1
00:00:05,964 --> 00:00:09,927
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:11,136 --> 00:00:14,598
TEKNIK MENDAKI GUNUNG
3
00:00:18,060 --> 00:00:20,395
Selama kondisi cuaca ekstrem
4
00:00:20,479 --> 00:00:23,565
pendaki harus bijaksana
5
00:00:23,649 --> 00:00:27,069
untuk memutuskan kapan evakuasi
harus dilakukan...
6
00:00:51,885 --> 00:00:52,719
Duduk.
7
00:01:24,751 --> 00:01:26,503
- Number Five.
- Aku punya pertanyaan.
8
00:01:26,920 --> 00:01:29,881
Pengetahuan adalah tujuan terpuji,
tapi kau tahu aturannya:
9
00:01:29,965 --> 00:01:31,592
Tak boleh bicara di waktu makan.
10
00:01:31,675 --> 00:01:33,468
Kau menyela ucapan Herr Carlson.
11
00:01:35,762 --> 00:01:37,431
Aku ingin menjelajahi waktu.
12
00:01:37,514 --> 00:01:38,473
Tidak.
13
00:01:39,016 --> 00:01:39,975
Tapi aku siap.
14
00:01:40,058 --> 00:01:42,728
Aku sudah latihan pindah tempat
seperti yang kau bilang.
15
00:01:44,813 --> 00:01:45,647
Lihat?
16
00:01:46,732 --> 00:01:52,070
Pindah tempat memang sepele dibandingkan
dengan ketidaktahuan menjelajahi waktu.
17
00:01:52,696 --> 00:01:55,157
Yang satu seperti meluncur di sepanjang es
18
00:01:55,824 --> 00:02:00,329
yang satu lagi seperti menyelami kedalaman
air beku tanpa arah
19
00:02:00,746 --> 00:02:03,248
dan muncul kembali seperti biji pohon.
20
00:02:05,334 --> 00:02:06,418
Aku tak paham.
21
00:02:06,710 --> 00:02:08,629
Itulah kenapa kau belum siap.
22
00:02:13,800 --> 00:02:14,760
Aku tak takut.
23
00:02:14,843 --> 00:02:15,969
Bukan masalah ketakutan.
24
00:02:16,345 --> 00:02:18,722
Efeknya di tubuhmu, bahkan pikiranmu
25
00:02:18,805 --> 00:02:19,973
sangat tak terduga.
26
00:02:20,057 --> 00:02:22,309
Sekarang, aku melarangmu
membicarakannya lagi.
27
00:02:26,396 --> 00:02:27,230
Number Five!
28
00:02:28,357 --> 00:02:29,399
Kau belum diizinkan!
29
00:02:30,776 --> 00:02:31,610
Kembali!
30
00:02:44,956 --> 00:02:46,625
Aku belum siap, apanya!
31
00:03:28,625 --> 00:03:29,459
Vanya!
32
00:03:32,671 --> 00:03:33,505
Ayah!
33
00:03:36,258 --> 00:03:37,092
Siapa pun!
34
00:03:45,392 --> 00:03:47,018
Ayolah!
35
00:04:24,181 --> 00:04:25,682
Aku bertahan dengan sisa makanan.
36
00:04:26,600 --> 00:04:28,059
Makanan kaleng, kecoak
37
00:04:28,727 --> 00:04:29,853
apa pun yang kudapat.
38
00:04:32,355 --> 00:04:35,233
Kau tahu rumor Twinkies
yang katanya takkan berakhir?
39
00:04:36,443 --> 00:04:37,652
Itu omong kosong.
40
00:04:38,361 --> 00:04:41,323
- Tak bisa kubayangkan.
- Kau lakukan apa pun untuk bertahan hidup
41
00:04:41,740 --> 00:04:42,699
atau mati.
42
00:04:43,325 --> 00:04:44,159
Kami beradaptasi.
43
00:04:44,618 --> 00:04:47,329
Masalah apa pun yang datang,
kami temukan cara mengatasinya.
44
00:04:47,412 --> 00:04:48,246
Kami?
45
00:04:49,122 --> 00:04:50,248
Ada yang lebih kuat?
46
00:04:58,673 --> 00:04:59,841
Kau pikir aku gila.
47
00:04:59,925 --> 00:05:01,760
Tidak. Hanya
48
00:05:02,803 --> 00:05:04,054
butuh waktu memahaminya.
49
00:05:04,137 --> 00:05:06,139
Apa yang belum kau mengerti?
50
00:05:06,223 --> 00:05:08,058
Kenapa kau tak menjelajah waktu kembali?
51
00:05:09,100 --> 00:05:10,977
Astaga, kuharap berpikir begitu.
52
00:05:11,603 --> 00:05:13,230
Menjelajahi waktu sulit diprediksi.
53
00:05:13,480 --> 00:05:15,440
Aku masuk dalam es dan tak pernah naik.
54
00:05:17,234 --> 00:05:19,694
Menurutmu aku tak berusaha kembali
pada keluargaku?
55
00:05:22,614 --> 00:05:25,283
Jika kau menua di sana, di akhir dunia
56
00:05:25,659 --> 00:05:27,577
kenapa kau terlihat seperti anak-anak?
57
00:05:29,621 --> 00:05:31,373
Sudah kuberi tahu.
58
00:05:33,542 --> 00:05:35,418
Pasti perbandingannya salah.
59
00:05:35,502 --> 00:05:38,004
Ayah selalu bilang
60
00:05:38,088 --> 00:05:40,173
menjelajahi waktu
bisa mengacaukan pikiranmu.
61
00:05:40,924 --> 00:05:42,592
Mungkin itu yang terjadi?
62
00:05:42,676 --> 00:05:43,844
Ini kesalahan.
63
00:05:44,219 --> 00:05:45,095
Kau teralu muda
64
00:05:46,346 --> 00:05:48,598
- terlalu polos untuk mengerti.
- Five. Tunggu.
65
00:05:51,226 --> 00:05:54,688
Sudah lama aku tak melihatmu,
aku tak mau kehilanganmu lagi.
66
00:05:55,814 --> 00:05:56,690
Itu saja.
67
00:05:57,983 --> 00:06:00,068
Sudah larut dan
68
00:06:00,235 --> 00:06:03,655
ada kelas pagi, aku harus tidur
dan kau juga.
69
00:06:04,656 --> 00:06:05,490
Sini.
70
00:06:09,995 --> 00:06:12,581
Kita bicara lagi saat pagi.
Oke? Aku janji.
71
00:06:16,793 --> 00:06:17,627
Selamat malam.
72
00:06:19,045 --> 00:06:19,880
Selamat malam.
73
00:06:54,581 --> 00:06:57,542
MERITECH
74
00:07:07,886 --> 00:07:11,097
LUNA MOTOR LODGE
MOTEL
75
00:07:12,223 --> 00:07:14,976
TAKSI KOTA
76
00:07:36,998 --> 00:07:38,959
Pesanan atas nama Hazel dan Cha-Cha.
77
00:07:55,600 --> 00:07:56,559
Silakan.
78
00:07:56,810 --> 00:07:58,061
Kamar 225.
79
00:07:58,853 --> 00:07:59,854
Kamar yang lain?
80
00:08:01,439 --> 00:08:03,066
Hanya satu kamar yang dipesan.
81
00:08:04,025 --> 00:08:06,361
Sial. Aku muak dengan penghematan ini.
82
00:08:06,486 --> 00:08:07,821
Katakan ada dua tempat tidur.
83
00:08:08,196 --> 00:08:09,030
Ya, Nyonya.
84
00:08:10,198 --> 00:08:11,032
Sangat tegas.
85
00:08:11,700 --> 00:08:13,576
Berapa lama kalian menginap?
86
00:08:13,660 --> 00:08:14,494
Hanya semalam.
87
00:08:14,577 --> 00:08:16,287
Pasti ada paket yang menunggu kami.
88
00:08:32,178 --> 00:08:33,013
Oke.
89
00:08:33,430 --> 00:08:34,347
Selamat malam.
90
00:09:06,129 --> 00:09:07,255
Silakan. Katakan saja.
91
00:09:08,214 --> 00:09:09,049
Apa?
92
00:09:09,132 --> 00:09:11,885
Tak ada gunanya memendamnya,
hanya membuat perutmu sakit
93
00:09:11,968 --> 00:09:14,220
aku juga akan mendengarkan keluhanmu.
94
00:09:15,388 --> 00:09:17,057
Baunya pesing.
95
00:09:17,807 --> 00:09:20,518
Awalnya mereka memotong jatah kita,
lalu gigi kita dan
96
00:09:21,102 --> 00:09:24,272
sekarang kita bahkan harus sekamar.
Ke mana akhirnya?
97
00:09:25,398 --> 00:09:26,566
Saat kita pensiun
98
00:09:26,983 --> 00:09:27,817
atau mati.
