:47,772 --> 00:10:49,107 Aku setuju. 117 00:10:49,232 --> 00:10:51,651 Pistol yang sama pada setiap korban, keempatnya. 118 00:10:52,402 --> 00:10:54,529 Semua bungkusnya 223. 119 00:10:55,280 --> 00:10:56,322 Tahu maksudku? 120 00:10:57,448 --> 00:10:59,576 Mereka semua saling tembak. 121 00:11:00,785 --> 00:11:02,370 Dan menikam. 122 00:11:02,871 --> 00:11:03,872 Satu di leher 123 00:11:05,373 --> 00:11:06,457 satu di mata 124 00:11:06,541 --> 00:11:08,710 dan pria ini lehernya dipatahkan. 125 00:11:09,252 --> 00:11:10,587 Pembunuhan cepat dan efisien. 126 00:11:10,670 --> 00:11:14,424 Mereka pasti profesional. Bodoh, tapi profesional. 127 00:11:14,799 --> 00:11:16,384 Ada saksi? 128 00:11:17,427 --> 00:11:18,511 Ya. 129 00:11:19,012 --> 00:11:19,846 Satu. 130 00:11:20,221 --> 00:11:21,514 Terjadi selama jam kerjanya. 131 00:11:21,639 --> 00:11:22,891 Keberuntungan buruk. 132 00:11:25,101 --> 00:11:26,144 Nyonya 133 00:11:26,603 --> 00:11:28,438 aku Detektif Patch. 134 00:11:28,730 --> 00:11:31,065 Hai, Agnes. Agnes Rofa. 135 00:11:31,566 --> 00:11:33,276 Oh, aku tak tahu, kau ingin margaku? 136 00:11:33,359 --> 00:11:34,736 Jika kau berkenan. 137 00:11:37,155 --> 00:11:39,032 Kau lihat yang terjadi di sini? 138 00:11:39,908 --> 00:11:41,326 Tidak terlalu. 139 00:11:42,035 --> 00:11:43,119 Mari mulai dari awal. 140 00:11:43,203 --> 00:11:46,497 Malam yang sepi. 141 00:11:47,123 --> 00:11:49,167 Dua pelanggan terakhirku adalah 142 00:11:49,542 --> 00:11:51,544 pria yang agak tua dan anaknya. 143 00:11:52,712 --> 00:11:55,131 Pria itu memesan donat, itu tak benar. 144 00:11:56,299 --> 00:12:00,386 Pria itu memesan kue sus dan anaknya kopi. 145 00:12:01,262 --> 00:12:03,264 Aku ke ruang belakang 146 00:12:03,640 --> 00:12:05,433 untuk mengambil kembalian 147 00:12:06,434 --> 00:12:08,353 tapi kudengar truknya dinyalakan. 148 00:12:09,479 --> 00:12:10,813 Mereka pergi. 149 00:12:12,523 --> 00:12:13,608 Aku mendengar tembakan. 150 00:12:20,823 --> 00:12:22,742 Dan saat aku kembali ke sini 151 00:12:28,081 --> 00:12:28,998 semuanya 152 00:12:31,709 --> 00:12:33,169 kau tahu... 153 00:12:36,005 --> 00:12:38,007 Apa ada orang lain di toko? 154 00:12:38,758 --> 00:12:40,343 Kurasa tidak. 155 00:12:41,386 --> 00:12:44,389 Maaf, bukan bermaksud tak sopan kau sepertinya sangat manis, tapi 156 00:12:45,848 --> 00:12:47,934 bolehkah aku memeriksanya lagi? 157 00:12:48,393 --> 00:12:49,227 Lagi? 158 00:12:49,560 --> 00:12:52,438 Aku sudah katakan semuanya pada detektif yang lain. 159 00:12:53,356 --> 00:12:55,108 Detektif lain? 160 00:12:59,112 --> 00:12:59,946 Sial. 161 00:13:00,113 --> 00:13:01,155 Tunggu, biarkan aku... 162 00:13:06,577 --> 00:13:08,663 Kau tak boleh bicara dengan saksiku, mengerti? 163 00:13:08,746 --> 00:13:10,373 Kutangkap kau dengan cepat, Eudora. 164 00:13:10,456 --> 00:13:11,499 Jangan panggil itu! 165 00:13:11,582 --> 00:13:14,252 Baik, Detektif Patch. Kita akan tetap profesional? 166 00:13:14,335 --> 00:13:16,254 Aku tak tahu jika kita pernah sepakat. 167 00:13:16,337 --> 00:13:17,755 Kita sepakat pada beberapa hal. 168 00:13:17,880 --> 00:13:19,215 Benarkah? 169 00:13:22,343 --> 00:13:23,970 Aku menyitanya. 170 00:13:24,053 --> 00:13:25,930 Kelebihan militer, sebenarnya hadiah. 171 00:13:26,723 --> 00:13:27,598 Dan ini. 172 00:13:27,974 --> 00:13:29,976 Bukan kulit, murah sekali, kubeli di Ebay. 173 00:13:31,936 --> 00:13:32,895 Boleh kau simpan. 174 00:13:33,604 --> 00:13:34,522 Kau menyukainya. 175 00:13:34,897 --> 00:13:35,732 Tidak lagi. 176 00:13:37,108 --> 00:13:39,777 Omong-omong, semua ini terlihat seperti perampokan ceroboh 177 00:13:39,861 --> 00:13:42,447 tapi firasatku berkata ada hal lain yang terjadi di sini. 178 00:13:42,530 --> 00:13:45,575 Seperti pelayan yang menyebut pria di truk derek Ishmael. 179 00:13:45,658 --> 00:13:46,909 Mungkin melihat sesuatu. 180 00:13:46,993 --> 00:13:48,870 Kau bukan polisi Diego, ingat? 181 00:13:48,995 --> 00:13:49,829 Ya. 182 00:13:50,121 --> 00:13:50,955 Aku tahu. 183 00:13:51,039 --> 00:13:51,873 Begitu? 184 00:13:52,540 --> 00:13:55,126 Kau seolah bisa menjadi bagian dari ini 185 00:13:55,501 --> 00:13:57,253 dan kau tak bisa, tidak lagi. 186 00:13:57,962 --> 00:13:58,838 Aku ahli. 187 00:13:59,714 --> 00:14:00,923 Kau tahu, aku bisa bantu. 188 00:14:01,007 --> 00:14:02,592 Aku tahu kau menggangguku 189 00:14:02,884 --> 00:14:05,678 dan aku tak butuh bantuanmu. 190 00:14:06,054 --> 00:14:06,888 Oke? 191 00:14:09,223 --> 00:14:10,767 Astaga, kau mengujiku. 192 00:14:39,295 --> 00:14:40,171 Sial. 193 00:14:54,060 --> 00:14:54,894 Hai. 194 00:14:55,770 --> 00:14:56,604 Hai. 195 00:14:59,107 --> 00:14:59,982 Kau tahu, ini lucu. 196 00:15:00,066 --> 00:15:02,193 Rutinitasku selalu sama selama empat tahun. 197 00:15:02,276 --> 00:15:04,987 Sekarang aku kembali ke sini, aku tak yakin harus apa. 198 00:15:05,405 --> 00:15:06,489 Aku tahu rasanya. 199 00:15:07,365 --> 00:15:09,409 Kau pasti senang bertemu Claire, huh? 200 00:15:09,492 --> 00:15:12,537 Aku tak berpikir bisa serindu ini pada seseorang. 