1 00:00:05,998 --> 00:00:09,918 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,884 --> 00:00:20,178 RUSLAND. DEN 1. OKTOBER 1989 3 00:02:22,175 --> 00:02:26,137 I den tolvte time på den første dag i oktober 1989 4 00:02:26,305 --> 00:02:29,140 fødte 43 kvinder i verden et barn. 5 00:02:29,224 --> 00:02:31,369 Det var kun usædvanligt på grund af det faktum, 6 00:02:31,393 --> 00:02:35,063 at ingen af kvinderne havde været gravide, da dagen begyndte. 7 00:02:36,565 --> 00:02:41,004 Sir Reginald Hargreeves, excentrisk milliardær og eventyrer, 8 00:02:41,028 --> 00:02:44,841 besluttede sig for at finde og adoptere så mange som muligt af disse børn. 9 00:02:44,865 --> 00:02:46,908 Utroligt. 10 00:02:50,996 --> 00:02:52,581 Hvad koster det? 11 00:02:56,501 --> 00:03:03,633 HAN FIK SYV AF DEM 12 00:03:33,955 --> 00:03:38,168 I DAG 13 00:04:46,987 --> 00:04:49,674 MÅNESTATION 01 14 00:04:49,698 --> 00:04:53,243 NUMMER 1 "LUTHER" 15 00:05:09,885 --> 00:05:12,721 Vis mig pengeskabet, eller din familie dør! 16 00:05:12,971 --> 00:05:14,227 Hvor er det? 17 00:05:14,598 --> 00:05:16,558 Lad os være i fred! 18 00:05:24,483 --> 00:05:27,027 NUMMER 2 "DIEGO" 19 00:05:27,819 --> 00:05:29,195 Hvem er han? 20 00:05:48,381 --> 00:05:51,468 NUMMER 3 "ALLISON" 21 00:06:17,035 --> 00:06:20,288 NUMMER 4 "KLAUS" 22 00:06:20,330 --> 00:06:21,349 Halløj, du der? 23 00:06:21,373 --> 00:06:24,143 Hold modet oppe! Jeg tror på dig, okay? 24 00:06:24,167 --> 00:06:25,835 Men ikke rigtig på dig. 25 00:06:35,178 --> 00:06:36,614 Vi ses snart igen, Klaus. 26 00:06:36,638 --> 00:06:38,348 LAKESHORE HILLS AFVÆNNING 27 00:06:40,016 --> 00:06:41,810 Hold dig nu ædru! 28 00:07:10,255 --> 00:07:12,090 Indkommende transmission. 29 00:07:34,779 --> 00:07:36,906 Din familie er i sikkerhed nu. 30 00:07:43,163 --> 00:07:45,999 Vi sender nu direkte fra en brandvarm nyhed. 31 00:07:55,216 --> 00:07:56,694 - Allison. - Allison. 32 00:07:56,718 --> 00:07:57,820 Har du hørt det? 33 00:07:57,844 --> 00:08:00,096 Hvornår har du sidst set din far? 34 00:08:00,096 --> 00:08:02,098 Har du hørt fra dine brødre? 35 00:08:03,934 --> 00:08:06,394 Tager du Valentino på til begravelsen? 36 00:08:39,344 --> 00:08:40,762 FAR VEL 37 00:08:44,307 --> 00:08:46,893 SENESTE NYT 38 00:08:48,603 --> 00:08:50,081 Politiet har netop meddelt, 39 00:08:50,105 --> 00:08:53,358 at verdens mest excentriske og tilbagetrukne milliardær er død. 40 00:09:14,796 --> 00:09:20,343 NUMMER 7 "VANYA" 41 00:09:39,529 --> 00:09:42,925 SIR REGINALD HARGREEVES ER DØD 42 00:09:42,949 --> 00:09:44,205 Far. 43 00:11:54,289 --> 00:11:55,545 Hej, mor. 44 00:11:59,919 --> 00:12:01,175 Mor? 45 00:12:04,257 --> 00:12:05,513 Vanya? 46 00:12:05,758 --> 00:12:07,510 Du kom faktisk. 47 00:12:10,096 --> 00:12:12,432 - Hej, Allison. - Hej, søs. 48 00:12:23,818 --> 00:12:25,087 Hvad laver hun her? 49 00:12:25,111 --> 00:12:27,673 Du er ikke velkommen her. Ikke efter det, du gjorde. 50 00:12:27,697 --> 00:12:30,199 Vil du virkelig gøre det i dag? 51 00:12:31,451 --> 00:12:33,470 Sikke noget upassende tøj. 52 00:12:33,494 --> 00:12:35,413 Det er i det mindste sort. 53 00:12:37,248 --> 00:12:40,501 - Hør her. Han har måske ret. - Glem alt om ham. 54 00:12:42,212 --> 00:12:43,838 Det er godt, du kom. 55 00:13:21,292 --> 00:13:22,960 Jeg kan spare dig besværet. 56 00:13:23,628 --> 00:13:25,171 De er alle låst. 57 00:13:25,463 --> 00:13:28,716 Ingen tegn på indbrud. Ingen tegn på modstand. 58 00:13:29,008 --> 00:13:30,635 Intet usædvanligt. 59 00:13:34,222 --> 00:13:36,766 Du er blevet stor, Luther. 60 00:13:38,601 --> 00:13:41,103 Hvad er din hemmelighed? Protein-milkshakes? 61 00:13:41,396 --> 00:13:43,731 - Færre kulhydrater? - Hvad vil du? 62 00:13:48,236 --> 00:13:49,695 Obduktionsrapporten. 63 00:13:55,618 --> 00:13:58,621 - Hvorfor har du den? - Det er, fordi jeg... 64 00:13:59,038 --> 00:14:00,975 ...brød ind på retsmedicinerens kontor. 65 00:14:00,999 --> 00:14:03,918 Og til min store overraskelse var fars død... 66 00:14:04,002 --> 00:14:05,258 ...normal. 67 00:14:05,920 --> 00:14:08,130 Et helt almindeligt hjertestop. 68 00:14:09,549 --> 00:14:12,301 - Og hvad så? - Hvorfor er du så herinde... 69 00:14:13,094 --> 00:14:14,679 ...og tjekker vinduerne? 70 00:14:14,971 --> 00:14:17,616 - Var du den første, der så ham? - Pogo fandt ham. 71 00:14:17,640 --> 00:14:19,559 Jeg har snakket med Pogo. 72 00:14:19,642 --> 00:14:22,895 - Han kunne ikke finde fars monokel. - Og hvad så? 73 00:14:23,187 --> 00:14:26,482 Har du nogensinde set far uden sin monokel? 74 00:14:27,400 --> 00:14:29,670 Nej. Så nogen har taget den. 75 00:14:29,694 --> 00:14:32,715 Så han var måske ikke alene, da han døde. 76 00:14:32,739 --> 00:14:35,718 Der er intet mysterium her. Intet at hævne. 