99
00:09:28,985 --> 00:09:32,447
Mana yang lebih dulu, paling tidak
kita tak terjebak di ruang kecil.
100
00:09:32,989 --> 00:09:37,202
Koper ini menyiksa pergelangan tanganku,
tak bisakah dibuat menjadi tas punggung?
101
00:09:38,328 --> 00:09:39,496
Apa yang kau lakukan?
102
00:09:39,621 --> 00:09:42,916
Kita takkan menggunakannya
saat melakukan tugas.
103
00:09:43,041 --> 00:09:46,211
Itu melanggar protokol,
kita harus membawanya kapan pun.
104
00:09:46,961 --> 00:09:50,048
Aturan ditulis birokrat yang tak tahu
rasanya membawa barang ini.
105
00:09:52,133 --> 00:09:54,469
Mereka bisa menelan
protokol mereka sendiri
106
00:09:54,636 --> 00:09:56,763
biarkan mereka membawa barang sial itu.
107
00:10:11,111 --> 00:10:13,071
Belum pernah mengejar satu dari kita.
108
00:10:15,281 --> 00:10:17,283
Mereka bilang yang terjadi pada
yang pertama?
109
00:10:17,659 --> 00:10:19,577
Dimusnahkan.
110
00:10:19,786 --> 00:10:21,162
Menyewa tiruan lokal.
111
00:10:21,246 --> 00:10:22,497
Kau dapat barangnya?
112
00:10:24,082 --> 00:10:26,042
Oke, di mana orang kami?
113
00:10:37,428 --> 00:10:40,765
TKP: DILARANG MELINTAS
114
00:10:40,849 --> 00:10:43,017
GRIDDY'S DOUGHNUTS
115
00:10:43,101 --> 00:10:46,896
Bisa kukatakan, ini situasi sekali
dalam seumur hidup.
116
00:10:47,772 --> 00:10:49,107
Aku setuju.
117
00:10:49,232 --> 00:10:51,651
Pistol yang sama pada setiap korban,
keempatnya.
118
00:10:52,402 --> 00:10:54,529
Semua bungkusnya 223.
119
00:10:55,280 --> 00:10:56,322
Tahu maksudku?
120
00:10:57,448 --> 00:10:59,576
Mereka semua saling tembak.
121
00:11:00,785 --> 00:11:02,370
Dan menikam.
122
00:11:02,871 --> 00:11:03,872
Satu di leher
123
00:11:05,373 --> 00:11:06,457
satu di mata
124
00:11:06,541 --> 00:11:08,710
dan pria ini lehernya dipatahkan.
125
00:11:09,252 --> 00:11:10,587
Pembunuhan cepat dan efisien.
126
00:11:10,670 --> 00:11:14,424
Mereka pasti profesional.
Bodoh, tapi profesional.
127
00:11:14,799 --> 00:11:16,384
Ada saksi?
128
00:11:17,427 --> 00:11:18,511
Ya.
129
00:11:19,012 --> 00:11:19,846
Satu.
130
00:11:20,221 --> 00:11:21,514
Terjadi selama jam kerjanya.
131
00:11:21,639 --> 00:11:22,891
Keberuntungan buruk.
132
00:11:25,101 --> 00:11:26,144
Nyonya
133
00:11:26,603 --> 00:11:28,438
aku Detektif Patch.
134
00:11:28,730 --> 00:11:31,065
Hai, Agnes. Agnes Rofa.
135
00:11:31,566 --> 00:11:33,276
Oh, aku tak tahu,
kau ingin margaku?
136
00:11:33,359 --> 00:11:34,736
Jika kau berkenan.
137
00:11:37,155 --> 00:11:39,032
Kau lihat yang terjadi di sini?
138
00:11:39,908 --> 00:11:41,326
Tidak terlalu.
139
00:11:42,035 --> 00:11:43,119
Mari mulai dari awal.
140
00:11:43,203 --> 00:11:46,497
Malam yang sepi.
141
00:11:47,123 --> 00:11:49,167
Dua pelanggan terakhirku adalah
142
00:11:49,542 --> 00:11:51,544
pria yang agak tua dan anaknya.
143
00:11:52,712 --> 00:11:55,131
Pria itu memesan donat, itu tak benar.
144
00:11:56,299 --> 00:12:00,386
Pria itu memesan kue sus
dan anaknya kopi.
145
00:12:01,262 --> 00:12:03,264
Aku ke ruang belakang
146
00:12:03,640 --> 00:12:05,433
untuk mengambil kembalian
147
00:12:06,434 --> 00:12:08,353
tapi kudengar truknya dinyalakan.
148
00:12:09,479 --> 00:12:10,813
Mereka pergi.
149
00:12:12,523 --> 00:12:13,608
Aku mendengar tembakan.
150
00:12:20,823 --> 00:12:22,742
Dan saat aku kembali ke sini
151
00:12:28,081 --> 00:12:28,998
semuanya
152
00:12:31,709 --> 00:12:33,169
kau tahu...
153
00:12:36,005 --> 00:12:38,007
Apa ada orang lain di toko?
154
00:12:38,758 --> 00:12:40,343
Kurasa tidak.
155
00:12:41,386 --> 00:12:44,389
Maaf, bukan bermaksud tak sopan
kau sepertinya sangat manis, tapi
156
00:12:45,848 --> 00:12:47,934
bolehkah aku memeriksanya lagi?
157
00:12:48,393 --> 00:12:49,227
Lagi?
158
00:12:49,560 --> 00:12:52,438
Aku sudah katakan semuanya
pada detektif yang lain.
159
00:12:53,356 --> 00:12:55,108
Detektif lain?
160
00:12:59,112 --> 00:12:59,946
Sial.
161
00:13:00,113 --> 00:13:01,155
Tunggu, biarkan aku...
162
00:13:06,577 --> 00:13:08,663
Kau tak boleh bicara dengan saksiku,
mengerti?
163
00:13:08,746 --> 00:13:10,373
Kutangkap kau dengan cepat, Eudora.
164
00:13:10,456 --> 00:13:11,499
Jangan panggil itu!
165
00:13:11,582 --> 00:13:14,252
Baik, Detektif Patch.
Kita akan tetap profesional?
166
00:13:14,335 --> 00:13:16,254
Aku tak tahu jika kita pernah sepakat.
167
00:13:16,337 --> 00:13:17,755
Kita sepakat pada beberapa hal.
168
00:13:17,880 --> 00:13:19,215
Benarkah?
169
00:13:22,343 --> 00:13:23,970
Aku menyitanya.
170
00:13:24,053 --> 00:13:25,930
Kelebihan militer, sebenarnya hadiah.
171
00:13:26,723 --> 00:13:27,598
Dan ini.
172
00:13:27,974 --> 00:13:29,976
Bukan kulit, murah sekali, kubeli di Ebay.
173
00:13:31,936 --> 00:13:32,895
Boleh kau simpan.
174
00:13:33,604 --> 00:13:34,522
Kau menyukainya.
175
00:13:34,897 --> 00:13:35,732
Tidak lagi.
176
00:13:37,108 --> 00:13:39,777
Omong-omong, semua ini terlihat
seperti perampokan ceroboh
177
00:13:39,861 --> 00:13:42,447
tapi firasatku berkata
ada hal lain yang terjadi di sini.
178
00:13:42,530 --> 00:13:45,575
Seperti pelayan yang menyebut
pria di truk derek Ishmael.
179
00:13:45,658 --> 00:13:46,909
Mungkin melihat sesuatu.
180
00:13:46,993 --> 00:13:48,870
Kau bukan polisi Diego, ingat?
181
00:13:48,995 --> 00:13:49,829
Ya.
182
00:13:50,121 --> 00:13:50,955
Aku tahu.
183
00:13:51,039 --> 00:13:51,873
Begitu?
184
00:13:52,540 --> 00:13:55,126
Kau seolah bisa menjadi bagian dari ini
185
00:13:55,501 --> 00:13:57,253
dan kau tak bisa, tidak lagi.
186
00:13:57,962 --> 00:13:58,838
Aku ahli.
187
00:13:59,714 --> 00:14:00,923
Kau tahu, aku bisa bantu.
188
00:14:01,007 --> 00:14:02,592
Aku tahu kau menggangguku
189
00:14:02,884 --> 00:14:05,678
dan aku tak butuh bantuanmu.
190
00:14:06,054 --> 00:14:06,888
Oke?
191
00:14:09,223 --> 00:14:10,767
Astaga, kau mengujiku.
192
00:14:39,295 --> 00:14:40,171
Sial.
193
00:14:54,060 --> 00:14:54,894
Hai.
194
00:14:55,770 --> 00:14:56,604
Hai.
195
00:14:59,107 --> 00:14:59,982
Kau tahu, ini lucu.