201 00:15:13,287 --> 00:15:16,332 Tapi harus kulakukan sesuatu sebelum aku menemuinya. 202 00:15:17,333 --> 00:15:18,918 Kau tahu, suatu hari aku sangat 203 00:15:19,752 --> 00:15:21,087 senang kau bertemu dengannya. 204 00:15:22,130 --> 00:15:23,005 Aku? 205 00:15:24,006 --> 00:15:24,882 Ya, kau. 206 00:15:25,800 --> 00:15:26,634 Kenapa tidak? 207 00:15:26,717 --> 00:15:28,386 Apa Claire tahu tentangku? 208 00:15:29,137 --> 00:15:31,347 Apa katamu? Tentu ia tahu tentangmu. 209 00:15:31,431 --> 00:15:33,391 Aku tahu, saat kau meninggalkanku seperti 210 00:15:33,808 --> 00:15:36,686 keinginanmu adalah melupakan tempat ini pernah ada, jadi... 211 00:15:36,811 --> 00:15:38,396 Tempat ini, ya 212 00:15:39,147 --> 00:15:40,064 tapi bukan dirimu. 213 00:15:46,237 --> 00:15:49,365 Saat Claire masih kecil, aku membacakan buku tentang bulan. 214 00:15:50,825 --> 00:15:53,077 Aku katakan pamannya tinggal di atas sana. 215 00:15:54,620 --> 00:15:55,496 Bahwa ia 216 00:15:55,663 --> 00:15:57,123 melindungi kita dari kejahatan. 217 00:15:57,748 --> 00:15:58,583 Benarkah? 218 00:15:59,083 --> 00:15:59,959 Maksudku, kau 219 00:16:00,501 --> 00:16:01,961 pahlawan super pribadinya. 220 00:16:05,631 --> 00:16:08,551 Setelah semua ini, aku tahu ia pasti senang bertemu denganmu. 221 00:16:13,306 --> 00:16:15,016 Monokel ayah masih hilang 222 00:16:15,099 --> 00:16:16,851 aku tak bisa melupakannya begitu saja. 223 00:16:18,895 --> 00:16:21,355 Ayah meninggal karena gagal jantung, Luther. 224 00:16:22,899 --> 00:16:24,984 Jangan membuat kematiannya menjadi misi. 225 00:16:27,111 --> 00:16:28,488 Itu yang kau pikirkaan? 226 00:16:29,822 --> 00:16:32,366 Menurutku ada alasan kenapa kau tak pernah pergi. 227 00:17:07,610 --> 00:17:08,903 Kau tahu jika kau mengigau? 228 00:17:12,823 --> 00:17:14,867 Tak ada gunanya, kau tak terlibat obat-obatan. 229 00:17:15,034 --> 00:17:16,369 Diamlah, Ben! 230 00:17:17,370 --> 00:17:18,454 Katakan dengan cinta. 231 00:17:22,333 --> 00:17:24,418 Aku punya ide gila. 232 00:17:24,794 --> 00:17:26,879 Cobalah memulai harimu dengan 233 00:17:26,963 --> 00:17:30,049 segelas jus jeruk atau telur? 234 00:17:30,424 --> 00:17:31,884 Telur bukan rokok. 235 00:17:33,302 --> 00:17:35,972 Salah satu dari ini pasti emas, 'kan? 236 00:17:39,559 --> 00:17:41,310 Astaga! 237 00:17:42,228 --> 00:17:43,062 Pogo. 238 00:17:43,479 --> 00:17:45,565 Maaf, Tn. Klaus. 239 00:17:46,274 --> 00:17:47,858 Ada pertanyaan untukmu. 240 00:17:47,984 --> 00:17:48,818 Oh? 241 00:17:48,901 --> 00:17:51,279 Barang-barang di ruang kerja ayahmu hilang 242 00:17:51,779 --> 00:17:55,408 khususnya, kotak hiasan dengan tatahan mutiara. 243 00:17:56,867 --> 00:17:57,702 Benarkah? 244 00:17:57,868 --> 00:17:58,703 Benarkah? 245 00:17:59,287 --> 00:18:00,121 Kau tak tahu 246 00:18:01,372 --> 00:18:03,040 di mana hilangnya? 247 00:18:05,501 --> 00:18:06,961 KEMARIN 248 00:18:13,551 --> 00:18:15,052 Ayolah! 249 00:18:24,437 --> 00:18:27,189 RH 250 00:18:27,273 --> 00:18:29,609 PEGADAIAN 251 00:18:51,422 --> 00:18:54,342 Tidak. Tidak tahu. 252 00:18:54,508 --> 00:18:55,551 - Maaf. - Pembohong. 253 00:18:55,635 --> 00:18:57,678 - Matilah. - Curang. 254 00:18:58,054 --> 00:18:58,888 Diam kau! 255 00:18:58,971 --> 00:19:00,848 - Permisi? - Maksudku bukan kau, aku hanya 256 00:19:01,724 --> 00:19:04,935 ada banyak hal yang harus kuhadapi. 257 00:19:05,019 --> 00:19:06,646 Banyak kenangan yang terjadi. 258 00:19:06,729 --> 00:19:07,897 Kenangan yang indah itu. 259 00:19:07,980 --> 00:19:09,273 Tak begitu banyak indahnya 260 00:19:09,357 --> 00:19:12,234 seperti waktu yang buruk, mengerikan dan menekan. 261 00:19:12,318 --> 00:19:14,695 Isi dari kotak itu 262 00:19:15,446 --> 00:19:16,280 tak ternilai. 263 00:19:16,864 --> 00:19:19,158 Saat kotak itu kembali ke ruang kerja 264 00:19:19,241 --> 00:19:23,579 siapa pun yang mengambilnya akan bebas dari kesalahan dan konsekuensi. 265 00:19:23,704 --> 00:19:25,247 Oh, pecundang yang beruntung. 266 00:19:26,207 --> 00:19:27,375 Benar sekali. 267 00:19:56,696 --> 00:19:57,571 Hai, Five. 268 00:20:05,413 --> 00:20:06,706 Sial. 269 00:20:21,262 --> 00:20:22,096 Bisa kubantu? 270 00:20:24,932 --> 00:20:26,475 Aku ingin tahu ini milik siapa. 271 00:20:27,226 --> 00:20:28,352 Kau dapat dari mana? 272 00:20:29,437 --> 00:20:30,271 Kenapa peduli? 273 00:20:32,940 --> 00:20:35,192 Aku menemukannya di taman bermain. 274 00:20:35,735 --> 00:20:36,736 Pasti hanya 275 00:20:37,403 --> 00:20:38,237 keluar. 276 00:20:39,613 --> 00:20:41,699 Kukembalikan pada yang punya. 277 00:20:43,117 --> 00:20:44,368 Mulianya anak muda itu! 278 00:20:44,452 --> 00:20:46,162 Ya. Bisa kau memberi informasi? 279 00:20:46,620 --> 00:20:49,373 Maaf, tapi catatan pasien sangat rahasia. 280 00:20:49,457 --> 00:20:51,834 - Artinya aku tak bisa beri tahu... - Ya, aku tahu. 281 00:20:52,001 --> 00:20:53,294 Tapi ada yang bisa kubantu: 282 00:20:53,377 --> 00:20:56,464 Akan kuambil mata itu dari tanganmu dan kukembalikan pada pemiliknya. 