77 00:14:35,742 --> 00:14:37,636 Intet at efterforske. Ingenting. 78 00:14:37,660 --> 00:14:42,498 Det er bare en ensom, gammel mand, som døde i et stort, tomt hus. 79 00:14:43,458 --> 00:14:45,710 Præcis som han havde fortjent det. 80 00:14:45,918 --> 00:14:47,336 Du bør tage afsted. 81 00:14:48,504 --> 00:14:51,215 Hvis du siger det, brormand. 82 00:15:15,031 --> 00:15:16,133 VIDUNDERBØRN 83 00:15:16,157 --> 00:15:19,785 BLIV FORTROLIG MED UMBRELLA ACADEMY 84 00:15:26,751 --> 00:15:31,922 EKSTRAORDINÆRT: MIT LIV SOM NUMMER SYV VANYA HARGREEVES 85 00:15:40,723 --> 00:15:44,935 FAR JEG TÆNKTE BARE HVORFOR IKKE? V. 86 00:15:48,064 --> 00:15:50,274 Velkommen hjem, frøken Vanya. 87 00:15:50,400 --> 00:15:51,656 Pogo. 88 00:16:01,619 --> 00:16:02,953 Dejligt at se dig. 89 00:16:05,206 --> 00:16:07,768 Nå ja, din selvbiografi. 90 00:16:07,792 --> 00:16:09,418 Ved du... 91 00:16:11,921 --> 00:16:13,381 Fik han læst den? 92 00:16:15,925 --> 00:16:17,593 Det tror jeg ikke. 93 00:16:23,808 --> 00:16:26,727 Hvor længe siden er det, at Fem forsvandt? 94 00:16:27,603 --> 00:16:31,565 Det er 16 år, 4 måneder og 14 dage. 95 00:16:33,526 --> 00:16:36,278 Din far forlangte, at jeg holdt rede på det. 96 00:16:36,946 --> 00:16:38,906 Vil du høre noget dumt? 97 00:16:39,657 --> 00:16:42,201 Jeg lod altid lyset være tændt for hans skyld. 98 00:16:43,161 --> 00:16:45,705 Jeg frygtede, at han ville komme tilbage... 99 00:16:45,872 --> 00:16:47,933 ...så sent, at huset ville være mørkt, 100 00:16:47,957 --> 00:16:51,103 så han ikke ville kunne finde os og tage afsted igen. 101 00:16:51,127 --> 00:16:52,795 Så hver nat... 102 00:16:53,004 --> 00:16:56,024 ...smurte jeg en mad til ham og tændte alt lyset. 103 00:16:56,048 --> 00:16:57,842 Jeg kan huske dine madder. 104 00:16:58,384 --> 00:17:02,888 Jeg har trådt på halvdelen af de madder med peanutbutter og skumfiduser. 105 00:17:08,978 --> 00:17:13,482 Din far var sikker på, at Nummer Fem var et sted derude. 106 00:17:13,900 --> 00:17:15,568 Han opgav aldrig håbet. 107 00:17:16,027 --> 00:17:18,112 Og se, hvad han fik ud af det. 108 00:17:34,378 --> 00:17:37,757 Børnene er klar til at gå i seng. De ville sige godnat. 109 00:17:56,442 --> 00:17:59,570 Godt! Nu er det sengetid, børn. Kom så. 110 00:18:00,279 --> 00:18:01,655 Kom så med. 111 00:18:03,282 --> 00:18:05,659 Kom nu, Allison. Din far har travlt. 112 00:18:05,701 --> 00:18:07,369 Han har altid travlt. 113 00:18:12,041 --> 00:18:14,210 Hvor er pengene, far? 114 00:18:19,465 --> 00:18:21,300 Hvor er pengene? 115 00:18:24,720 --> 00:18:27,264 Klaus? Hvad laver du her? 116 00:18:27,598 --> 00:18:29,016 Allison! 117 00:18:29,433 --> 00:18:31,352 Er det virkelig dig? 118 00:18:32,687 --> 00:18:34,456 Hej. Kom her. 119 00:18:34,480 --> 00:18:36,190 Det er længe siden. 120 00:18:36,315 --> 00:18:40,736 Alt for længe. Jeg håbede, jeg ville møde dig, fordi... 121 00:18:41,237 --> 00:18:45,199 Jeg ville have din autograf, så den kunne indgå i min samling! 122 00:18:46,325 --> 00:18:51,580 - Kommer du lige fra et afvænningscenter? - Nej. Den slags er et overstået kapitel. 123 00:18:52,081 --> 00:18:56,270 Jeg kom bare for at bevise over for mig selv, at den gamle mand var 124 00:18:56,294 --> 00:18:57,837 helt væk. 125 00:18:59,213 --> 00:19:01,340 Det er han! Han er død! 126 00:19:02,717 --> 00:19:05,070 Ved du, hvordan jeg ved det? Hvis han var i live, 127 00:19:05,094 --> 00:19:09,932 ville ingen af os have fået lov til at sætte et ben i dette værelse. 128 00:19:10,725 --> 00:19:15,872 Han var altid herinde. Hele vores barndom. For at planlægge de næste pinsler, ikke? 129 00:19:15,896 --> 00:19:19,483 Husker du, hvordan han kiggede på os? Med sit skulende blik? 130 00:19:19,775 --> 00:19:22,129 Gudskelov, at han ikke er vores rigtige far, 131 00:19:22,153 --> 00:19:25,155 så vi ikke kunne arve hans kolde, døde øjne. 132 00:19:27,283 --> 00:19:28,343 Nummer Tre... 133 00:19:28,367 --> 00:19:29,994 Rejs dig fra hans stol. 134 00:19:31,245 --> 00:19:33,247 Hold da op, Luther! 135 00:19:33,247 --> 00:19:35,058 Du er virkelig... 136 00:19:35,082 --> 00:19:37,269 Du er virkelig blevet stor! 137 00:19:37,293 --> 00:19:38,228 Klaus. 138 00:19:38,252 --> 00:19:40,504 Spar din prædiken. Jeg går nu. 139 00:19:41,380 --> 00:19:42,756 I to kan... 140 00:19:43,674 --> 00:19:45,634 ...snakke sammen. 141 00:19:46,052 --> 00:19:46,945 Smid det. 142 00:19:46,969 --> 00:19:48,225 Undskyld mig? 143 00:19:48,679 --> 00:19:50,264 Gør det. Nu. 144 00:19:53,726 --> 00:19:54,982 Okay. 145 00:19:56,228 --> 00:20:00,733 Det var bare et forskud på vores arv! 146 00:20:00,941 --> 00:20:02,401 Ikke andet. 