196
00:15:00,066 --> 00:15:02,193
Rutinitasku selalu sama
selama empat tahun.
197
00:15:02,276 --> 00:15:04,987
Sekarang aku kembali ke sini,
aku tak yakin harus apa.
198
00:15:05,405 --> 00:15:06,489
Aku tahu rasanya.
199
00:15:07,365 --> 00:15:09,409
Kau pasti senang bertemu Claire, huh?
200
00:15:09,492 --> 00:15:12,537
Aku tak berpikir bisa serindu ini
pada seseorang.
201
00:15:13,287 --> 00:15:16,332
Tapi harus kulakukan sesuatu
sebelum aku menemuinya.
202
00:15:17,333 --> 00:15:18,918
Kau tahu, suatu hari aku sangat
203
00:15:19,752 --> 00:15:21,087
senang kau bertemu dengannya.
204
00:15:22,130 --> 00:15:23,005
Aku?
205
00:15:24,006 --> 00:15:24,882
Ya, kau.
206
00:15:25,800 --> 00:15:26,634
Kenapa tidak?
207
00:15:26,717 --> 00:15:28,386
Apa Claire tahu tentangku?
208
00:15:29,137 --> 00:15:31,347
Apa katamu? Tentu ia tahu tentangmu.
209
00:15:31,431 --> 00:15:33,391
Aku tahu, saat kau meninggalkanku seperti
210
00:15:33,808 --> 00:15:36,686
keinginanmu adalah melupakan tempat ini
pernah ada, jadi...
211
00:15:36,811 --> 00:15:38,396
Tempat ini, ya
212
00:15:39,147 --> 00:15:40,064
tapi bukan dirimu.
213
00:15:46,237 --> 00:15:49,365
Saat Claire masih kecil, aku membacakan
buku tentang bulan.
214
00:15:50,825 --> 00:15:53,077
Aku katakan pamannya tinggal di atas sana.
215
00:15:54,620 --> 00:15:55,496
Bahwa ia
216
00:15:55,663 --> 00:15:57,123
melindungi kita dari kejahatan.
217
00:15:57,748 --> 00:15:58,583
Benarkah?
218
00:15:59,083 --> 00:15:59,959
Maksudku, kau
219
00:16:00,501 --> 00:16:01,961
pahlawan super pribadinya.
220
00:16:05,631 --> 00:16:08,551
Setelah semua ini, aku tahu
ia pasti senang bertemu denganmu.
221
00:16:13,306 --> 00:16:15,016
Monokel ayah masih hilang
222
00:16:15,099 --> 00:16:16,851
aku tak bisa melupakannya begitu saja.
223
00:16:18,895 --> 00:16:21,355
Ayah meninggal karena gagal jantung,
Luther.
224
00:16:22,899 --> 00:16:24,984
Jangan membuat kematiannya menjadi misi.
225
00:16:27,111 --> 00:16:28,488
Itu yang kau pikirkaan?
226
00:16:29,822 --> 00:16:32,366
Menurutku ada alasan
kenapa kau tak pernah pergi.
227
00:17:07,610 --> 00:17:08,903
Kau tahu jika kau mengigau?
228
00:17:12,823 --> 00:17:14,867
Tak ada gunanya,
kau tak terlibat obat-obatan.
229
00:17:15,034 --> 00:17:16,369
Diamlah, Ben!
230
00:17:17,370 --> 00:17:18,454
Katakan dengan cinta.
231
00:17:22,333 --> 00:17:24,418
Aku punya ide gila.
232
00:17:24,794 --> 00:17:26,879
Cobalah memulai harimu dengan
233
00:17:26,963 --> 00:17:30,049
segelas jus jeruk atau telur?
234
00:17:30,424 --> 00:17:31,884
Telur bukan rokok.
235
00:17:33,302 --> 00:17:35,972
Salah satu dari ini pasti emas, 'kan?
236
00:17:39,559 --> 00:17:41,310
Astaga!
237
00:17:42,228 --> 00:17:43,062
Pogo.
238
00:17:43,479 --> 00:17:45,565
Maaf, Tn. Klaus.
239
00:17:46,274 --> 00:17:47,858
Ada pertanyaan untukmu.
240
00:17:47,984 --> 00:17:48,818
Oh?
241
00:17:48,901 --> 00:17:51,279
Barang-barang di ruang kerja ayahmu hilang
242
00:17:51,779 --> 00:17:55,408
khususnya, kotak hiasan
dengan tatahan mutiara.
243
00:17:56,867 --> 00:17:57,702
Benarkah?
244
00:17:57,868 --> 00:17:58,703
Benarkah?
245
00:17:59,287 --> 00:18:00,121
Kau tak tahu
246
00:18:01,372 --> 00:18:03,040
di mana hilangnya?
247
00:18:05,501 --> 00:18:06,961
KEMARIN
248
00:18:13,551 --> 00:18:15,052
Ayolah!
249
00:18:24,437 --> 00:18:27,189
RH
250
00:18:27,273 --> 00:18:29,609
PEGADAIAN
251
00:18:51,422 --> 00:18:54,342
Tidak. Tidak tahu.
252
00:18:54,508 --> 00:18:55,551
- Maaf.
- Pembohong.
253
00:18:55,635 --> 00:18:57,678
- Matilah.
- Curang.
254
00:18:58,054 --> 00:18:58,888
Diam kau!
255
00:18:58,971 --> 00:19:00,848
- Permisi?
- Maksudku bukan kau, aku hanya
256
00:19:01,724 --> 00:19:04,935
ada banyak hal yang harus kuhadapi.
257
00:19:05,019 --> 00:19:06,646
Banyak kenangan yang terjadi.
258
00:19:06,729 --> 00:19:07,897
Kenangan yang indah itu.
259
00:19:07,980 --> 00:19:09,273
Tak begitu banyak indahnya
260
00:19:09,357 --> 00:19:12,234
seperti waktu yang buruk,
mengerikan dan menekan.
261
00:19:12,318 --> 00:19:14,695
Isi dari kotak itu
262
00:19:15,446 --> 00:19:16,280
tak ternilai.
263
00:19:16,864 --> 00:19:19,158
Saat kotak itu kembali ke ruang kerja
264
00:19:19,241 --> 00:19:23,579
siapa pun yang mengambilnya akan bebas
dari kesalahan dan konsekuensi.
265
00:19:23,704 --> 00:19:25,247
Oh, pecundang yang beruntung.
266
00:19:26,207 --> 00:19:27,375
Benar sekali.
267
00:19:56,696 --> 00:19:57,571
Hai, Five.
268
00:20:05,413 --> 00:20:06,706
Sial.
269
00:20:21,262 --> 00:20:22,096
Bisa kubantu?
270
00:20:24,932 --> 00:20:26,475
Aku ingin tahu ini milik siapa.
271
00:20:27,226 --> 00:20:28,352
Kau dapat dari mana?
272
00:20:29,437 --> 00:20:30,271
Kenapa peduli?
273
00:20:32,940 --> 00:20:35,192
Aku menemukannya di taman bermain.
274
00:20:35,735 --> 00:20:36,736
Pasti hanya
275
00:20:37,403 --> 00:20:38,237
keluar.
276
00:20:39,613 --> 00:20:41,699
Kukembalikan pada yang punya.
277
00:20:43,117 --> 00:20:44,368
Mulianya anak muda itu!
278
00:20:44,452 --> 00:20:46,162
Ya. Bisa kau memberi informasi?
279
00:20:46,620 --> 00:20:49,373
Maaf, tapi catatan pasien sangat rahasia.
280
00:20:49,457 --> 00:20:51,834
- Artinya aku tak bisa beri tahu...
- Ya, aku tahu.
281
00:20:52,001 --> 00:20:53,294
Tapi ada yang bisa kubantu:
282
00:20:53,377 --> 00:20:56,464
Akan kuambil mata itu dari tanganmu
dan kukembalikan pada pemiliknya.
283
00:20:56,630 --> 00:20:59,508
Aku yakin pemiliknya pasti
sangat berterima kasih, jadi aku...
284
00:20:59,592 --> 00:21:00,718
Jangan sentuh mata ini.
285
00:21:01,302 --> 00:21:02,678
Sekarang dengar, anak muda...
286
00:21:03,971 --> 00:21:06,432
Tidak! Kau dengar aku, keparat.
287
00:21:06,640 --> 00:21:07,975
Jalanku kemari tak mudah
288
00:21:08,058 --> 00:21:11,020
melalui rintangan yang otakmu
bahkan tak bisa pahami
289
00:21:11,103 --> 00:21:13,397
berikan informasi yang kubutuhkan
290
00:21:13,522 --> 00:21:14,690
aku akan gembira.