283 00:20:56,630 --> 00:20:59,508 Aku yakin pemiliknya pasti sangat berterima kasih, jadi aku... 284 00:20:59,592 --> 00:21:00,718 Jangan sentuh mata ini. 285 00:21:01,302 --> 00:21:02,678 Sekarang dengar, anak muda... 286 00:21:03,971 --> 00:21:06,432 Tidak! Kau dengar aku, keparat. 287 00:21:06,640 --> 00:21:07,975 Jalanku kemari tak mudah 288 00:21:08,058 --> 00:21:11,020 melalui rintangan yang otakmu bahkan tak bisa pahami 289 00:21:11,103 --> 00:21:13,397 berikan informasi yang kubutuhkan 290 00:21:13,522 --> 00:21:14,690 aku akan gembira. 291 00:21:15,733 --> 00:21:18,277 Dan jika kau memanggilku anak muda sekali lagi 292 00:21:18,402 --> 00:21:20,738 akan kuletakkan kepalamu dalam tembok itu. 293 00:21:20,863 --> 00:21:21,906 Oh, astaga. 294 00:21:22,281 --> 00:21:23,324 Panggil keamanan. 295 00:21:35,044 --> 00:21:36,212 Balistik sudah kembali 296 00:21:36,462 --> 00:21:37,922 peluru dari penembak kita cocok. 297 00:21:38,005 --> 00:21:38,839 Surat Petisi. 298 00:21:38,923 --> 00:21:41,050 Ya, mengutip dari wanita yang sangat pintar 299 00:21:41,842 --> 00:21:43,302 "Orang bodoh ini saling tembak." 300 00:21:44,512 --> 00:21:48,307 Kita juga dapat identitas semua mayat, tak sesopan kelihatannya. 301 00:21:48,557 --> 00:21:49,391 Catatan kriminal? 302 00:21:49,475 --> 00:21:51,435 Semuanya. Senjata berat, penyerangan 303 00:21:51,519 --> 00:21:54,480 pemecatan tak terhormat. Mereka semua pemarah. 304 00:21:54,855 --> 00:21:56,023 Masuk akal. 305 00:21:56,190 --> 00:21:58,192 Hanya satu hal. 306 00:21:59,527 --> 00:22:01,779 Ingat korban yang pembuluh nadinya ditikam? 307 00:22:01,862 --> 00:22:04,406 Ya, satu dari mereka menikamnya. Apa masalahnya? 308 00:22:04,490 --> 00:22:06,534 Sidik jari di pisau tak ada yang cocok. 309 00:22:06,617 --> 00:22:07,618 Tapi semakin aneh. 310 00:22:07,910 --> 00:22:11,163 Itu cocok pada kasus yang belum terbongkar sekitar, ambil ini 311 00:22:11,997 --> 00:22:13,082 tahun 1938. 312 00:22:14,416 --> 00:22:15,584 Katakan agar dilanjutkan. 313 00:22:16,502 --> 00:22:17,753 Kita akan bahas lagi nanti. 314 00:22:21,298 --> 00:22:22,174 Lepaskan dia. 315 00:22:26,595 --> 00:22:27,805 Terima kasih, Rodriguez. 316 00:22:28,848 --> 00:22:29,723 Jadi 317 00:22:30,266 --> 00:22:33,394 - kau bicara dengan pria truk derek? - Diam dan dengar baik-baik. 318 00:22:34,812 --> 00:22:38,148 Lain kali kau ikut campur penyelidikanku 319 00:22:38,232 --> 00:22:41,235 kau bernapas dekat dengan saksiku 320 00:22:41,318 --> 00:22:43,070 atau menyentuh bukti 321 00:22:43,320 --> 00:22:45,364 kau kutuntut menghalangi keadilan. 322 00:22:45,447 --> 00:22:47,032 Kau akan dipenjara. 323 00:22:47,449 --> 00:22:48,325 Sejelas itu? 324 00:22:48,409 --> 00:22:49,243 Sial. 325 00:22:49,451 --> 00:22:50,911 Kau harus tenang, Eudora. 326 00:22:50,995 --> 00:22:53,080 - Semua birokrasi ini... - Jangan panggil itu. 327 00:22:53,539 --> 00:22:54,540 Aku mengenalmu. 328 00:22:54,623 --> 00:22:58,919 Kau suka mematuhi aturan, tapi hidupmu untuk menempatkan penjahat ke tempatnya. 329 00:22:59,003 --> 00:23:01,463 Kenapa tak meletakkan lencanamu untuk semalam 330 00:23:02,923 --> 00:23:04,717 dan kencan denganku? 331 00:23:06,218 --> 00:23:07,720 Tanpa omong kosong ini. 332 00:23:09,346 --> 00:23:11,265 Benar, kedengarannya sangat bagus. 333 00:23:12,016 --> 00:23:13,559 Menurutku kau melupakan suatu hal 334 00:23:13,642 --> 00:23:16,645 saat kau dikeluarkan dari Akademi Polisi. Jadi, biar kujelaskan. 335 00:23:17,354 --> 00:23:21,650 Omong kosong ini yang membawa narapidana ke pengadilan. 336 00:23:21,942 --> 00:23:24,361 Yang kau lakukan di luar sana hanya khayalan. 337 00:23:24,612 --> 00:23:28,157 Aku akan suka bermain polisi dan pencuri, memakai topeng dan merasa penting 338 00:23:28,240 --> 00:23:29,074 tapi tahu tidak? 339 00:23:29,783 --> 00:23:30,784 Istirahat selesai. 340 00:23:31,410 --> 00:23:32,578 Saatnya tumbuh. 341 00:23:33,495 --> 00:23:35,497 Kau masih mencoba buktikan saat masih kecil 342 00:23:35,581 --> 00:23:38,959 berlarian dengan seragam bodoh itu, itu ada artinya. 343 00:23:40,085 --> 00:23:40,920 Ya. 344 00:23:41,587 --> 00:23:42,880 Aku juga mengenalmu, Diego. 345 00:23:44,298 --> 00:23:46,050 Pergilah sebelum aku berubah pikiran. 346 00:24:06,028 --> 00:24:06,862 Ya. 347 00:24:07,446 --> 00:24:08,364 Berpisah. 348 00:24:12,242 --> 00:24:13,243 Permisi. 349 00:24:13,869 --> 00:24:16,705 Kau ingin bertinju? Kami punya banyak petarung juga. 350 00:24:16,789 --> 00:24:19,750 Tidak, aku mencari informasi seorang yang menggunakan gimnasiummu. 351 00:24:19,833 --> 00:24:20,834 Diego Hargreeves? 352 00:24:20,918 --> 00:24:23,963 Jika kau menemuinya, katakan aku takkan memecatnya. 353 00:24:24,630 --> 00:24:25,506 Ia bekerja di sini? 354 00:24:25,798 --> 00:24:28,842 Ia menyapu lantai agar bisa menempati ruang belakang. 355 00:24:30,886 --> 00:24:31,762 Oke. 356 00:24:31,845 --> 00:24:32,680 Terima kasih. 357 00:24:32,763 --> 00:24:34,306 Pikirkan lagi tentang pertarungan. 358 00:24:35,808 --> 00:24:36,850 Tubuhmu cocok. 