147 00:20:03,903 --> 00:20:06,780 Du behøver ikke få et flip. 148 00:20:22,880 --> 00:20:26,360 Klaus er stadig Klaus, såfremt du havde spekuleret på det. 149 00:20:26,384 --> 00:20:30,054 Efter alle disse år beroliger det mig faktisk. 150 00:20:30,805 --> 00:20:32,074 Har du set Diego? 151 00:20:32,098 --> 00:20:34,493 - I hans dumme tøj? - Ja. 152 00:20:34,517 --> 00:20:36,620 Har han det mon på i badeværelset? 153 00:20:36,644 --> 00:20:38,228 - I brusebadet? - Ja. 154 00:20:38,396 --> 00:20:40,022 Ja. Helt sikkert. 155 00:20:46,320 --> 00:20:47,576 Jeg... 156 00:20:47,822 --> 00:20:49,490 ...vidste ikke, om du kom. 157 00:20:51,492 --> 00:20:52,993 Heller ikke jeg. 158 00:20:53,828 --> 00:20:55,084 Du ser godt ud. 159 00:20:58,207 --> 00:20:59,541 Tak. 160 00:21:00,292 --> 00:21:02,562 Hvor er Patrick? Og Claire? 161 00:21:02,586 --> 00:21:05,881 Patrick søgte om skilsmisse for otte måneder siden. 162 00:21:09,009 --> 00:21:11,887 Det ved du jo ikke. Du har været væk. 163 00:21:12,722 --> 00:21:14,223 Hvad med Claire? 164 00:21:19,228 --> 00:21:21,105 Han fik forældremyndigheden. 165 00:21:22,022 --> 00:21:23,278 Pis. 166 00:21:27,153 --> 00:21:28,409 Tja... 167 00:21:28,654 --> 00:21:31,532 Du kunne jo altid bruge din, du ved... 168 00:21:32,992 --> 00:21:34,136 ...rygte-evne. 169 00:21:34,160 --> 00:21:35,953 Det gør jeg ikke længere. 170 00:21:37,079 --> 00:21:39,873 - Hvad skete der? - Det, som altid sker. 171 00:21:40,416 --> 00:21:43,627 Mit ønske gik i opfyldelse, og jeg kunne ikke fortryde det. 172 00:21:59,894 --> 00:22:01,371 Vi må hellere gå i gang. 173 00:22:01,395 --> 00:22:05,566 Vi kunne have en mindehøjtidelighed på gårdspladsen ved solnedgang. 174 00:22:05,858 --> 00:22:08,336 Sige et par ord ved fars yndlingssted. 175 00:22:08,360 --> 00:22:10,904 - Havde far et yndlingssted? - Under egetræet. 176 00:22:11,947 --> 00:22:14,009 Vi sad der tit. Gjorde I aldrig det? 177 00:22:14,033 --> 00:22:17,721 Bliver der serveret noget? Te? Boller? 178 00:22:17,745 --> 00:22:20,474 - Agurkemadder er altid et hit. - Nej. 179 00:22:20,498 --> 00:22:22,684 Sluk den der. Far tillod ikke rygning. 180 00:22:22,708 --> 00:22:26,188 - Er det min nederdel? - Hvad? Nå ja, den her. 181 00:22:26,212 --> 00:22:29,775 Jeg fandt den i dit værelse. Den er lidt gammeldags, men... 182 00:22:29,799 --> 00:22:33,093 - Den er meget luftig ved... delene. - Hør nu her. 183 00:22:33,511 --> 00:22:36,406 Vi mangler stadig at snakke om nogle vigtige ting. 184 00:22:36,430 --> 00:22:38,325 - Som hvad? - Måden, han døde på. 185 00:22:38,349 --> 00:22:39,785 Og så går det løs. 186 00:22:39,809 --> 00:22:42,454 Jeg forstår ikke. Var det ikke et hjertestop? 187 00:22:42,478 --> 00:22:44,623 - Ifølge retsmedicineren. - De ved det vel? 188 00:22:44,647 --> 00:22:46,374 - I teorien. - I teorien? 189 00:22:46,398 --> 00:22:49,193 Jeg siger bare, at der måske er sket noget. 190 00:22:49,485 --> 00:22:52,130 Far lød mærkelig, da jeg sidst talte med ham. 191 00:22:52,154 --> 00:22:54,049 Åh! Quelle surprise! 192 00:22:54,073 --> 00:22:55,467 Hvordan mærkelig? 193 00:22:55,491 --> 00:22:56,784 Han lød nervøs. 194 00:22:57,034 --> 00:22:59,095 Han advarede mig mod at stole på andre. 195 00:22:59,119 --> 00:23:03,600 Luther, han var en paranoid, gammel mand, som var ved at gå helt fra snøvsen. 196 00:23:03,624 --> 00:23:06,043 Nej, han vidste, der ville ske noget. 197 00:23:06,544 --> 00:23:10,130 Jeg ved, at du ikke vil, men du skal snakke med far. 198 00:23:11,757 --> 00:23:16,470 Jeg kan ikke bare ringe til far i det hinsidige og sige: "Far, kan du... 199 00:23:16,887 --> 00:23:20,158 ...tage en pause fra tenniskampen med Hitler og snakke lidt?" 200 00:23:20,182 --> 00:23:23,703 - Det kan du jo godt. - Jeg er ikke i den rette sindstilstand. 201 00:23:23,727 --> 00:23:25,813 - Er du høj? - Ja! 202 00:23:25,813 --> 00:23:28,708 Hvorfor er du ikke? Hør lige på det nonsens her. 203 00:23:28,732 --> 00:23:30,526 Bliv nu ædru! Det her er vigtigt. 204 00:23:30,818 --> 00:23:32,712 Hans monokel er blevet væk. 205 00:23:32,736 --> 00:23:35,614 - Hvem fanden tænker på en dum monokel? - Præcis. 206 00:23:35,906 --> 00:23:39,326 Den er værdiløs, så den blev taget af personlige grunde. 207 00:23:39,618 --> 00:23:41,555 En tæt på ham. En, der bar nag. 208 00:23:41,579 --> 00:23:44,558 - Hvor vil du hen? - Er det ikke tydeligt, Klaus? 209 00:23:44,582 --> 00:23:46,625 Han tror, at en af os slog far ihjel. 210 00:23:50,713 --> 00:23:53,340 - Gør du? - Hvordan kan du tro det? 211 00:23:54,008 --> 00:23:57,177 Godt arbejde, Luther. Sådan skal det gøres. 212 00:23:57,428 --> 00:24:00,532 - Det er ikke det, jeg siger... - Du er skør, makker! 