291
00:21:15,733 --> 00:21:18,277
Dan jika kau memanggilku
anak muda sekali lagi
292
00:21:18,402 --> 00:21:20,738
akan kuletakkan kepalamu dalam tembok itu.
293
00:21:20,863 --> 00:21:21,906
Oh, astaga.
294
00:21:22,281 --> 00:21:23,324
Panggil keamanan.
295
00:21:35,044 --> 00:21:36,212
Balistik sudah kembali
296
00:21:36,462 --> 00:21:37,922
peluru dari penembak kita cocok.
297
00:21:38,005 --> 00:21:38,839
Surat Petisi.
298
00:21:38,923 --> 00:21:41,050
Ya, mengutip dari wanita
yang sangat pintar
299
00:21:41,842 --> 00:21:43,302
"Orang bodoh ini saling tembak."
300
00:21:44,512 --> 00:21:48,307
Kita juga dapat identitas semua mayat,
tak sesopan kelihatannya.
301
00:21:48,557 --> 00:21:49,391
Catatan kriminal?
302
00:21:49,475 --> 00:21:51,435
Semuanya. Senjata berat, penyerangan
303
00:21:51,519 --> 00:21:54,480
pemecatan tak terhormat.
Mereka semua pemarah.
304
00:21:54,855 --> 00:21:56,023
Masuk akal.
305
00:21:56,190 --> 00:21:58,192
Hanya satu hal.
306
00:21:59,527 --> 00:22:01,779
Ingat korban yang pembuluh nadinya
ditikam?
307
00:22:01,862 --> 00:22:04,406
Ya, satu dari mereka menikamnya.
Apa masalahnya?
308
00:22:04,490 --> 00:22:06,534
Sidik jari di pisau tak ada yang cocok.
309
00:22:06,617 --> 00:22:07,618
Tapi semakin aneh.
310
00:22:07,910 --> 00:22:11,163
Itu cocok pada kasus yang belum terbongkar
sekitar, ambil ini
311
00:22:11,997 --> 00:22:13,082
tahun 1938.
312
00:22:14,416 --> 00:22:15,584
Katakan agar dilanjutkan.
313
00:22:16,502 --> 00:22:17,753
Kita akan bahas lagi nanti.
314
00:22:21,298 --> 00:22:22,174
Lepaskan dia.
315
00:22:26,595 --> 00:22:27,805
Terima kasih, Rodriguez.
316
00:22:28,848 --> 00:22:29,723
Jadi
317
00:22:30,266 --> 00:22:33,394
- kau bicara dengan pria truk derek?
- Diam dan dengar baik-baik.
318
00:22:34,812 --> 00:22:38,148
Lain kali kau ikut campur penyelidikanku
319
00:22:38,232 --> 00:22:41,235
kau bernapas dekat dengan saksiku
320
00:22:41,318 --> 00:22:43,070
atau menyentuh bukti
321
00:22:43,320 --> 00:22:45,364
kau kutuntut menghalangi keadilan.
322
00:22:45,447 --> 00:22:47,032
Kau akan dipenjara.
323
00:22:47,449 --> 00:22:48,325
Sejelas itu?
324
00:22:48,409 --> 00:22:49,243
Sial.
325
00:22:49,451 --> 00:22:50,911
Kau harus tenang, Eudora.
326
00:22:50,995 --> 00:22:53,080
- Semua birokrasi ini...
- Jangan panggil itu.
327
00:22:53,539 --> 00:22:54,540
Aku mengenalmu.
328
00:22:54,623 --> 00:22:58,919
Kau suka mematuhi aturan, tapi hidupmu
untuk menempatkan penjahat ke tempatnya.
329
00:22:59,003 --> 00:23:01,463
Kenapa tak meletakkan lencanamu
untuk semalam
330
00:23:02,923 --> 00:23:04,717
dan kencan denganku?
331
00:23:06,218 --> 00:23:07,720
Tanpa omong kosong ini.
332
00:23:09,346 --> 00:23:11,265
Benar, kedengarannya sangat bagus.
333
00:23:12,016 --> 00:23:13,559
Menurutku kau melupakan suatu hal
334
00:23:13,642 --> 00:23:16,645
saat kau dikeluarkan dari Akademi Polisi.
Jadi, biar kujelaskan.
335
00:23:17,354 --> 00:23:21,650
Omong kosong ini yang membawa
narapidana ke pengadilan.
336
00:23:21,942 --> 00:23:24,361
Yang kau lakukan di luar sana
hanya khayalan.
337
00:23:24,612 --> 00:23:28,157
Aku akan suka bermain polisi dan pencuri,
memakai topeng dan merasa penting
338
00:23:28,240 --> 00:23:29,074
tapi tahu tidak?
339
00:23:29,783 --> 00:23:30,784
Istirahat selesai.
340
00:23:31,410 --> 00:23:32,578
Saatnya tumbuh.
341
00:23:33,495 --> 00:23:35,497
Kau masih mencoba buktikan
saat masih kecil
342
00:23:35,581 --> 00:23:38,959
berlarian dengan seragam bodoh itu,
itu ada artinya.
343
00:23:40,085 --> 00:23:40,920
Ya.
344
00:23:41,587 --> 00:23:42,880
Aku juga mengenalmu, Diego.
345
00:23:44,298 --> 00:23:46,050
Pergilah sebelum aku berubah pikiran.
346
00:24:06,028 --> 00:24:06,862
Ya.
347
00:24:07,446 --> 00:24:08,364
Berpisah.
348
00:24:12,242 --> 00:24:13,243
Permisi.
349
00:24:13,869 --> 00:24:16,705
Kau ingin bertinju?
Kami punya banyak petarung juga.
350
00:24:16,789 --> 00:24:19,750
Tidak, aku mencari informasi seorang
yang menggunakan gimnasiummu.
351
00:24:19,833 --> 00:24:20,834
Diego Hargreeves?
352
00:24:20,918 --> 00:24:23,963
Jika kau menemuinya,
katakan aku takkan memecatnya.
353
00:24:24,630 --> 00:24:25,506
Ia bekerja di sini?
354
00:24:25,798 --> 00:24:28,842
Ia menyapu lantai
agar bisa menempati ruang belakang.
355
00:24:30,886 --> 00:24:31,762
Oke.
356
00:24:31,845 --> 00:24:32,680
Terima kasih.
357
00:24:32,763 --> 00:24:34,306
Pikirkan lagi tentang pertarungan.
358
00:24:35,808 --> 00:24:36,850
Tubuhmu cocok.
359
00:24:44,066 --> 00:24:46,652
RUANG PENGUAPAN
360
00:25:09,383 --> 00:25:15,764
DIEGO
361
00:25:37,411 --> 00:25:38,245
Five?
362
00:25:41,623 --> 00:25:42,875
Kau di atas?
363
00:25:50,966 --> 00:25:51,884
Five?
364
00:26:03,353 --> 00:26:04,396
Syukurlah.
365
00:26:06,023 --> 00:26:07,441
Aku sangat mengkhawatirkanmu.
366
00:26:08,233 --> 00:26:09,860
Maaf, aku pergi tanpa pamit.
367
00:26:11,737 --> 00:26:13,530
Tidak. Aku seharusnya yang minta maaf.
368
00:26:14,615 --> 00:26:16,700
Sikapku acuh dan
369
00:26:16,784 --> 00:26:19,620
aku tak tahu caranya memahami
yang kau katakan.
370
00:26:19,995 --> 00:26:22,372
Dan sejujurnya, masih belum bisa.
371
00:26:22,706 --> 00:26:24,625
Mungkin sikap acuhmu benar.
372
00:26:26,335 --> 00:26:27,711
Semuanya mungkin tak nyata.
373
00:26:28,337 --> 00:26:29,296
Jika nyata.
374
00:26:31,131 --> 00:26:34,968
Seperti katamu, pria tua bilang
menjelajah waktu bisa memperburuk pikiran.
375
00:26:37,304 --> 00:26:40,557
Mungkin aku bukan orang yang tepat
untukmu bercerita.
376
00:26:42,601 --> 00:26:44,144
Aku bertemu seseorang
377
00:26:45,104 --> 00:26:46,897
terapis, aku bisa beri info tentangnya.
378
00:26:47,022 --> 00:26:47,856
Terima kasih, tapi
379
00:26:48,899 --> 00:26:50,901
aku akan istirahat saja.
380
00:26:51,318 --> 00:26:53,529
Sudah lama sejak aku tidur nyenyak.
381
00:26:53,987 --> 00:26:54,822
Oke.
382
00:27:04,039 --> 00:27:05,207
Sangat
383
00:27:07,417 --> 00:27:11,797
menyentuh, hal-hal tentang keluarga,
ayah dan waktu.
384
00:27:11,880 --> 00:27:13,674
Kau bisa diam? Ia bisa mendengarmu.
385
00:27:13,757 --> 00:27:14,716
Aku basah.