359 00:24:44,066 --> 00:24:46,652 RUANG PENGUAPAN 360 00:25:09,383 --> 00:25:15,764 DIEGO 361 00:25:37,411 --> 00:25:38,245 Five? 362 00:25:41,623 --> 00:25:42,875 Kau di atas? 363 00:25:50,966 --> 00:25:51,884 Five? 364 00:26:03,353 --> 00:26:04,396 Syukurlah. 365 00:26:06,023 --> 00:26:07,441 Aku sangat mengkhawatirkanmu. 366 00:26:08,233 --> 00:26:09,860 Maaf, aku pergi tanpa pamit. 367 00:26:11,737 --> 00:26:13,530 Tidak. Aku seharusnya yang minta maaf. 368 00:26:14,615 --> 00:26:16,700 Sikapku acuh dan 369 00:26:16,784 --> 00:26:19,620 aku tak tahu caranya memahami yang kau katakan. 370 00:26:19,995 --> 00:26:22,372 Dan sejujurnya, masih belum bisa. 371 00:26:22,706 --> 00:26:24,625 Mungkin sikap acuhmu benar. 372 00:26:26,335 --> 00:26:27,711 Semuanya mungkin tak nyata. 373 00:26:28,337 --> 00:26:29,296 Jika nyata. 374 00:26:31,131 --> 00:26:34,968 Seperti katamu, pria tua bilang menjelajah waktu bisa memperburuk pikiran. 375 00:26:37,304 --> 00:26:40,557 Mungkin aku bukan orang yang tepat untukmu bercerita. 376 00:26:42,601 --> 00:26:44,144 Aku bertemu seseorang 377 00:26:45,104 --> 00:26:46,897 terapis, aku bisa beri info tentangnya. 378 00:26:47,022 --> 00:26:47,856 Terima kasih, tapi 379 00:26:48,899 --> 00:26:50,901 aku akan istirahat saja. 380 00:26:51,318 --> 00:26:53,529 Sudah lama sejak aku tidur nyenyak. 381 00:26:53,987 --> 00:26:54,822 Oke. 382 00:27:04,039 --> 00:27:05,207 Sangat 383 00:27:07,417 --> 00:27:11,797 menyentuh, hal-hal tentang keluarga, ayah dan waktu. 384 00:27:11,880 --> 00:27:13,674 Kau bisa diam? Ia bisa mendengarmu. 385 00:27:13,757 --> 00:27:14,716 Aku basah. 386 00:27:14,800 --> 00:27:16,844 Sudah kubilang pakai pakaian profesional. 387 00:27:17,594 --> 00:27:19,304 Apa? Ini pakaian terbaikku. 388 00:27:20,681 --> 00:27:22,266 Kita akan menjarah lemari pak tua. 389 00:27:22,349 --> 00:27:24,893 - Terserah. Asal aku dibayar. - Saat pekerjaan selesai. 390 00:27:24,977 --> 00:27:27,729 Oke, tapi agar jelas dengan detail denda 391 00:27:28,230 --> 00:27:32,109 aku akan masuk ke tempat ini dan pura-pura jadi ayah tuamu, benar? 392 00:27:32,192 --> 00:27:33,443 Ya. Seperti itu. 393 00:27:33,527 --> 00:27:34,611 Apa siasat cerita kita? 394 00:27:35,237 --> 00:27:36,697 Kau bicara apa? 395 00:27:36,780 --> 00:27:40,450 Maksudku apakah aku sangat muda saat memilikimu, 16 tahun, muda dan 396 00:27:40,784 --> 00:27:42,953 - sangat tersesat? - Tentu. 397 00:27:43,036 --> 00:27:44,663 Ibumu, wanita sialan itu. 398 00:27:44,746 --> 00:27:47,040 Siapa pun ia. Kami bertemu saat 399 00:27:48,292 --> 00:27:50,502 di diskotek. Oke? 400 00:27:50,711 --> 00:27:51,628 Ingat itu. 401 00:27:51,712 --> 00:27:54,840 Astaga, seks-nya sangat menakjubkan. 402 00:27:54,923 --> 00:27:57,384 Otakmu sekilas memang terganggu. 403 00:27:57,467 --> 00:27:59,595 Jangan membuatku menghentikannya. 404 00:28:16,111 --> 00:28:17,362 Hai, Syd, ini Johnny. 405 00:28:17,696 --> 00:28:20,782 Kita punya banyak truk derek di Empire Avenue. 406 00:28:20,908 --> 00:28:22,576 Semuanya bencana. 407 00:28:22,951 --> 00:28:26,580 Semua ditahan. Truk-truk sejauh mata memandang. 408 00:28:29,124 --> 00:28:31,710 Kau harus jelaskan cara kerjamu di London tahun 1966. 409 00:28:32,085 --> 00:28:33,545 Pekerjaan bagus. Sungguh. 410 00:28:33,629 --> 00:28:36,298 Aku bersumpah, tak tahu apa yang kau bicarakan... 411 00:28:40,302 --> 00:28:41,762 Aku hanya sopir truk derek. 412 00:28:41,845 --> 00:28:43,680 Aku bahkan belum pernah ke London. 413 00:28:43,764 --> 00:28:45,974 Tuna? Lezat. Mau? 414 00:28:46,642 --> 00:28:47,684 Tidak, terima kasih. 415 00:28:53,690 --> 00:28:55,275 Itu untuk yang tanpa mayones. 416 00:28:58,403 --> 00:29:00,864 Apa Number 5 terlihat seperti perengek untukmu? 417 00:29:01,031 --> 00:29:02,366 Tidak dari yang kudengar. 418 00:29:03,659 --> 00:29:04,952 Sepertinya sangat mendekati. 419 00:29:05,327 --> 00:29:07,204 Sangat mirip, kuakui itu 420 00:29:07,663 --> 00:29:09,206 jarak antara mata berbeda 421 00:29:09,289 --> 00:29:11,917 dagunya agak berbeda. Ada lesung pipit. 422 00:29:12,376 --> 00:29:13,418 Ada lesung pipit. 423 00:29:13,627 --> 00:29:15,379 Aku bukan pria yang kalian cari... 424 00:29:17,798 --> 00:29:18,840 Diam. 425 00:29:18,924 --> 00:29:21,009 Ia satu-satunya pria di toko donat, 'kan? 426 00:29:21,093 --> 00:29:23,804 Adakah orang lain denganmu di toko donat tadi malam, Syd? 427 00:29:23,887 --> 00:29:26,348 Aku tak tahu, hanya pelayan dan anak kecil. 428 00:29:26,431 --> 00:29:27,599 Anak kecil? Jelaskan! 429 00:29:27,724 --> 00:29:30,018 Entahlah. Dia aneh. 430 00:29:30,769 --> 00:29:32,854 Ini bukan 20 pertanyaan. Aneh bagaimana? 431 00:29:33,313 --> 00:29:37,484 Ia bilang pernah datang ke sana saat masih muda. 432 00:29:39,111 --> 00:29:40,862 Apa pikiran kita sama? 433 00:29:40,946 --> 00:29:41,905 Makanan Italia? 434 00:29:42,364 --> 00:29:44,366 Fokus, aku bicara tentang anak kecil. 435 00:29:44,741 --> 00:29:46,994 - Dia kenapa? - Menjelajah waktu sial. 436 00:29:47,077 --> 00:29:48,662 Apalagi tanpa koper. 437 00:29:48,870 --> 00:29:50,372 Bagaimana jika itu Number Five? 438 00:29:52,165 --> 00:29:53,834 Sepertinya sulit melilit kepalamu. 