213 00:24:00,556 --> 00:24:02,117 - Skør. - Jeg er ikke færdig! 214 00:24:02,141 --> 00:24:04,911 Jeg skal lige slå mor ihjel, så er jeg tilbage. 215 00:24:04,935 --> 00:24:07,312 Det var ikke det, jeg sagde. Jeg... 216 00:24:09,523 --> 00:24:11,525 Allison, altså... 217 00:24:13,152 --> 00:24:14,444 Det gik godt. 218 00:24:14,945 --> 00:24:17,906 Om fem, fire, tre, to... 219 00:24:17,907 --> 00:24:19,009 FOR 17 ÅR SIDEN 220 00:24:19,033 --> 00:24:23,763 Jim Hellerman, Kanal 2, ved Capital West-banken på Main og Sixth. 221 00:24:23,787 --> 00:24:27,058 En gruppe bevæbnede mænd indtog banken for knap tre timer siden 222 00:24:27,082 --> 00:24:29,102 og tog et ukendt antal gidsler. 223 00:24:29,126 --> 00:24:31,628 Hallo! Få dem ind bag skranken! 224 00:24:31,629 --> 00:24:36,258 Nu har du bragt mig i en situation, hvor jeg skal gøre noget, jeg ikke vil. 225 00:24:36,884 --> 00:24:38,140 Pis! 226 00:24:39,303 --> 00:24:41,763 Hallo! Gå så tilbage til de andre. 227 00:24:41,889 --> 00:24:43,432 Jeg hørte et rygte. 228 00:24:43,641 --> 00:24:45,100 Hvad sagde du? 229 00:24:47,144 --> 00:24:51,273 Jeg hørte et rygte om, at du skød din ven i foden. 230 00:24:55,235 --> 00:24:56,491 Hej, makker. 231 00:24:56,528 --> 00:24:57,784 Hvad fanden? 232 00:25:02,451 --> 00:25:04,346 Der lyder skud inde fra banken. 233 00:25:04,370 --> 00:25:06,848 Vi ved ikke, om gidslerne er blevet ramt. 234 00:25:06,872 --> 00:25:08,058 Deroppe! 235 00:25:08,082 --> 00:25:11,501 Der er nogen på taget! Måske politiet. 236 00:25:17,424 --> 00:25:21,196 En af bankrøverne er vist blevet kastet ud af banken. 237 00:25:21,220 --> 00:25:24,264 Pistoler er for pivskide! Rigtige mænd kaster med knive! 238 00:25:27,226 --> 00:25:30,956 Jeg har set mange gidseltagninger, og det kan lynhurtigt eskalere. 239 00:25:30,980 --> 00:25:33,750 - Gå så væk, I misfostre! - Pas nu på deroppe. 240 00:25:33,774 --> 00:25:36,777 - Gå så væk! - Hvad sker der ellers? 241 00:25:43,826 --> 00:25:45,827 Sikke en farlig hæftemaskine! 242 00:25:49,665 --> 00:25:51,518 Der er intet sket i nogle minutter, 243 00:25:51,542 --> 00:25:54,312 men vi sender fortsat, så vi ikke går glip af noget 244 00:25:54,336 --> 00:25:56,672 i denne gidseltagning ved Capitol West-bank. 245 00:25:57,089 --> 00:25:58,799 Skal jeg virkelig? 246 00:25:58,924 --> 00:26:01,969 Kom nu, Ben. Der er flere mænd i boksrummet. 247 00:26:03,303 --> 00:26:05,198 Det her var ikke med i planen. 248 00:26:05,222 --> 00:26:08,225 Og nu ser vi gidslerne. De er blevet befriet. 249 00:26:08,308 --> 00:26:11,603 De er selvfølgelig bange, men de er uskadte. 250 00:26:28,537 --> 00:26:29,848 Kan vi tage hjem nu? 251 00:26:29,872 --> 00:26:31,307 Der kommer nogen. 252 00:26:31,331 --> 00:26:33,018 Det er ikke bankrøverne. 253 00:26:33,042 --> 00:26:37,313 Det er børn i skoleuniform med masker på. 254 00:26:37,337 --> 00:26:40,132 Det her er Jim Hellerman fra Kanal 2. 255 00:26:42,551 --> 00:26:44,636 Hvorfor må jeg ikke lege med de andre? 256 00:26:45,137 --> 00:26:48,015 Vi har jo snakket om det før, Nummer Syv. 257 00:26:49,808 --> 00:26:52,519 Du er desværre ikke noget særligt. 258 00:26:58,942 --> 00:27:00,861 Vores verden forandrer sig. 259 00:27:01,403 --> 00:27:02,904 Den er forandret. 260 00:27:03,113 --> 00:27:07,177 Der er nogen iblandt os, som har evner, 261 00:27:07,201 --> 00:27:09,512 der er langt ud over det sædvanlige. 262 00:27:09,536 --> 00:27:13,266 Jeg har adopteret seks af disse børn. 263 00:27:13,290 --> 00:27:15,917 Jeg præsenterer den første årgang... 264 00:27:16,627 --> 00:27:18,587 ...fra Umbrella Academy. 265 00:27:19,797 --> 00:27:22,025 Kanal 9 nyheder. Hvad med deres forældre? 266 00:27:22,049 --> 00:27:23,860 De fik en passende kompensation. 267 00:27:23,884 --> 00:27:26,112 Tænker du på børnenes trivsel? 268 00:27:26,136 --> 00:27:27,392 Selvfølgelig! 269 00:27:27,554 --> 00:27:30,057 Og jeg tænker også på verdens skæbne. 270 00:27:33,644 --> 00:27:34,954 Hør her, gamle mand. 271 00:27:34,978 --> 00:27:37,457 Hvis jeg var blevet myrdet, og en af mine sønner... 272 00:27:37,481 --> 00:27:40,794 ...adopterede sønner kunne komme i kontakt med de afdøde, 273 00:27:40,818 --> 00:27:42,003 så ville jeg nok, 274 00:27:42,027 --> 00:27:44,506 jeg ved ikke rigtig, 275 00:27:44,530 --> 00:27:45,965 vise mig! 276 00:27:45,989 --> 00:27:48,885 Fremføre en lang moralprædiken som et vredt spøgelse. 277 00:27:48,909 --> 00:27:53,681 Udpege den skyldige og finde evig fred. 278 00:27:53,705 --> 00:27:54,974 Evig fred. 279 00:27:54,998 --> 00:27:56,666 Det er nok overvurderet. 280 00:28:10,097 --> 00:28:11,681 Kom nu, Reggie. 