386
00:27:14,800 --> 00:27:16,844
Sudah kubilang pakai pakaian profesional.
387
00:27:17,594 --> 00:27:19,304
Apa? Ini pakaian terbaikku.
388
00:27:20,681 --> 00:27:22,266
Kita akan menjarah lemari pak tua.
389
00:27:22,349 --> 00:27:24,893
- Terserah. Asal aku dibayar.
- Saat pekerjaan selesai.
390
00:27:24,977 --> 00:27:27,729
Oke, tapi agar jelas dengan detail denda
391
00:27:28,230 --> 00:27:32,109
aku akan masuk ke tempat ini
dan pura-pura jadi ayah tuamu, benar?
392
00:27:32,192 --> 00:27:33,443
Ya. Seperti itu.
393
00:27:33,527 --> 00:27:34,611
Apa siasat cerita kita?
394
00:27:35,237 --> 00:27:36,697
Kau bicara apa?
395
00:27:36,780 --> 00:27:40,450
Maksudku apakah aku sangat muda
saat memilikimu, 16 tahun, muda dan
396
00:27:40,784 --> 00:27:42,953
- sangat tersesat?
- Tentu.
397
00:27:43,036 --> 00:27:44,663
Ibumu, wanita sialan itu.
398
00:27:44,746 --> 00:27:47,040
Siapa pun ia. Kami bertemu saat
399
00:27:48,292 --> 00:27:50,502
di diskotek. Oke?
400
00:27:50,711 --> 00:27:51,628
Ingat itu.
401
00:27:51,712 --> 00:27:54,840
Astaga, seks-nya sangat menakjubkan.
402
00:27:54,923 --> 00:27:57,384
Otakmu sekilas memang terganggu.
403
00:27:57,467 --> 00:27:59,595
Jangan membuatku menghentikannya.
404
00:28:16,111 --> 00:28:17,362
Hai, Syd, ini Johnny.
405
00:28:17,696 --> 00:28:20,782
Kita punya banyak truk derek
di Empire Avenue.
406
00:28:20,908 --> 00:28:22,576
Semuanya bencana.
407
00:28:22,951 --> 00:28:26,580
Semua ditahan.
Truk-truk sejauh mata memandang.
408
00:28:29,124 --> 00:28:31,710
Kau harus jelaskan cara kerjamu
di London tahun 1966.
409
00:28:32,085 --> 00:28:33,545
Pekerjaan bagus. Sungguh.
410
00:28:33,629 --> 00:28:36,298
Aku bersumpah, tak tahu
apa yang kau bicarakan...
411
00:28:40,302 --> 00:28:41,762
Aku hanya sopir truk derek.
412
00:28:41,845 --> 00:28:43,680
Aku bahkan belum pernah ke London.
413
00:28:43,764 --> 00:28:45,974
Tuna? Lezat. Mau?
414
00:28:46,642 --> 00:28:47,684
Tidak, terima kasih.
415
00:28:53,690 --> 00:28:55,275
Itu untuk yang tanpa mayones.
416
00:28:58,403 --> 00:29:00,864
Apa Number 5 terlihat
seperti perengek untukmu?
417
00:29:01,031 --> 00:29:02,366
Tidak dari yang kudengar.
418
00:29:03,659 --> 00:29:04,952
Sepertinya sangat mendekati.
419
00:29:05,327 --> 00:29:07,204
Sangat mirip, kuakui itu
420
00:29:07,663 --> 00:29:09,206
jarak antara mata berbeda
421
00:29:09,289 --> 00:29:11,917
dagunya agak berbeda. Ada lesung pipit.
422
00:29:12,376 --> 00:29:13,418
Ada lesung pipit.
423
00:29:13,627 --> 00:29:15,379
Aku bukan pria yang kalian cari...
424
00:29:17,798 --> 00:29:18,840
Diam.
425
00:29:18,924 --> 00:29:21,009
Ia satu-satunya pria di toko donat, 'kan?
426
00:29:21,093 --> 00:29:23,804
Adakah orang lain denganmu
di toko donat tadi malam, Syd?
427
00:29:23,887 --> 00:29:26,348
Aku tak tahu, hanya pelayan
dan anak kecil.
428
00:29:26,431 --> 00:29:27,599
Anak kecil? Jelaskan!
429
00:29:27,724 --> 00:29:30,018
Entahlah. Dia aneh.
430
00:29:30,769 --> 00:29:32,854
Ini bukan 20 pertanyaan. Aneh bagaimana?
431
00:29:33,313 --> 00:29:37,484
Ia bilang pernah datang ke sana
saat masih muda.
432
00:29:39,111 --> 00:29:40,862
Apa pikiran kita sama?
433
00:29:40,946 --> 00:29:41,905
Makanan Italia?
434
00:29:42,364 --> 00:29:44,366
Fokus, aku bicara tentang anak kecil.
435
00:29:44,741 --> 00:29:46,994
- Dia kenapa?
- Menjelajah waktu sial.
436
00:29:47,077 --> 00:29:48,662
Apalagi tanpa koper.
437
00:29:48,870 --> 00:29:50,372
Bagaimana jika itu Number Five?
438
00:29:52,165 --> 00:29:53,834
Sepertinya sulit melilit kepalamu.
439
00:29:53,917 --> 00:29:56,586
Kau lihat, sudah kubilang, bukan aku...
440
00:29:56,670 --> 00:29:58,422
Apa lagi yang kau bicarakan dengannya?
441
00:29:58,505 --> 00:29:59,715
Menurutku hanya itu.
442
00:30:01,633 --> 00:30:03,969
Tunggu. Apa yang kau lakukan?
443
00:30:04,219 --> 00:30:05,929
Aku menghidupkan kembali ingatanmu.
444
00:30:13,186 --> 00:30:17,274
Yang kuingat ia ingin arah ke swalayan
445
00:30:17,357 --> 00:30:18,775
itu saja, aku bersumpah.
446
00:30:18,859 --> 00:30:21,486
Swalayan? Oke. Jelaskan!
447
00:30:24,948 --> 00:30:28,660
Tapi aku pergi ke bandara, tak masalah
jika aku melewatkan satu sesi.
448
00:30:29,536 --> 00:30:31,330
Patrick, itu upacara pemakaman ayahku.
449
00:30:31,413 --> 00:30:32,247
Kau tahu
450
00:30:32,331 --> 00:30:35,584
aku yakin pengadilan menganggapnya
sebagai keadaan yang meringankan.
451
00:30:36,918 --> 00:30:37,836
Apa Claire ada?
452
00:30:39,921 --> 00:30:43,258
Ya, aku ingin menyapa putriku jika boleh.
453
00:30:46,178 --> 00:30:47,012
Tidak.
454
00:30:47,929 --> 00:30:48,764
Patrick!
455
00:30:49,890 --> 00:30:51,016
Jangan...
456
00:30:59,941 --> 00:31:00,817
Kau tak apa-apa?
457
00:31:04,029 --> 00:31:04,863
Ya.
458
00:31:05,614 --> 00:31:06,490
Aku tak pernah
459
00:31:06,823 --> 00:31:08,200
bertemu mantan suamimu tapi
460
00:31:10,577 --> 00:31:11,661
sepertinya ia bangsat.
461
00:31:12,913 --> 00:31:13,997
Begitulah.
462
00:31:14,581 --> 00:31:15,415
Kau tahu?
463
00:31:15,916 --> 00:31:17,167
Mungkin lebih baik di sini.
464
00:31:17,542 --> 00:31:19,795
Tidak, mungkin lebih baik dengan putriku.
465
00:31:20,253 --> 00:31:21,171
Tentu.
466
00:31:21,505 --> 00:31:22,589
Maaf. Aku tak...
467
00:31:22,672 --> 00:31:26,051
Jika aku ingin saran Vanya,
jangan tersinggung, bukan saran darimu.
468
00:31:27,803 --> 00:31:29,054
Apa maksudmu?
469
00:31:29,137 --> 00:31:30,430
Kau tak punya anak.
470
00:31:30,722 --> 00:31:33,225
- Kau bahkan belum pernah berhubungan.
- Salah.
471
00:31:33,308 --> 00:31:35,310
Kau tahu rasanya mencintai
seseorang begini?
472
00:31:36,019 --> 00:31:38,480
Seperti tak bisa bernapas tanpanya?
473
00:31:40,607 --> 00:31:43,819
Seperti akan mati, maksudku benar-benar
474
00:31:44,611 --> 00:31:45,445
mati
475
00:31:46,696 --> 00:31:48,532
agar tahu ia baik-baik saja dan bahagia.
476
00:31:50,283 --> 00:31:52,536
Kau memisahkan dirimu dari semuanya
477
00:31:52,619 --> 00:31:53,537
selalu begitu.