439 00:29:53,917 --> 00:29:56,586 Kau lihat, sudah kubilang, bukan aku... 440 00:29:56,670 --> 00:29:58,422 Apa lagi yang kau bicarakan dengannya? 441 00:29:58,505 --> 00:29:59,715 Menurutku hanya itu. 442 00:30:01,633 --> 00:30:03,969 Tunggu. Apa yang kau lakukan? 443 00:30:04,219 --> 00:30:05,929 Aku menghidupkan kembali ingatanmu. 444 00:30:13,186 --> 00:30:17,274 Yang kuingat ia ingin arah ke swalayan 445 00:30:17,357 --> 00:30:18,775 itu saja, aku bersumpah. 446 00:30:18,859 --> 00:30:21,486 Swalayan? Oke. Jelaskan! 447 00:30:24,948 --> 00:30:28,660 Tapi aku pergi ke bandara, tak masalah jika aku melewatkan satu sesi. 448 00:30:29,536 --> 00:30:31,330 Patrick, itu upacara pemakaman ayahku. 449 00:30:31,413 --> 00:30:32,247 Kau tahu 450 00:30:32,331 --> 00:30:35,584 aku yakin pengadilan menganggapnya sebagai keadaan yang meringankan. 451 00:30:36,918 --> 00:30:37,836 Apa Claire ada? 452 00:30:39,921 --> 00:30:43,258 Ya, aku ingin menyapa putriku jika boleh. 453 00:30:46,178 --> 00:30:47,012 Tidak. 454 00:30:47,929 --> 00:30:48,764 Patrick! 455 00:30:49,890 --> 00:30:51,016 Jangan... 456 00:30:59,941 --> 00:31:00,817 Kau tak apa-apa? 457 00:31:04,029 --> 00:31:04,863 Ya. 458 00:31:05,614 --> 00:31:06,490 Aku tak pernah 459 00:31:06,823 --> 00:31:08,200 bertemu mantan suamimu tapi 460 00:31:10,577 --> 00:31:11,661 sepertinya ia bangsat. 461 00:31:12,913 --> 00:31:13,997 Begitulah. 462 00:31:14,581 --> 00:31:15,415 Kau tahu? 463 00:31:15,916 --> 00:31:17,167 Mungkin lebih baik di sini. 464 00:31:17,542 --> 00:31:19,795 Tidak, mungkin lebih baik dengan putriku. 465 00:31:20,253 --> 00:31:21,171 Tentu. 466 00:31:21,505 --> 00:31:22,589 Maaf. Aku tak... 467 00:31:22,672 --> 00:31:26,051 Jika aku ingin saran Vanya, jangan tersinggung, bukan saran darimu. 468 00:31:27,803 --> 00:31:29,054 Apa maksudmu? 469 00:31:29,137 --> 00:31:30,430 Kau tak punya anak. 470 00:31:30,722 --> 00:31:33,225 - Kau bahkan belum pernah berhubungan. - Salah. 471 00:31:33,308 --> 00:31:35,310 Kau tahu rasanya mencintai seseorang begini? 472 00:31:36,019 --> 00:31:38,480 Seperti tak bisa bernapas tanpanya? 473 00:31:40,607 --> 00:31:43,819 Seperti akan mati, maksudku benar-benar 474 00:31:44,611 --> 00:31:45,445 mati 475 00:31:46,696 --> 00:31:48,532 agar tahu ia baik-baik saja dan bahagia. 476 00:31:50,283 --> 00:31:52,536 Kau memisahkan dirimu dari semuanya 477 00:31:52,619 --> 00:31:53,537 selalu begitu. 478 00:31:56,832 --> 00:31:58,166 Karena ayah membuatku begitu. 479 00:31:58,750 --> 00:32:01,086 Apa ayah juga membuatmu menulis buku tentang kita? 480 00:32:10,303 --> 00:32:11,596 Kau sudah dewasa, Vanya. 481 00:32:13,682 --> 00:32:16,268 Kau tak bisa menyalahkan orang lain atas masalahmu. 482 00:32:26,319 --> 00:32:28,447 Seperti yang kubilang pada putramu 483 00:32:28,530 --> 00:32:32,742 informasi tentang prostetik yang kami buat sangat rahasia. 484 00:32:32,826 --> 00:32:35,579 Tanpa izin dari klien, kami tak bisa membantu. 485 00:32:35,662 --> 00:32:38,623 Kami tak bisa mendapat izin jika tak diberikan nama. 486 00:32:39,458 --> 00:32:40,459 Bukan masalahku. 487 00:32:40,542 --> 00:32:43,545 Maaf. Benar-benar tak ada lagi yang bisa kulakukan... 488 00:32:43,628 --> 00:32:46,047 Bagaimana dengan izinku? 489 00:32:46,131 --> 00:32:46,965 Maaf? 490 00:32:47,090 --> 00:32:49,468 Siapa yang memberimu izin 491 00:32:50,260 --> 00:32:52,137 untuk menyentuh 492 00:32:53,305 --> 00:32:54,431 putraku. 493 00:32:55,640 --> 00:32:57,058 Apa? Kau mendengarnya. 494 00:32:57,392 --> 00:32:58,602 Aku tak menyentuh putramu. 495 00:32:58,685 --> 00:32:59,519 Benarkah? 496 00:33:00,187 --> 00:33:02,731 Lalu, bagaimana bibirnya bisa bengkak? 497 00:33:03,273 --> 00:33:04,691 Bibirnya tak bengkak. 498 00:33:07,235 --> 00:33:09,779 Aku menginginkannya. Nama. Sekarang. 499 00:33:10,739 --> 00:33:11,573 Kau gila. 500 00:33:12,741 --> 00:33:14,409 Kau tak mengerti. 501 00:33:17,078 --> 00:33:20,081 Kedamaian bumi. Manis sekali. 502 00:33:25,712 --> 00:33:27,047 Astaga, sakit sekali! 503 00:33:29,424 --> 00:33:30,425 Kupanggil keamanan... 504 00:33:30,800 --> 00:33:31,676 Apa-apaan? 505 00:33:31,760 --> 00:33:34,095 Ada penyerangan 506 00:33:34,387 --> 00:33:38,600 di ruagan Tn. Besar dan kami butuh satpam. Sekarang! 507 00:33:41,311 --> 00:33:43,104 Inilah yang akan terjadi, Grant. 508 00:33:43,605 --> 00:33:45,023 Namaku Lance. 509 00:33:45,106 --> 00:33:48,360 Sekitar 60 detik, dua satpam akan masuk melalui pintu itu 510 00:33:48,443 --> 00:33:51,029 dan mereka akan melihat darah lebih banyak dan berpikir 511 00:33:51,112 --> 00:33:54,491 "Apa yang terjadi?" Dan kami akan bilang bahwa kau 512 00:33:55,825 --> 00:33:58,537 menghajar kami. 513 00:34:02,332 --> 00:34:04,960 Kau akan dipenjara, Grant. Percayalah. Aku sudah pernah. 514 00:34:05,418 --> 00:34:07,420 Pengecut sepertimu. 515 00:34:07,504 --> 00:34:10,131 Astaga, kau akan dilempar seperti... 516 00:34:10,840 --> 00:34:11,967 Kau akan baik-baik saja. 517 00:34:12,050 --> 00:34:13,218 Itu saja kataku. 