281 00:28:12,975 --> 00:28:14,393 Når det passer dig. 282 00:28:16,353 --> 00:28:17,729 Kom nu. 283 00:28:18,522 --> 00:28:20,232 Jeg skal bare blive ædru! 284 00:28:22,067 --> 00:28:23,527 Klare tanker. 285 00:28:27,489 --> 00:28:28,745 Kom så! 286 00:28:28,782 --> 00:28:30,760 Kom nu, skynd dig nu! 287 00:28:30,784 --> 00:28:33,555 Du, som altid var sådan en stædig starut! 288 00:28:33,579 --> 00:28:35,288 Jeg ved ikke med dig, 289 00:28:35,581 --> 00:28:37,374 men jeg har brug for en drink. 290 00:28:44,506 --> 00:28:45,859 SPARK 291 00:28:45,883 --> 00:28:47,485 AFVÆBN 292 00:28:47,509 --> 00:28:49,261 TRYK 293 00:29:38,018 --> 00:29:39,853 Tre? Okay. 294 00:30:55,137 --> 00:30:58,598 Børn, opfør jer pænt 295 00:30:58,765 --> 00:31:02,143 Det siger de, når vi er sammen 296 00:31:02,227 --> 00:31:05,689 Og pas nu på 297 00:31:05,689 --> 00:31:07,500 De forstår det slet ikke 298 00:31:07,524 --> 00:31:11,903 Og vi løber så hurtigt, som vi kan 299 00:31:12,237 --> 00:31:15,407 Mens vi holder hinanden i hånden 300 00:31:15,949 --> 00:31:19,345 Vi løber afsted i natten 301 00:31:19,369 --> 00:31:21,347 Og så omfavner du mig 302 00:31:21,371 --> 00:31:24,225 Og vi falder om på jorden Og så siger du 303 00:31:24,249 --> 00:31:26,626 Jeg tror, at vi er alene nu 304 00:31:27,252 --> 00:31:31,089 Der er vist ikke andre her 305 00:31:31,715 --> 00:31:33,967 Jeg tror, at vi er alene nu 306 00:31:34,551 --> 00:31:38,805 Vores bankende hjerter er den eneste lyd 307 00:31:46,563 --> 00:31:49,399 Se, hvordan 308 00:31:50,275 --> 00:31:52,986 Vi må skjule det, vi laver 309 00:31:53,737 --> 00:31:56,573 For hvad ville de dog sige? 310 00:31:57,366 --> 00:31:59,218 Hvis de fandt ud af det? 311 00:31:59,242 --> 00:32:03,121 Og vi løber så hurtigt, som vi kan 312 00:32:03,789 --> 00:32:06,791 Mens vi holder hinanden i hånden 313 00:32:07,751 --> 00:32:10,646 Vi løber afsted i natten 314 00:32:10,670 --> 00:32:12,982 Og så omfavner du mig 315 00:32:13,006 --> 00:32:15,610 Og vi falder om på jorden Og så siger du 316 00:32:15,634 --> 00:32:17,969 Jeg tror, at vi er alene nu 317 00:32:18,762 --> 00:32:22,265 Der er vist ikke andre her 318 00:32:23,100 --> 00:32:25,602 Jeg tror, at vi er alene nu 319 00:32:25,852 --> 00:32:29,731 Vores bankende hjerter er den eneste lyd 320 00:32:30,399 --> 00:32:32,776 Jeg tror, at vi er alene nu 321 00:32:33,026 --> 00:32:37,197 Der er vist ikke andre her 322 00:32:38,073 --> 00:32:40,033 Jeg tror, at vi er alene nu 323 00:32:40,742 --> 00:32:44,454 Vores bankende hjerter er den eneste lyd 324 00:32:55,465 --> 00:32:56,721 Far? 325 00:33:06,351 --> 00:33:07,607 Hvad er det? 326 00:33:07,686 --> 00:33:09,705 - Gå ikke for tæt på! - Mener du det? 327 00:33:09,729 --> 00:33:12,440 Det ligner en tidsmæssig forskydning. 328 00:33:13,191 --> 00:33:15,795 Enten det eller et sort hul i miniformat. 329 00:33:15,819 --> 00:33:18,339 - Der er en vis forskel, bamsefar. - Flyt jer! 330 00:33:18,363 --> 00:33:19,698 Hvad laver du? 331 00:33:22,909 --> 00:33:24,619 Hvad skal det hjælpe? 332 00:33:24,911 --> 00:33:27,497 Det ved jeg ikke. Har du en bedre idé? 333 00:33:30,041 --> 00:33:31,352 Gå bag ved mig! 334 00:33:31,376 --> 00:33:35,046 - Ja, gå bag ved os! - Jeg stemmer på, at vi løber! Kom! 335 00:33:55,150 --> 00:33:56,693 Kan I andre se... 336 00:33:57,444 --> 00:34:00,447 ...lille Nummer Fem, eller er det bare mig? 337 00:34:00,864 --> 00:34:05,136 NUMMER 5 "NUMMER FEM" 338 00:34:05,160 --> 00:34:06,416 Pis! 339 00:34:09,414 --> 00:34:13,102 - Hvilken dato er det i dag? Helt præcist. - Den 24. 340 00:34:13,126 --> 00:34:14,836 - I hvilken måned? - Marts. 341 00:34:15,587 --> 00:34:16,522 Godt. 342 00:34:16,546 --> 00:34:19,299 Kan vi snakke om det, der lige skete? 343 00:34:24,304 --> 00:34:26,055 Der er gået 17 år. 344 00:34:27,015 --> 00:34:29,350 Det er meget længere tid end det. 345 00:34:30,519 --> 00:34:31,662 Det savnede jeg ikke. 346 00:34:31,686 --> 00:34:33,873 - Hvor tog du hen? - Til fremtiden. 347 00:34:33,897 --> 00:34:36,483 - Den er noget lort. - Det tænkte jeg nok! 348 00:34:36,525 --> 00:34:39,003 Jeg skulle have lyttet til den gamle. 349 00:34:39,027 --> 00:34:41,756 Det er én ting at springe fra sted til sted, 350 00:34:41,780 --> 00:34:44,449 men spring i tid er som at spille med terninger. 351 00:34:46,785 --> 00:34:47,678 Flot nederdel. 