478
00:31:56,832 --> 00:31:58,166
Karena ayah membuatku begitu.
479
00:31:58,750 --> 00:32:01,086
Apa ayah juga membuatmu
menulis buku tentang kita?
480
00:32:10,303 --> 00:32:11,596
Kau sudah dewasa, Vanya.
481
00:32:13,682 --> 00:32:16,268
Kau tak bisa menyalahkan orang lain
atas masalahmu.
482
00:32:26,319 --> 00:32:28,447
Seperti yang kubilang pada putramu
483
00:32:28,530 --> 00:32:32,742
informasi tentang prostetik
yang kami buat sangat rahasia.
484
00:32:32,826 --> 00:32:35,579
Tanpa izin dari klien,
kami tak bisa membantu.
485
00:32:35,662 --> 00:32:38,623
Kami tak bisa mendapat izin
jika tak diberikan nama.
486
00:32:39,458 --> 00:32:40,459
Bukan masalahku.
487
00:32:40,542 --> 00:32:43,545
Maaf. Benar-benar tak ada lagi
yang bisa kulakukan...
488
00:32:43,628 --> 00:32:46,047
Bagaimana dengan izinku?
489
00:32:46,131 --> 00:32:46,965
Maaf?
490
00:32:47,090 --> 00:32:49,468
Siapa yang memberimu izin
491
00:32:50,260 --> 00:32:52,137
untuk menyentuh
492
00:32:53,305 --> 00:32:54,431
putraku.
493
00:32:55,640 --> 00:32:57,058
Apa? Kau mendengarnya.
494
00:32:57,392 --> 00:32:58,602
Aku tak menyentuh putramu.
495
00:32:58,685 --> 00:32:59,519
Benarkah?
496
00:33:00,187 --> 00:33:02,731
Lalu, bagaimana bibirnya bisa bengkak?
497
00:33:03,273 --> 00:33:04,691
Bibirnya tak bengkak.
498
00:33:07,235 --> 00:33:09,779
Aku menginginkannya. Nama. Sekarang.
499
00:33:10,739 --> 00:33:11,573
Kau gila.
500
00:33:12,741 --> 00:33:14,409
Kau tak mengerti.
501
00:33:17,078 --> 00:33:20,081
Kedamaian bumi. Manis sekali.
502
00:33:25,712 --> 00:33:27,047
Astaga, sakit sekali!
503
00:33:29,424 --> 00:33:30,425
Kupanggil keamanan...
504
00:33:30,800 --> 00:33:31,676
Apa-apaan?
505
00:33:31,760 --> 00:33:34,095
Ada penyerangan
506
00:33:34,387 --> 00:33:38,600
di ruagan Tn. Besar dan kami butuh satpam.
Sekarang!
507
00:33:41,311 --> 00:33:43,104
Inilah yang akan terjadi, Grant.
508
00:33:43,605 --> 00:33:45,023
Namaku Lance.
509
00:33:45,106 --> 00:33:48,360
Sekitar 60 detik, dua satpam akan masuk
melalui pintu itu
510
00:33:48,443 --> 00:33:51,029
dan mereka akan melihat darah
lebih banyak dan berpikir
511
00:33:51,112 --> 00:33:54,491
"Apa yang terjadi?"
Dan kami akan bilang bahwa kau
512
00:33:55,825 --> 00:33:58,537
menghajar kami.
513
00:34:02,332 --> 00:34:04,960
Kau akan dipenjara, Grant.
Percayalah. Aku sudah pernah.
514
00:34:05,418 --> 00:34:07,420
Pengecut sepertimu.
515
00:34:07,504 --> 00:34:10,131
Astaga, kau akan dilempar seperti...
516
00:34:10,840 --> 00:34:11,967
Kau akan baik-baik saja.
517
00:34:12,050 --> 00:34:13,218
Itu saja kataku.
518
00:34:13,593 --> 00:34:15,595
Astaga, kalian bajingan gila.
519
00:34:16,513 --> 00:34:17,347
Terima kasih.
520
00:34:28,024 --> 00:34:29,401
- Aneh sekali.
- Apa?
521
00:34:30,235 --> 00:34:32,445
Mata. Belum dibeli oleh klien.
522
00:34:32,529 --> 00:34:33,822
Apa maksudmu?
523
00:34:33,905 --> 00:34:37,826
Catatan kami tertulis mata
dengan nomor seri...
524
00:34:38,827 --> 00:34:39,828
Ini pasti salah.
525
00:34:39,953 --> 00:34:41,871
Itu bahkan belum pernah diproduksi.
526
00:34:42,622 --> 00:34:43,790
Dari mana asal mata itu?
527
00:34:47,586 --> 00:34:48,461
Ini buruk.
528
00:34:48,545 --> 00:34:50,130
Aku cukup baik, 'kan?
529
00:34:50,213 --> 00:34:52,215
"Ya. Bagaimana dengan izinku?" Sial!
530
00:34:53,341 --> 00:34:54,759
Klaus, tak masalah.
531
00:34:56,678 --> 00:34:58,847
Sebenarnya, ada apa dengan mata ini?
532
00:34:58,930 --> 00:35:02,058
Ada seseorang yang akan kehilangan
sebuah mata dalam tujuh hari.
533
00:35:02,225 --> 00:35:05,020
Mereka akan mengakhiri dunia ini
seperti yang kita tahu.
534
00:35:06,396 --> 00:35:08,982
Ya, bisa kudapatkan bayaranku sekarang?
535
00:35:09,065 --> 00:35:10,066
Bayaranmu?
536
00:35:10,150 --> 00:35:11,443
Ya, bayaranku.
537
00:35:11,610 --> 00:35:14,946
Kiamat akan datang dan yang kau pikirkan
hanya kesenanganmu?
538
00:35:15,030 --> 00:35:17,240
Aku juga lapar.
539
00:35:17,490 --> 00:35:18,658
Perutku berbunyi.
540
00:35:20,827 --> 00:35:21,828
Kau tak berguna.
541
00:35:22,370 --> 00:35:23,538
Kalian semua tak berguna.
542
00:35:23,622 --> 00:35:26,249
Oh, ayolah. Jangan terlalu serius pak tua.
543
00:35:29,336 --> 00:35:30,170
Hai, kau tahu
544
00:35:30,712 --> 00:35:33,465
aku baru sadar kenapa kau sangat tegang.
545
00:35:33,673 --> 00:35:34,924
Kau pasti tersangsang
546
00:35:35,133 --> 00:35:36,217
sangat terangsang!
547
00:35:36,843 --> 00:35:39,262
Bertahun-tahun sendirian
548
00:35:39,346 --> 00:35:41,806
pasti mengacaukan pikiranmu, sendirian.
549
00:35:44,809 --> 00:35:45,644
Aku tak sendirian.
550
00:35:46,811 --> 00:35:47,646
Oh?
551
00:35:48,480 --> 00:35:49,314
Jelaskan.
552
00:35:51,024 --> 00:35:52,108
Namanya Delores.
553
00:35:55,236 --> 00:35:56,988
Kami bersama lebih dari 30 tahun.
554
00:35:57,322 --> 00:35:58,657
30 tahun?
555
00:35:59,074 --> 00:35:59,949
Wow!
556
00:36:00,950 --> 00:36:02,911
Hubunganku paling lama dengan seseorang
557
00:36:03,995 --> 00:36:05,497
entahlah, tiga minggu.
558
00:36:05,580 --> 00:36:09,417
Dan itu karena aku sangat lelah
mencari tempat untuk tidur.
559
00:36:10,710 --> 00:36:14,756
Ia membuat Osso Buco terenak. Itu...
560
00:36:17,342 --> 00:36:18,176
Five?
561
00:36:19,302 --> 00:36:21,221
Jangan berhenti. Terus jalan.
562
00:36:22,806 --> 00:36:24,349
TAKSI KOTA
563
00:36:24,432 --> 00:36:26,685
Hai, uangku bagaimana?
564
00:36:43,034 --> 00:36:44,911
Ia tak di sini, Ny. Kowalski!
565
00:36:52,961 --> 00:36:54,379
Tn. Puddles tak di sini.
566
00:36:57,048 --> 00:36:57,924
Bisa kubantu?
567
00:36:58,633 --> 00:36:59,467
Aku Leonard.
568
00:37:01,052 --> 00:37:02,053
Aku janji jam empatmu.
569
00:37:03,012 --> 00:37:06,099
Aku lupa. Maaf.
570
00:37:06,182 --> 00:37:08,393
Sumpah aku tak lakukan
apa pun pada Tn. Puddles.
571
00:37:10,311 --> 00:37:12,814
Maaf, itu tetanggaku, Ny. Kowalski.
572
00:37:12,939 --> 00:37:14,941
Kucingnya selalu hilang.
573
00:37:15,024 --> 00:37:16,526
Menurutnya aku tahu kucingnya.