518 00:34:13,593 --> 00:34:15,595 Astaga, kalian bajingan gila. 519 00:34:16,513 --> 00:34:17,347 Terima kasih. 520 00:34:28,024 --> 00:34:29,401 - Aneh sekali. - Apa? 521 00:34:30,235 --> 00:34:32,445 Mata. Belum dibeli oleh klien. 522 00:34:32,529 --> 00:34:33,822 Apa maksudmu? 523 00:34:33,905 --> 00:34:37,826 Catatan kami tertulis mata dengan nomor seri... 524 00:34:38,827 --> 00:34:39,828 Ini pasti salah. 525 00:34:39,953 --> 00:34:41,871 Itu bahkan belum pernah diproduksi. 526 00:34:42,622 --> 00:34:43,790 Dari mana asal mata itu? 527 00:34:47,586 --> 00:34:48,461 Ini buruk. 528 00:34:48,545 --> 00:34:50,130 Aku cukup baik, 'kan? 529 00:34:50,213 --> 00:34:52,215 "Ya. Bagaimana dengan izinku?" Sial! 530 00:34:53,341 --> 00:34:54,759 Klaus, tak masalah. 531 00:34:56,678 --> 00:34:58,847 Sebenarnya, ada apa dengan mata ini? 532 00:34:58,930 --> 00:35:02,058 Ada seseorang yang akan kehilangan sebuah mata dalam tujuh hari. 533 00:35:02,225 --> 00:35:05,020 Mereka akan mengakhiri dunia ini seperti yang kita tahu. 534 00:35:06,396 --> 00:35:08,982 Ya, bisa kudapatkan bayaranku sekarang? 535 00:35:09,065 --> 00:35:10,066 Bayaranmu? 536 00:35:10,150 --> 00:35:11,443 Ya, bayaranku. 537 00:35:11,610 --> 00:35:14,946 Kiamat akan datang dan yang kau pikirkan hanya kesenanganmu? 538 00:35:15,030 --> 00:35:17,240 Aku juga lapar. 539 00:35:17,490 --> 00:35:18,658 Perutku berbunyi. 540 00:35:20,827 --> 00:35:21,828 Kau tak berguna. 541 00:35:22,370 --> 00:35:23,538 Kalian semua tak berguna. 542 00:35:23,622 --> 00:35:26,249 Oh, ayolah. Jangan terlalu serius pak tua. 543 00:35:29,336 --> 00:35:30,170 Hai, kau tahu 544 00:35:30,712 --> 00:35:33,465 aku baru sadar kenapa kau sangat tegang. 545 00:35:33,673 --> 00:35:34,924 Kau pasti tersangsang 546 00:35:35,133 --> 00:35:36,217 sangat terangsang! 547 00:35:36,843 --> 00:35:39,262 Bertahun-tahun sendirian 548 00:35:39,346 --> 00:35:41,806 pasti mengacaukan pikiranmu, sendirian. 549 00:35:44,809 --> 00:35:45,644 Aku tak sendirian. 550 00:35:46,811 --> 00:35:47,646 Oh? 551 00:35:48,480 --> 00:35:49,314 Jelaskan. 552 00:35:51,024 --> 00:35:52,108 Namanya Delores. 553 00:35:55,236 --> 00:35:56,988 Kami bersama lebih dari 30 tahun. 554 00:35:57,322 --> 00:35:58,657 30 tahun? 555 00:35:59,074 --> 00:35:59,949 Wow! 556 00:36:00,950 --> 00:36:02,911 Hubunganku paling lama dengan seseorang 557 00:36:03,995 --> 00:36:05,497 entahlah, tiga minggu. 558 00:36:05,580 --> 00:36:09,417 Dan itu karena aku sangat lelah mencari tempat untuk tidur. 559 00:36:10,710 --> 00:36:14,756 Ia membuat Osso Buco terenak. Itu... 560 00:36:17,342 --> 00:36:18,176 Five? 561 00:36:19,302 --> 00:36:21,221 Jangan berhenti. Terus jalan. 562 00:36:22,806 --> 00:36:24,349 TAKSI KOTA 563 00:36:24,432 --> 00:36:26,685 Hai, uangku bagaimana? 564 00:36:43,034 --> 00:36:44,911 Ia tak di sini, Ny. Kowalski! 565 00:36:52,961 --> 00:36:54,379 Tn. Puddles tak di sini. 566 00:36:57,048 --> 00:36:57,924 Bisa kubantu? 567 00:36:58,633 --> 00:36:59,467 Aku Leonard. 568 00:37:01,052 --> 00:37:02,053 Aku janji jam empatmu. 569 00:37:03,012 --> 00:37:06,099 Aku lupa. Maaf. 570 00:37:06,182 --> 00:37:08,393 Sumpah aku tak lakukan apa pun pada Tn. Puddles. 571 00:37:10,311 --> 00:37:12,814 Maaf, itu tetanggaku, Ny. Kowalski. 572 00:37:12,939 --> 00:37:14,941 Kucingnya selalu hilang. 573 00:37:15,024 --> 00:37:16,526 Menurutnya aku tahu kucingnya. 574 00:37:16,860 --> 00:37:17,861 Dia lebih tua. 575 00:37:18,737 --> 00:37:21,114 Dan aku harus berhenti bicara. 576 00:37:21,197 --> 00:37:22,657 Maaf. 577 00:37:22,741 --> 00:37:23,575 Masuklah. 578 00:37:30,331 --> 00:37:31,750 Aku pasti terlihat berbeda 579 00:37:32,208 --> 00:37:33,626 dari murid biasanya. 580 00:37:34,502 --> 00:37:35,670 Ya, kau bisa... 581 00:37:36,963 --> 00:37:38,757 Ya, 20 tahunan, berbeda. 582 00:37:39,466 --> 00:37:41,885 Iklannya tak membatasi usia. 583 00:37:41,968 --> 00:37:43,553 Tentu tidak. 584 00:37:43,762 --> 00:37:45,346 Kebanyakan muridku anak-anak. 585 00:37:45,722 --> 00:37:47,432 Lebih mudah belajar musik saat muda. 586 00:37:48,016 --> 00:37:48,975 Seperti bahasa kedua. 587 00:37:49,142 --> 00:37:50,351 Ich verstehe! 588 00:37:52,312 --> 00:37:53,146 Itu bahasa Jerman 589 00:37:53,646 --> 00:37:54,689 artinya "aku mengerti". 590 00:37:55,231 --> 00:37:57,400 Aku mendapatkannya selama tiga tahun di sekolah. 591 00:37:57,734 --> 00:37:59,235 Hanya itu yang kuingat. 592 00:38:03,114 --> 00:38:04,532 Di sini. 593 00:38:04,616 --> 00:38:05,450 Jika kau ingin... 594 00:38:06,701 --> 00:38:08,828 Biarkan aku, maaf 595 00:38:09,537 --> 00:38:11,790 menatanya sebentar. 596 00:38:22,801 --> 00:38:24,385 - Kau ingin yang itu. - Ya. 597 00:38:24,552 --> 00:38:26,262 Tidak, akan kuambil sebenarnya. 598 00:38:26,930 --> 00:38:29,140 Kita akan mulai dasarnya. 599 00:38:35,230 --> 00:38:36,064 Ada apa Nigel? 600 00:38:38,525 --> 00:38:39,400 Hai Diego. 601 00:38:41,778 --> 00:38:42,612 Kau baik, huh? 602 00:39:04,384 --> 00:39:07,846 RUANG PENGUAPAN 603 00:39:32,453 --> 00:39:34,414 - Aku bisa mencium baumu. - Apa-apaan? 