352 00:34:47,702 --> 00:34:50,765 - Danke. - Men hvordan kom du hjem igen? 353 00:34:50,789 --> 00:34:55,770 Jeg måtte projicere min bevidsthed fremad til en fastfrosset kvantetilstand, 354 00:34:55,794 --> 00:34:58,463 som eksisterer i alle forekomster af tid. 355 00:34:58,797 --> 00:35:01,549 - Det giver ingen mening. - Jo, hvis du var klog. 356 00:35:02,092 --> 00:35:03,277 Hvor længe var du der? 357 00:35:03,301 --> 00:35:05,595 I cirka 45 år. 358 00:35:07,973 --> 00:35:10,701 Så hvad siger du? At du er 58 år? 359 00:35:10,725 --> 00:35:13,853 Nej. Min bevidsthed er 58 år. 360 00:35:14,729 --> 00:35:16,666 Min krop er tilsyneladende 13 år igen. 361 00:35:16,690 --> 00:35:18,417 Hvordan hænger det sammen? 362 00:35:18,441 --> 00:35:21,319 Delores sagde, at ligningerne var forkerte. 363 00:35:22,153 --> 00:35:23,464 Nu griner hun nok. 364 00:35:23,488 --> 00:35:24,744 Delores? 365 00:35:26,324 --> 00:35:27,885 Jeg gik vist glip af begravelsen. 366 00:35:27,909 --> 00:35:31,347 - Hvordan vidste du det? - Ved du, hvad "fremtid" betyder? 367 00:35:31,371 --> 00:35:32,306 Hjertestop? 368 00:35:32,330 --> 00:35:33,665 - Ja. - Nej. 369 00:35:35,750 --> 00:35:37,627 Alt er, som det plejer at være. 370 00:35:38,378 --> 00:35:40,606 Er det alt, hvad du vil fortælle os? 371 00:35:40,630 --> 00:35:43,550 Hvad skal jeg ellers fortælle jer? Livets cyklus. 372 00:35:46,177 --> 00:35:47,433 Så... 373 00:35:48,847 --> 00:35:50,181 Det var interessant. 374 00:35:58,732 --> 00:36:00,233 Pis. 375 00:36:07,198 --> 00:36:09,200 Godt, at far ikke glemte mig. 376 00:36:10,660 --> 00:36:12,287 Jeg læste din bog. 377 00:36:13,663 --> 00:36:15,957 Den var i et uskadt bibliotek. 378 00:36:19,252 --> 00:36:22,755 Den var ret god. Alt taget i betragtning. 379 00:36:23,340 --> 00:36:27,010 Det var modigt at fortælle om alle familiehemmelighederne. 380 00:36:29,387 --> 00:36:30,740 Det var nok populært. 381 00:36:30,764 --> 00:36:31,991 De hader mig. 382 00:36:32,015 --> 00:36:34,118 Det er ikke det værste, der kan ske. 383 00:36:34,142 --> 00:36:36,519 Tænker du på det, der skete med Ben? 384 00:36:38,188 --> 00:36:39,444 Var det slemt? 385 00:36:46,571 --> 00:36:50,950 GID MØRKET I DIG VIL FINDE FRED I LYSET 386 00:37:13,973 --> 00:37:15,266 Er der sket noget? 387 00:37:17,394 --> 00:37:18,770 Far døde. 388 00:37:19,312 --> 00:37:20,568 Husker du det? 389 00:37:21,523 --> 00:37:22,815 Ja, selvfølgelig. 390 00:37:23,983 --> 00:37:24,960 Har mor det godt? 391 00:37:24,984 --> 00:37:27,070 Ja, hun har det fint. 392 00:37:27,612 --> 00:37:30,698 Hun skal bare hvile sig. Oplades, du ved. 393 00:37:34,994 --> 00:37:36,746 Gør det, når du vil, min ven. 394 00:37:58,393 --> 00:38:00,520 Lidt vind ville have hjulpet. 395 00:38:02,856 --> 00:38:05,066 Vil en af jer sige et par ord? 396 00:38:10,071 --> 00:38:11,327 Godt så. 397 00:38:14,701 --> 00:38:16,661 På alle måder... 398 00:38:16,953 --> 00:38:21,708 ...så gjorde Sir Reginald Hargreeves mig til den, jeg er i dag. 399 00:38:23,918 --> 00:38:27,797 Derfor vil jeg altid stå i gæld til ham. 400 00:38:28,840 --> 00:38:30,925 Han var min herre... 401 00:38:32,594 --> 00:38:33,928 ...og min ven. 402 00:38:35,722 --> 00:38:38,141 Og jeg vil savne ham utroligt meget. 403 00:38:42,896 --> 00:38:45,499 Hans eftermæle er kompliceret... 404 00:38:45,523 --> 00:38:47,025 Han var et uhyre. 405 00:38:48,735 --> 00:38:51,654 Han var en slem person og en endnu værre far. 406 00:38:52,739 --> 00:38:54,842 - Verden er et bedre sted uden ham. - Diego! 407 00:38:54,866 --> 00:38:57,118 Mit navn er Nummer To. 408 00:38:57,118 --> 00:38:58,411 Ved du hvorfor? 409 00:38:58,828 --> 00:39:00,306 Fordi vores far 410 00:39:00,330 --> 00:39:02,790 ikke gad give os rigtige navne. 411 00:39:03,249 --> 00:39:04,477 Han fik mor til det. 412 00:39:04,501 --> 00:39:06,353 Hvem vil have lidt at spise? 413 00:39:06,377 --> 00:39:07,920 Ellers tak, mor. 414 00:39:08,880 --> 00:39:10,136 Okay. 415 00:39:10,840 --> 00:39:13,092 Vil I vise ham den sidste ære? 416 00:39:15,386 --> 00:39:16,642 Så gør det. 417 00:39:17,555 --> 00:39:19,575 Men vær ærlig i beskrivelsen af ham. 418 00:39:19,599 --> 00:39:21,350 Ti stille. 419 00:39:22,852 --> 00:39:26,290 Du burde være på min side, Nummer Et. 420 00:39:26,314 --> 00:39:29,525 - Jeg advarer dig. - Efter det, han gjorde imod dig, 421 00:39:29,984 --> 00:39:32,713 så sendte han dig en million kilometer væk! 422 00:39:32,737 --> 00:39:34,256 Diego, ti stille! 423 00:39:34,280 --> 00:39:37,700 Så meget hadede han synet af dig! 424 00:39:41,496 --> 00:39:43,498 Drenge! Stop nu det der. 425 00:39:46,000 --> 00:39:47,256 Kom så, basse! 426 00:39:50,463 --> 00:39:51,524 Stop nu! 427 00:39:51,548 --> 00:39:53,674 Slå ham! 428 00:40:05,144 --> 00:40:07,105 Slip mig! 429 00:40:12,694 --> 00:40:14,654 Jeg har ikke tid til det her. 430 00:40:15,196 --> 00:40:16,614 Kom her, basse! 431 00:40:23,580 --> 00:40:25,540 Og så blev statuen af Ben ødelagt. 