574
00:37:16,860 --> 00:37:17,861
Dia lebih tua.
575
00:37:18,737 --> 00:37:21,114
Dan aku harus berhenti bicara.
576
00:37:21,197 --> 00:37:22,657
Maaf.
577
00:37:22,741 --> 00:37:23,575
Masuklah.
578
00:37:30,331 --> 00:37:31,750
Aku pasti terlihat berbeda
579
00:37:32,208 --> 00:37:33,626
dari murid biasanya.
580
00:37:34,502 --> 00:37:35,670
Ya, kau bisa...
581
00:37:36,963 --> 00:37:38,757
Ya, 20 tahunan, berbeda.
582
00:37:39,466 --> 00:37:41,885
Iklannya tak membatasi usia.
583
00:37:41,968 --> 00:37:43,553
Tentu tidak.
584
00:37:43,762 --> 00:37:45,346
Kebanyakan muridku anak-anak.
585
00:37:45,722 --> 00:37:47,432
Lebih mudah belajar musik saat muda.
586
00:37:48,016 --> 00:37:48,975
Seperti bahasa kedua.
587
00:37:49,142 --> 00:37:50,351
Ich verstehe!
588
00:37:52,312 --> 00:37:53,146
Itu bahasa Jerman
589
00:37:53,646 --> 00:37:54,689
artinya "aku mengerti".
590
00:37:55,231 --> 00:37:57,400
Aku mendapatkannya selama tiga tahun
di sekolah.
591
00:37:57,734 --> 00:37:59,235
Hanya itu yang kuingat.
592
00:38:03,114 --> 00:38:04,532
Di sini.
593
00:38:04,616 --> 00:38:05,450
Jika kau ingin...
594
00:38:06,701 --> 00:38:08,828
Biarkan aku, maaf
595
00:38:09,537 --> 00:38:11,790
menatanya sebentar.
596
00:38:22,801 --> 00:38:24,385
- Kau ingin yang itu.
- Ya.
597
00:38:24,552 --> 00:38:26,262
Tidak, akan kuambil sebenarnya.
598
00:38:26,930 --> 00:38:29,140
Kita akan mulai dasarnya.
599
00:38:35,230 --> 00:38:36,064
Ada apa Nigel?
600
00:38:38,525 --> 00:38:39,400
Hai Diego.
601
00:38:41,778 --> 00:38:42,612
Kau baik, huh?
602
00:39:04,384 --> 00:39:07,846
RUANG PENGUAPAN
603
00:39:32,453 --> 00:39:34,414
- Aku bisa mencium baumu.
- Apa-apaan?
604
00:39:37,000 --> 00:39:39,961
- Kau bisa membunuhku.
- Jika aku mau, kau sudah mati.
605
00:39:51,598 --> 00:39:52,557
Tempat yang bagus.
606
00:39:53,808 --> 00:39:54,726
Aku menyukainya.
607
00:39:57,437 --> 00:39:58,479
Kenapa tak bilang?
608
00:40:00,565 --> 00:40:01,399
Bilang apa?
609
00:40:01,691 --> 00:40:03,651
Kau bertarung di malam
saat ayah meninggal.
610
00:40:03,735 --> 00:40:05,320
PERTARUNGAN
HARGREEVES VS ROSATI
611
00:40:05,403 --> 00:40:06,863
Aku memeriksanya dengan mereka.
612
00:40:08,531 --> 00:40:10,700
Aku tak harus membuktikan
kebenaranku padamu
613
00:40:11,784 --> 00:40:13,119
atau yang lain di keluarga.
614
00:40:16,748 --> 00:40:17,749
Ya, kau benar.
615
00:40:19,417 --> 00:40:20,752
- Tapi, kupikir...
- Ya.
616
00:40:21,336 --> 00:40:22,503
Aku tahu pikiranmu.
617
00:40:25,214 --> 00:40:26,049
Sekarang
618
00:40:27,550 --> 00:40:29,010
harimu menyenangkan
619
00:40:29,844 --> 00:40:30,678
saudaraku.
620
00:40:37,060 --> 00:40:37,894
Benar.
621
00:41:00,041 --> 00:41:00,917
Itu meningkat.
622
00:41:02,210 --> 00:41:04,003
Sepertinya aku memilih guru yang tepat.
623
00:41:05,588 --> 00:41:07,131
Aku tak yakin.
624
00:41:08,132 --> 00:41:11,135
Muridku selanjutnya mungkin mengajariku
apa kesalahanku.
625
00:41:11,219 --> 00:41:13,554
Ia sedikit lebih pandai.
626
00:41:13,930 --> 00:41:15,515
Kau bisa bersantai.
627
00:41:15,598 --> 00:41:17,684
Aku tak pernah pandai dalam apa pun.
628
00:41:19,519 --> 00:41:20,645
Artinya kita sama.
629
00:41:24,232 --> 00:41:25,650
Kita bertemu lagi minggu depan
630
00:41:25,733 --> 00:41:29,487
dan latihan memegang penggesek dan mungkin
631
00:41:30,446 --> 00:41:31,322
beli biola.
632
00:41:33,491 --> 00:41:34,409
Kau bisa jujur.
633
00:41:35,201 --> 00:41:36,327
Menurutmu aneh
634
00:41:36,703 --> 00:41:38,538
ingin belajar biola di usiaku?
635
00:41:38,663 --> 00:41:39,497
Tidak.
636
00:41:40,415 --> 00:41:44,210
Monet belum benar-benar mulai melukis
hingga usia 40 tahun
637
00:41:45,211 --> 00:41:46,504
ia sangat hebat.
638
00:41:47,630 --> 00:41:50,174
Jika kau menyukai musik,
kau di tempat yang tepat.
639
00:41:51,509 --> 00:41:54,262
Bisa kubilang kau menggambarkan ayahku
daripada aku.
640
00:41:54,345 --> 00:41:56,180
Ia pencinta musik.
641
00:41:56,931 --> 00:41:58,099
Itulah alasanku di sini.
642
00:41:58,599 --> 00:41:59,892
Ia meninggal belum lama ini.
643
00:42:00,852 --> 00:42:01,686
Aku turut berduka.
644
00:42:01,769 --> 00:42:02,770
Tidak apa-apa.
645
00:42:03,104 --> 00:42:05,398
Hubungan kami rumit.
646
00:42:05,648 --> 00:42:07,859
Tak pernah saling memahami.
647
00:42:08,234 --> 00:42:11,654
Ia menyukai biola dan itu bukan diriku.
648
00:42:11,821 --> 00:42:12,947
Jadi, aku di sini agar
649
00:42:13,698 --> 00:42:15,241
lebih memahaminya
650
00:42:15,324 --> 00:42:16,743
jika masuk akal.
651
00:42:17,744 --> 00:42:18,578
Keluarga.
652
00:42:20,329 --> 00:42:21,664
Tak pernah mudah, 'kan?
653
00:42:26,627 --> 00:42:28,171
Maaf membebanimu.
654
00:42:29,422 --> 00:42:30,256
Bodoh, memang.
655
00:42:30,339 --> 00:42:31,174
Tidak.
656
00:42:31,507 --> 00:42:33,342
Tidak, bodoh adalah tak tahu.
657
00:42:34,677 --> 00:42:36,512
Percayalah, aku mengerti.
658
00:42:39,098 --> 00:42:39,932
Baiklah
659
00:42:40,683 --> 00:42:41,517
terima kasih.
660
00:42:42,268 --> 00:42:43,478
Sampai jumpa minggu depan.
661
00:42:49,317 --> 00:42:50,318
Aku tukang kayu.
662
00:42:51,402 --> 00:42:54,781
Aku punya toko di Bricktown.
663
00:42:56,199 --> 00:42:58,326
Kau harus mampir kapan-kapan.
664
00:42:58,534 --> 00:42:59,660
Kau tahu, melihat-lihat.
665
00:43:06,125 --> 00:43:07,877
Minggu ini aku sibuk tapi...
666
00:43:07,960 --> 00:43:09,420
Tak apa. Aku mengerti.
667
00:43:13,841 --> 00:43:14,884
Lain waktu.
668
00:43:15,843 --> 00:43:16,844
Sampai jumpa lagi.
669
00:43:19,764 --> 00:43:20,598
Dah.
670
00:43:51,671 --> 00:43:52,964
Ah, Nn. Allison
671
00:43:54,799 --> 00:43:55,758
aku mencarimu.
672
00:43:56,717 --> 00:43:57,593
Bagaimana kau...
673
00:43:57,844 --> 00:43:59,303
Bagaimana kau tahu aku di sini?
674
00:43:59,387 --> 00:44:00,513
Tak sulit.
675
00:44:01,222 --> 00:44:04,433
Kau selalu ke sini saat marah.