604 00:39:37,000 --> 00:39:39,961 - Kau bisa membunuhku. - Jika aku mau, kau sudah mati. 605 00:39:51,598 --> 00:39:52,557 Tempat yang bagus. 606 00:39:53,808 --> 00:39:54,726 Aku menyukainya. 607 00:39:57,437 --> 00:39:58,479 Kenapa tak bilang? 608 00:40:00,565 --> 00:40:01,399 Bilang apa? 609 00:40:01,691 --> 00:40:03,651 Kau bertarung di malam saat ayah meninggal. 610 00:40:03,735 --> 00:40:05,320 PERTARUNGAN HARGREEVES VS ROSATI 611 00:40:05,403 --> 00:40:06,863 Aku memeriksanya dengan mereka. 612 00:40:08,531 --> 00:40:10,700 Aku tak harus membuktikan kebenaranku padamu 613 00:40:11,784 --> 00:40:13,119 atau yang lain di keluarga. 614 00:40:16,748 --> 00:40:17,749 Ya, kau benar. 615 00:40:19,417 --> 00:40:20,752 - Tapi, kupikir... - Ya. 616 00:40:21,336 --> 00:40:22,503 Aku tahu pikiranmu. 617 00:40:25,214 --> 00:40:26,049 Sekarang 618 00:40:27,550 --> 00:40:29,010 harimu menyenangkan 619 00:40:29,844 --> 00:40:30,678 saudaraku. 620 00:40:37,060 --> 00:40:37,894 Benar. 621 00:41:00,041 --> 00:41:00,917 Itu meningkat. 622 00:41:02,210 --> 00:41:04,003 Sepertinya aku memilih guru yang tepat. 623 00:41:05,588 --> 00:41:07,131 Aku tak yakin. 624 00:41:08,132 --> 00:41:11,135 Muridku selanjutnya mungkin mengajariku apa kesalahanku. 625 00:41:11,219 --> 00:41:13,554 Ia sedikit lebih pandai. 626 00:41:13,930 --> 00:41:15,515 Kau bisa bersantai. 627 00:41:15,598 --> 00:41:17,684 Aku tak pernah pandai dalam apa pun. 628 00:41:19,519 --> 00:41:20,645 Artinya kita sama. 629 00:41:24,232 --> 00:41:25,650 Kita bertemu lagi minggu depan 630 00:41:25,733 --> 00:41:29,487 dan latihan memegang penggesek dan mungkin 631 00:41:30,446 --> 00:41:31,322 beli biola. 632 00:41:33,491 --> 00:41:34,409 Kau bisa jujur. 633 00:41:35,201 --> 00:41:36,327 Menurutmu aneh 634 00:41:36,703 --> 00:41:38,538 ingin belajar biola di usiaku? 635 00:41:38,663 --> 00:41:39,497 Tidak. 636 00:41:40,415 --> 00:41:44,210 Monet belum benar-benar mulai melukis hingga usia 40 tahun 637 00:41:45,211 --> 00:41:46,504 ia sangat hebat. 638 00:41:47,630 --> 00:41:50,174 Jika kau menyukai musik, kau di tempat yang tepat. 639 00:41:51,509 --> 00:41:54,262 Bisa kubilang kau menggambarkan ayahku daripada aku. 640 00:41:54,345 --> 00:41:56,180 Ia pencinta musik. 641 00:41:56,931 --> 00:41:58,099 Itulah alasanku di sini. 642 00:41:58,599 --> 00:41:59,892 Ia meninggal belum lama ini. 643 00:42:00,852 --> 00:42:01,686 Aku turut berduka. 644 00:42:01,769 --> 00:42:02,770 Tidak apa-apa. 645 00:42:03,104 --> 00:42:05,398 Hubungan kami rumit. 646 00:42:05,648 --> 00:42:07,859 Tak pernah saling memahami. 647 00:42:08,234 --> 00:42:11,654 Ia menyukai biola dan itu bukan diriku. 648 00:42:11,821 --> 00:42:12,947 Jadi, aku di sini agar 649 00:42:13,698 --> 00:42:15,241 lebih memahaminya 650 00:42:15,324 --> 00:42:16,743 jika masuk akal. 651 00:42:17,744 --> 00:42:18,578 Keluarga. 652 00:42:20,329 --> 00:42:21,664 Tak pernah mudah, 'kan? 653 00:42:26,627 --> 00:42:28,171 Maaf membebanimu. 654 00:42:29,422 --> 00:42:30,256 Bodoh, memang. 655 00:42:30,339 --> 00:42:31,174 Tidak. 656 00:42:31,507 --> 00:42:33,342 Tidak, bodoh adalah tak tahu. 657 00:42:34,677 --> 00:42:36,512 Percayalah, aku mengerti. 658 00:42:39,098 --> 00:42:39,932 Baiklah 659 00:42:40,683 --> 00:42:41,517 terima kasih. 660 00:42:42,268 --> 00:42:43,478 Sampai jumpa minggu depan. 661 00:42:49,317 --> 00:42:50,318 Aku tukang kayu. 662 00:42:51,402 --> 00:42:54,781 Aku punya toko di Bricktown. 663 00:42:56,199 --> 00:42:58,326 Kau harus mampir kapan-kapan. 664 00:42:58,534 --> 00:42:59,660 Kau tahu, melihat-lihat. 665 00:43:06,125 --> 00:43:07,877 Minggu ini aku sibuk tapi... 666 00:43:07,960 --> 00:43:09,420 Tak apa. Aku mengerti. 667 00:43:13,841 --> 00:43:14,884 Lain waktu. 668 00:43:15,843 --> 00:43:16,844 Sampai jumpa lagi. 669 00:43:19,764 --> 00:43:20,598 Dah. 670 00:43:51,671 --> 00:43:52,964 Ah, Nn. Allison 671 00:43:54,799 --> 00:43:55,758 aku mencarimu. 672 00:43:56,717 --> 00:43:57,593 Bagaimana kau... 673 00:43:57,844 --> 00:43:59,303 Bagaimana kau tahu aku di sini? 674 00:43:59,387 --> 00:44:00,513 Tak sulit. 675 00:44:01,222 --> 00:44:04,433 Kau selalu ke sini saat marah. 676 00:44:05,309 --> 00:44:06,519 Siapa yang memberi tahu... 677 00:44:08,521 --> 00:44:09,355 Luther. 678 00:44:10,314 --> 00:44:11,983 Sebenarnya, Nn. Vanya. 679 00:44:13,484 --> 00:44:15,987 Ia memanggilku untuk memastikan kau baik-baik saja. 680 00:44:19,031 --> 00:44:20,032 Ya 681 00:44:20,408 --> 00:44:22,493 aku berkata buruk padanya. 682 00:44:23,703 --> 00:44:24,579 Ia saudarimu. 683 00:44:24,704 --> 00:44:25,955 Ia tahu kau tak serius. 684 00:44:27,123 --> 00:44:27,957 Aku ragu. 685 00:44:29,041 --> 00:44:32,461 Ia tak tahu tentangku, tapi tak apa-apa karena aku juga tak tahu tentangnya. 686 00:44:32,545 --> 00:44:33,588 Bicaramu. 687 00:44:33,713 --> 00:44:34,589 Maaf. 688 00:44:36,048 --> 00:44:36,883 Aku hanya... 689 00:44:38,009 --> 00:44:40,970 Sudah lama sejak kami tinggal serumah. 690 00:44:42,430 --> 00:44:43,681 Hampir 13 tahun. 