432 00:40:29,627 --> 00:40:31,045 Diego, nej! 433 00:40:49,147 --> 00:40:51,399 Du ved aldrig, hvornår det er nok. 434 00:40:54,277 --> 00:40:56,696 Har du fået nok materiale til din opfølger? 435 00:40:59,282 --> 00:41:00,992 Han var også min far. 436 00:41:13,588 --> 00:41:14,844 Mor. 437 00:41:15,840 --> 00:41:17,096 Lad os gå ind. 438 00:41:17,717 --> 00:41:19,427 Kom så, okay? Kom. 439 00:41:38,988 --> 00:41:41,991 Du elsker garanteret det her. 440 00:41:43,534 --> 00:41:46,245 Teamet på toppen. 441 00:41:47,914 --> 00:41:50,208 Det er ligesom i gamle dage. 442 00:41:58,216 --> 00:42:01,469 Sikke en god begravelse. 443 00:42:01,844 --> 00:42:03,471 Nietzsche sagde engang: 444 00:42:03,638 --> 00:42:08,077 "Mennesket er som en line, der er udspændt mellem dyret og overmennesket. 445 00:42:08,101 --> 00:42:09,244 FOR 17 ÅR SIDEN 446 00:42:09,268 --> 00:42:13,248 En line over en afgrund. Det er farligt at gå over, 447 00:42:13,272 --> 00:42:17,485 farligt at se sig tilbage, farligt at skælve og stoppe op." 448 00:42:19,070 --> 00:42:22,049 Ligesom man må stræbe efter individuel storhed, 449 00:42:22,073 --> 00:42:25,993 og stræbe skal man, for det kommer ikke af sig selv... 450 00:42:26,828 --> 00:42:28,514 ...lige såvel må man også huske, 451 00:42:28,538 --> 00:42:31,374 at indvidet ikke er stærkere end fællesskabet. 452 00:42:32,625 --> 00:42:34,395 Det er uretfærdigt! Fem snyder! 453 00:42:34,419 --> 00:42:35,962 Han tilpassede sig. 454 00:42:37,463 --> 00:42:39,799 De bånd, der binder jer sammen, 455 00:42:39,841 --> 00:42:42,051 gør jer stærkere, end I er alene. 456 00:42:47,098 --> 00:42:50,536 De vil gøre jer uimodtagelige over for den smerte og modgang, 457 00:42:50,560 --> 00:42:52,728 som verden vil møde jer med. 458 00:42:53,521 --> 00:42:55,731 Og tro mig, når jeg siger det her. 459 00:42:56,149 --> 00:42:57,817 Livet bliver hårdt. 460 00:42:59,193 --> 00:43:00,528 Det vil gøre ondt. 461 00:43:22,383 --> 00:43:27,888 Vi kan udrette hvad som helst, når vi påtager os ansvaret sammen. 462 00:43:28,848 --> 00:43:31,726 Sådan skaber vi tillid. 463 00:44:00,338 --> 00:44:03,650 Sammen vil I bekæmpe ondskaben. 464 00:44:03,674 --> 00:44:06,260 NUMMER 7 465 00:44:19,690 --> 00:44:21,442 Spild ikke tiden. 466 00:44:21,943 --> 00:44:24,004 Diego havde ret i, at jeg ikke bør være her. 467 00:44:24,028 --> 00:44:27,323 Det er dit hjem, og det vil det altid være. 468 00:44:28,741 --> 00:44:30,094 Skal jeg tilkalde en taxi? 469 00:44:30,118 --> 00:44:32,244 Jeg har tilkaldt en. Men tak. 470 00:44:33,162 --> 00:44:34,418 Der er den. 471 00:44:35,414 --> 00:44:40,002 Jeg håber, at du ved, at din far elskede dig højt. 472 00:44:41,337 --> 00:44:42,797 På hans egen måde. 473 00:44:44,757 --> 00:44:48,237 Det er nok det, der er problemet, ikke? Pas på dig selv. 474 00:44:48,261 --> 00:44:50,137 I lige måde, frøken Vanya. 475 00:45:19,458 --> 00:45:20,835 Hvor er Vanya? 476 00:45:22,003 --> 00:45:23,754 Hun er taget afsted. 477 00:45:24,422 --> 00:45:26,006 - Det var ærgerligt. - Ja. 478 00:45:26,924 --> 00:45:30,195 En hel karré med 42 soveværelser, 19 badeværelser, 479 00:45:30,219 --> 00:45:32,489 men ikke så meget som en dråbe kaffe. 480 00:45:32,513 --> 00:45:33,615 Far hadede koffein. 481 00:45:33,639 --> 00:45:37,101 Han hadede også børn, men alligevel havde han mange. 482 00:45:39,812 --> 00:45:41,105 Jeg tager bilen. 483 00:45:41,772 --> 00:45:43,441 Hvor skal du hen? 484 00:45:45,026 --> 00:45:46,879 Jeg skal finde en god kop kaffe. 485 00:45:46,903 --> 00:45:48,547 Ved du, hvordan man kører? 486 00:45:48,571 --> 00:45:50,573 Jeg kan gøre alting. 487 00:45:51,908 --> 00:45:54,636 Vi burde måske stoppe ham. 488 00:45:54,660 --> 00:45:58,497 Men jeg er ret nysgerrig efter at se, hvad der sker. 489 00:46:04,253 --> 00:46:08,549 Godt. Så ses vi nok igen om ti år, når Pogo dør. 490 00:46:08,591 --> 00:46:11,528 - Ikke, hvis du dør først. - Jeg elsker også dig, søs. 491 00:46:11,552 --> 00:46:13,512 Held og lykke med din næste film. 492 00:46:13,512 --> 00:46:16,307 Gid det går bedre med den end med dit ægteskab. 493 00:46:21,354 --> 00:46:22,748 - Tager vi afsted? - Nej. 494 00:46:22,772 --> 00:46:26,567 - Jeg tager afsted. Kun mig. - Fantastisk. Jeg henter mine ting. 495 00:46:36,494 --> 00:46:37,750 Hallo! 496 00:46:38,621 --> 00:46:41,790 Hver gang jeg lukker øjnene, 497 00:46:41,832 --> 00:46:45,544 ser jeg en gammel flodhest, som skal til at skide mig i ansigtet. 498 00:46:45,544 --> 00:46:46,962 Det er skræmmende. 499 00:46:47,171 --> 00:46:48,427 Skønt. 500 00:46:50,841 --> 00:46:52,097 Nej! 501 00:46:52,927 --> 00:46:54,183 Læn dig tilbage. 502 00:48:56,842 --> 00:49:00,429 Undskyld, vasken var stoppet. Hvad skal du have? 503 00:49:00,721 --> 00:49:03,390 - Giv mig en chokolade-eclair. - Okay. 504 00:49:04,517 --> 00:49:07,728 Skal drengen have et glas mælk eller noget? 