676
00:44:05,309 --> 00:44:06,519
Siapa yang memberi tahu...
677
00:44:08,521 --> 00:44:09,355
Luther.
678
00:44:10,314 --> 00:44:11,983
Sebenarnya, Nn. Vanya.
679
00:44:13,484 --> 00:44:15,987
Ia memanggilku untuk memastikan
kau baik-baik saja.
680
00:44:19,031 --> 00:44:20,032
Ya
681
00:44:20,408 --> 00:44:22,493
aku berkata buruk padanya.
682
00:44:23,703 --> 00:44:24,579
Ia saudarimu.
683
00:44:24,704 --> 00:44:25,955
Ia tahu kau tak serius.
684
00:44:27,123 --> 00:44:27,957
Aku ragu.
685
00:44:29,041 --> 00:44:32,461
Ia tak tahu tentangku, tapi tak apa-apa
karena aku juga tak tahu tentangnya.
686
00:44:32,545 --> 00:44:33,588
Bicaramu.
687
00:44:33,713 --> 00:44:34,589
Maaf.
688
00:44:36,048 --> 00:44:36,883
Aku hanya...
689
00:44:38,009 --> 00:44:40,970
Sudah lama sejak kami tinggal serumah.
690
00:44:42,430 --> 00:44:43,681
Hampir 13 tahun.
691
00:44:45,933 --> 00:44:47,018
Bagaimana kau bisa?
692
00:44:47,810 --> 00:44:50,146
Sendirian dalam waktu yang lama
di rumah besar.
693
00:44:52,982 --> 00:44:54,817
Satu sudah terbiasa
694
00:44:55,276 --> 00:44:56,485
meski kadang
695
00:44:57,195 --> 00:44:58,362
yang lain belum.
696
00:45:01,199 --> 00:45:03,701
Ikut aku. Akan kutunjukkan sesuatu.
697
00:45:04,202 --> 00:45:05,536
Mungkin akan menghiburmu.
698
00:45:07,496 --> 00:45:10,249
Dan pastikan kau mematikan rokokmu.
699
00:45:11,209 --> 00:45:12,710
Tak ingin bermain api.
700
00:45:22,929 --> 00:45:25,389
Ayahmu berhenti merekam
beberapa tahun lalu.
701
00:45:26,098 --> 00:45:28,476
Tapi aku masih ke sini
dari waktu ke waktu.
702
00:45:29,936 --> 00:45:31,270
Saat aku merindukan kalian.
703
00:45:35,524 --> 00:45:36,943
Pogo, ini...
704
00:45:38,736 --> 00:45:41,155
Kebanyakan keluarga
punya ruang nonton sendiri.
705
00:45:42,615 --> 00:45:44,617
Kita punya pengawasan film khusus.
706
00:45:45,576 --> 00:45:48,162
Kuharap bisa menghiburmu.
707
00:45:48,746 --> 00:45:49,622
Benar.
708
00:45:51,457 --> 00:45:53,793
Astaga, lihat betapa kecilnya kita.
709
00:45:54,168 --> 00:45:56,295
Luther. Luther, berhenti. Hentikan.
710
00:45:57,755 --> 00:45:58,673
Ben dan aku?
711
00:46:00,841 --> 00:46:02,218
Aku sangat merindukannya.
712
00:46:06,389 --> 00:46:07,223
Dan Vanya.
713
00:46:09,976 --> 00:46:11,394
Kenapa kita tak melibatkannya?
714
00:46:11,811 --> 00:46:15,731
Maksudku, jika ada orang yang perlakukan
Claire begitu, tak bisa kubayangkan...
715
00:46:16,357 --> 00:46:18,317
Kau masih kecil, Nn. Allison.
716
00:46:18,484 --> 00:46:19,318
Ya.
717
00:46:19,819 --> 00:46:21,112
Tapi sekarang tidak lagi.
718
00:46:22,405 --> 00:46:23,531
Dia juga.
719
00:46:25,825 --> 00:46:27,076
Jika kau tak buru-buru
720
00:46:28,035 --> 00:46:30,538
rekaman yang lain ada di lemari.
721
00:46:34,333 --> 00:46:36,002
Pastikan menguncinya sebelum pergi.
722
00:46:36,502 --> 00:46:38,379
Banyak yang hilang akhir-akhir ini.
723
00:46:39,505 --> 00:46:41,549
Semua ini terlalu berharga jika hilang.
724
00:47:24,967 --> 00:47:25,801
MEMUTAR ULANG
725
00:47:29,597 --> 00:47:31,474
MEMUTAR
726
00:47:49,116 --> 00:47:49,950
Astaga.
727
00:47:51,535 --> 00:47:52,370
Ayah...
728
00:48:00,211 --> 00:48:03,172
GIMBEL BROTHERS
729
00:48:16,143 --> 00:48:18,646
GIMBEL BROTHERS
KAMIS SENIOR: DISKON 10%!
730
00:48:19,688 --> 00:48:22,775
WANITA
731
00:49:03,065 --> 00:49:04,066
Delores.
732
00:49:10,448 --> 00:49:11,574
Senang melihatmu.
733
00:49:16,829 --> 00:49:17,788
Aku merindukanmu
734
00:49:18,664 --> 00:49:19,707
sangat nyata.
735
00:49:21,917 --> 00:49:22,751
Baiklah
736
00:49:25,129 --> 00:49:27,214
dua hari yang berat.
737
00:49:43,230 --> 00:49:44,231
Tidak!
738
00:49:55,117 --> 00:49:56,327
Sial! Itu mereka.
739
00:50:04,126 --> 00:50:05,252
Aku akan kembali padamu.
740
00:50:17,973 --> 00:50:19,016
Kau lihat itu?
741
00:50:19,141 --> 00:50:20,935
Kau bilang ia spesial. Sekarang apa?
742
00:50:21,018 --> 00:50:23,896
Kau mulai dari sana, aku ke sisi yang lain
bertemu di tengah.
743
00:50:24,063 --> 00:50:25,397
Tembak apa pun yang bergerak.
744
00:50:38,577 --> 00:50:40,079
Belat lengan elastis.
745
00:50:40,704 --> 00:50:41,539
Ya.
746
00:51:38,554 --> 00:51:39,430
Tertangkap.
747
00:51:44,768 --> 00:51:46,645
Keparat licin ini melompat lagi.
748
00:51:47,062 --> 00:51:48,063
Ayo pergi.
749
00:52:34,318 --> 00:52:35,235
Sial.
750
00:52:39,406 --> 00:52:42,409
Kami di 10-14 swalayan Gimbel Brothers.
751
00:52:42,826 --> 00:52:45,162
Ada tembakan, diulang, ada tembakan.
752
00:52:45,245 --> 00:52:47,539
6045 Vanderbilt.
753
00:52:56,006 --> 00:52:56,840
Itu dia.
754
00:52:56,924 --> 00:52:58,759
Aku mencarimu di mana-mana.
755
00:52:59,259 --> 00:53:01,220
Kenapa masih di sini? Kupikir kau pergi.
756
00:53:01,303 --> 00:53:03,430
Aku akan pergi,
lalu Pogo menunjukkan ini...
757
00:53:03,514 --> 00:53:04,348
Dengar
758
00:53:04,932 --> 00:53:06,725
aku salah tentang kematian ayah.
759
00:53:06,809 --> 00:53:07,643
Apa?
760
00:53:07,726 --> 00:53:11,105
Ya, aku salah tentang Diego.
Menuduh saudaraku sendiri itu...
761
00:53:11,188 --> 00:53:12,272
Aku tahu, aku paham
762
00:53:12,356 --> 00:53:14,024
melihat kalian kembali ke sini
763
00:53:14,108 --> 00:53:17,236
harusnya aku yang mecoba menyatukan
kita kembali, bukannya memisahkan.
764
00:53:17,319 --> 00:53:18,237
Kau bisa diam?
765
00:53:18,946 --> 00:53:21,073
- Apa?
- Kau benar tentang ayah.
766
00:53:22,116 --> 00:53:23,992
Ayo, akan kutunjukkan sesuatu.
767
00:53:33,210 --> 00:53:34,044
Five?
768
00:53:34,503 --> 00:53:36,130
Apa yang terjadi padamu?
769
00:53:38,507 --> 00:53:39,383
Kau tak apa-apa?
770
00:53:40,134 --> 00:53:40,968
Bisa kami bantu?
771
00:53:42,511 --> 00:53:44,471
Tak ada yang bisa kalian lakukan.
772
00:53:46,598 --> 00:53:48,434
Tak ada satu pun dari kalian yang bisa.
773
00:53:49,358 --> 00:53:51,358
Uploaded by ichemicalwolf
774
00:55:58,730 --> 00:56:02,526
Terjemahan subtitle oleh
Onie Adriatien Nurul Zaman