691 00:44:45,933 --> 00:44:47,018 Bagaimana kau bisa? 692 00:44:47,810 --> 00:44:50,146 Sendirian dalam waktu yang lama di rumah besar. 693 00:44:52,982 --> 00:44:54,817 Satu sudah terbiasa 694 00:44:55,276 --> 00:44:56,485 meski kadang 695 00:44:57,195 --> 00:44:58,362 yang lain belum. 696 00:45:01,199 --> 00:45:03,701 Ikut aku. Akan kutunjukkan sesuatu. 697 00:45:04,202 --> 00:45:05,536 Mungkin akan menghiburmu. 698 00:45:07,496 --> 00:45:10,249 Dan pastikan kau mematikan rokokmu. 699 00:45:11,209 --> 00:45:12,710 Tak ingin bermain api. 700 00:45:22,929 --> 00:45:25,389 Ayahmu berhenti merekam beberapa tahun lalu. 701 00:45:26,098 --> 00:45:28,476 Tapi aku masih ke sini dari waktu ke waktu. 702 00:45:29,936 --> 00:45:31,270 Saat aku merindukan kalian. 703 00:45:35,524 --> 00:45:36,943 Pogo, ini... 704 00:45:38,736 --> 00:45:41,155 Kebanyakan keluarga punya ruang nonton sendiri. 705 00:45:42,615 --> 00:45:44,617 Kita punya pengawasan film khusus. 706 00:45:45,576 --> 00:45:48,162 Kuharap bisa menghiburmu. 707 00:45:48,746 --> 00:45:49,622 Benar. 708 00:45:51,457 --> 00:45:53,793 Astaga, lihat betapa kecilnya kita. 709 00:45:54,168 --> 00:45:56,295 Luther. Luther, berhenti. Hentikan. 710 00:45:57,755 --> 00:45:58,673 Ben dan aku? 711 00:46:00,841 --> 00:46:02,218 Aku sangat merindukannya. 712 00:46:06,389 --> 00:46:07,223 Dan Vanya. 713 00:46:09,976 --> 00:46:11,394 Kenapa kita tak melibatkannya? 714 00:46:11,811 --> 00:46:15,731 Maksudku, jika ada orang yang perlakukan Claire begitu, tak bisa kubayangkan... 715 00:46:16,357 --> 00:46:18,317 Kau masih kecil, Nn. Allison. 716 00:46:18,484 --> 00:46:19,318 Ya. 717 00:46:19,819 --> 00:46:21,112 Tapi sekarang tidak lagi. 718 00:46:22,405 --> 00:46:23,531 Dia juga. 719 00:46:25,825 --> 00:46:27,076 Jika kau tak buru-buru 720 00:46:28,035 --> 00:46:30,538 rekaman yang lain ada di lemari. 721 00:46:34,333 --> 00:46:36,002 Pastikan menguncinya sebelum pergi. 722 00:46:36,502 --> 00:46:38,379 Banyak yang hilang akhir-akhir ini. 723 00:46:39,505 --> 00:46:41,549 Semua ini terlalu berharga jika hilang. 724 00:47:24,967 --> 00:47:25,801 MEMUTAR ULANG 725 00:47:29,597 --> 00:47:31,474 MEMUTAR 726 00:47:49,116 --> 00:47:49,950 Astaga. 727 00:47:51,535 --> 00:47:52,370 Ayah... 728 00:48:00,211 --> 00:48:03,172 GIMBEL BROTHERS 729 00:48:16,143 --> 00:48:18,646 GIMBEL BROTHERS KAMIS SENIOR: DISKON 10%! 730 00:48:19,688 --> 00:48:22,775 WANITA 731 00:49:03,065 --> 00:49:04,066 Delores. 732 00:49:10,448 --> 00:49:11,574 Senang melihatmu. 733 00:49:16,829 --> 00:49:17,788 Aku merindukanmu 734 00:49:18,664 --> 00:49:19,707 sangat nyata. 735 00:49:21,917 --> 00:49:22,751 Baiklah 736 00:49:25,129 --> 00:49:27,214 dua hari yang berat. 737 00:49:43,230 --> 00:49:44,231 Tidak! 738 00:49:55,117 --> 00:49:56,327 Sial! Itu mereka. 739 00:50:04,126 --> 00:50:05,252 Aku akan kembali padamu. 740 00:50:17,973 --> 00:50:19,016 Kau lihat itu? 741 00:50:19,141 --> 00:50:20,935 Kau bilang ia spesial. Sekarang apa? 742 00:50:21,018 --> 00:50:23,896 Kau mulai dari sana, aku ke sisi yang lain bertemu di tengah. 743 00:50:24,063 --> 00:50:25,397 Tembak apa pun yang bergerak. 744 00:50:38,577 --> 00:50:40,079 Belat lengan elastis. 745 00:50:40,704 --> 00:50:41,539 Ya. 746 00:51:38,554 --> 00:51:39,430 Tertangkap. 747 00:51:44,768 --> 00:51:46,645 Keparat licin ini melompat lagi. 748 00:51:47,062 --> 00:51:48,063 Ayo pergi. 749 00:52:34,318 --> 00:52:35,235 Sial. 750 00:52:39,406 --> 00:52:42,409 Kami di 10-14 swalayan Gimbel Brothers. 751 00:52:42,826 --> 00:52:45,162 Ada tembakan, diulang, ada tembakan. 752 00:52:45,245 --> 00:52:47,539 6045 Vanderbilt. 753 00:52:56,006 --> 00:52:56,840 Itu dia. 754 00:52:56,924 --> 00:52:58,759 Aku mencarimu di mana-mana. 755 00:52:59,259 --> 00:53:01,220 Kenapa masih di sini? Kupikir kau pergi. 756 00:53:01,303 --> 00:53:03,430 Aku akan pergi, lalu Pogo menunjukkan ini... 757 00:53:03,514 --> 00:53:04,348 Dengar 758 00:53:04,932 --> 00:53:06,725 aku salah tentang kematian ayah. 759 00:53:06,809 --> 00:53:07,643 Apa? 760 00:53:07,726 --> 00:53:11,105 Ya, aku salah tentang Diego. Menuduh saudaraku sendiri itu... 761 00:53:11,188 --> 00:53:12,272 Aku tahu, aku paham 762 00:53:12,356 --> 00:53:14,024 melihat kalian kembali ke sini 763 00:53:14,108 --> 00:53:17,236 harusnya aku yang mecoba menyatukan kita kembali, bukannya memisahkan. 764 00:53:17,319 --> 00:53:18,237 Kau bisa diam? 765 00:53:18,946 --> 00:53:21,073 - Apa? - Kau benar tentang ayah. 766 00:53:22,116 --> 00:53:23,992 Ayo, akan kutunjukkan sesuatu. 767 00:53:33,210 --> 00:53:34,044 Five? 768 00:53:34,503 --> 00:53:36,130 Apa yang terjadi padamu? 769 00:53:38,507 --> 00:53:39,383 Kau tak apa-apa? 770 00:53:40,134 --> 00:53:40,968 Bisa kami bantu? 771 00:53:42,511 --> 00:53:44,471 Tak ada yang bisa kalian lakukan. 772 00:53:46,598 --> 00:53:48,434 Tak ada satu pun dari kalian yang bisa. 773 00:53:49,358 --> 00:53:51,358 Uploaded by ichemicalwolf 774 00:55:58,730 --> 00:56:02,526 Terjemahan subtitle oleh Onie Adriatien Nurul Zaman