505 00:49:09,313 --> 00:49:12,024 Drengen vil have kaffe. Sort. 506 00:49:13,609 --> 00:49:15,110 Skøn unge. 507 00:49:20,658 --> 00:49:21,950 Okay. 508 00:49:31,836 --> 00:49:34,838 Jeg husker det ikke som sådan et lortested. 509 00:49:34,839 --> 00:49:36,316 Jeg kom her som barn. 510 00:49:36,340 --> 00:49:41,095 Mine søskende og jeg sneg os herhen og spiste doughnuts, til vi brækkede os. 511 00:49:42,096 --> 00:49:43,806 Alt var lettere dengang, ikke? 512 00:49:45,307 --> 00:49:46,684 Det var det nok. 513 00:49:54,733 --> 00:49:56,235 Jeg betaler for ham. 514 00:49:56,652 --> 00:49:57,908 Tak. 515 00:50:00,114 --> 00:50:01,990 ISHMAELS AUTOHJÆLP DØGNSERVICE 516 00:50:02,241 --> 00:50:04,451 Du kender nok hver eneste krog af byen. 517 00:50:05,077 --> 00:50:07,514 Det håber jeg. Jeg har kørt rundt i den i 20 år. 518 00:50:07,538 --> 00:50:09,915 Jeg har brug for en adresse. 519 00:50:33,314 --> 00:50:34,857 Det var hurtigt. 520 00:50:34,940 --> 00:50:37,377 Jeg troede ikke, at de ville finde mig så hurtigt. 521 00:50:37,401 --> 00:50:40,988 Så lad os alle opføre os professionelt. 522 00:50:41,447 --> 00:50:44,468 Rejs dig op og kom med os. De vil snakke med dig. 523 00:50:44,492 --> 00:50:46,410 Jeg har ikke noget at sige. 524 00:50:47,203 --> 00:50:49,496 Det behøver ikke at være sådan her. 525 00:50:49,705 --> 00:50:53,792 Tror du, at jeg vil skyde et barn og tage hjem med dårlig samvittighed? 526 00:50:55,377 --> 00:50:57,337 Det skal du ikke tænke på. 527 00:50:58,255 --> 00:51:00,132 Du kommer nemlig ikke hjem igen. 528 00:51:09,475 --> 00:51:10,893 Halløj, røvhuller. 529 00:53:13,307 --> 00:53:17,269 Har du nogensinde set far uden sin monokel? 530 00:53:26,111 --> 00:53:27,404 Diego! 531 00:53:27,780 --> 00:53:32,093 Jeg vil nødig skynde på dig midt i sådan et melankolsk øjeblik, 532 00:53:32,117 --> 00:53:34,828 men kom nu, vi er ved at dø af sult! 533 00:53:44,129 --> 00:53:46,173 Jeg har helt vildt lyst til... 534 00:53:46,298 --> 00:53:47,400 ...æg. 535 00:53:47,424 --> 00:53:48,680 Nej! 536 00:53:49,635 --> 00:53:51,678 Det er blevet for sent til æg. 537 00:53:52,096 --> 00:53:53,352 Vafler? 538 00:53:54,390 --> 00:53:56,308 Du kan godt lide vafler, ikke? 539 00:53:57,434 --> 00:53:58,690 Det kan du da. 540 00:53:59,937 --> 00:54:02,105 Alle elsker vafler. 541 00:54:10,280 --> 00:54:15,035 Der har lydt skud på Milton Avenue i Griddy's Doughnuts. 542 00:54:18,664 --> 00:54:20,684 Diego! Tak, fordi du kom tilbage. 543 00:54:20,708 --> 00:54:23,812 Vi har besluttet os for... trommehvirvel... vafler. 544 00:54:23,836 --> 00:54:27,839 Jeg sætter jer af ved stoppestedet. Jeg skal tilbage til arbejdet. 545 00:54:29,967 --> 00:54:31,903 Såsom at brække folks knogler. 546 00:54:31,927 --> 00:54:33,488 Flække folks kranier. 547 00:54:33,512 --> 00:54:35,430 Redde liv, min skat. 548 00:54:36,390 --> 00:54:38,892 Så bliver det frosne vafler igen. 549 00:54:39,268 --> 00:54:41,371 NUMMER 6 "BEN" 550 00:54:41,395 --> 00:54:43,981 NUMMER 6 "BEN" (AFDØD) 551 00:54:47,776 --> 00:54:49,879 Jeg har lyst til æg og bacon. 552 00:54:49,903 --> 00:54:53,031 Jeg forsøger at skære ned på svineprodukter. 553 00:55:25,022 --> 00:55:28,233 - For fanden! - Du bør få låse på vinduerne. 554 00:55:28,525 --> 00:55:30,044 Jeg bor på første etage. 555 00:55:30,068 --> 00:55:31,486 Voldtægtsmænd kan klatre. 556 00:55:32,362 --> 00:55:33,780 Du er så mærkelig. 557 00:55:43,916 --> 00:55:45,172 Er det blod? 558 00:55:47,127 --> 00:55:48,383 Det er ingenting. 559 00:55:50,547 --> 00:55:51,803 Hvorfor er du her? 560 00:55:53,717 --> 00:55:56,178 Du er den eneste, jeg kan stole på. 561 00:55:56,512 --> 00:55:58,889 - Hvorfor mig? - Fordi du er almindelig. 562 00:56:01,058 --> 00:56:02,517 Fordi du vil lytte. 563 00:56:25,040 --> 00:56:27,626 Da jeg sprang frem og sad fast i fremtiden, 564 00:56:28,377 --> 00:56:30,462 - ved du så, hvad jeg fandt? - Nej. 565 00:56:31,129 --> 00:56:32,385 Ingenting. 566 00:56:34,591 --> 00:56:36,301 Overhovedet ingenting. 567 00:56:38,053 --> 00:56:41,473 Så vidt jeg kunne se, var jeg helt alene i verden. 568 00:56:42,349 --> 00:56:45,352 Jeg fandt aldrig ud af, hvem der dræbte alle mennesker, 569 00:56:46,270 --> 00:56:48,313 men jeg fandt ud af noget andet. 570 00:56:50,440 --> 00:56:52,150 Den dato, hvor det sker. 571 00:57:03,704 --> 00:57:05,747 Verden går under om otte dage. 572 00:57:05,747 --> 00:57:08,083 Og jeg aner ikke, hvordan det kan stoppes. 573 00:57:16,633 --> 00:57:18,301 Jeg sætter kaffe over. 574 00:58:07,851 --> 00:58:11,146 Tekster af: Karen Svold Coates