1 00:00:00,964 --> 00:00:04,718 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:12,309 --> 00:00:14,895 RUSSIE. 1ER OCTOBRE 1989 3 00:02:17,225 --> 00:02:20,937 À la douzième heure du premier jour d'octobre 1989, 4 00:02:21,271 --> 00:02:24,107 quarante-trois femmes dans le monde accouchèrent. 5 00:02:24,274 --> 00:02:28,236 Rien d'exceptionnel sauf qu'aucune d'elles n'était enceinte 6 00:02:28,362 --> 00:02:29,988 au début de la journée. 7 00:02:31,615 --> 00:02:35,994 Sir Reginald Hargreeves, un milliardaire excentrique et aventurier, 8 00:02:36,078 --> 00:02:39,915 décida de trouver ces enfants et d'en adopter le plus possible. 9 00:02:39,998 --> 00:02:41,667 Extraordinaire. 10 00:02:46,004 --> 00:02:47,422 Vous le vendez combien ? 11 00:02:51,551 --> 00:02:58,433 {\an8}IL EN ADOPTA SEPT 12 00:03:28,922 --> 00:03:32,592 AUJOURD'HUI 13 00:04:42,037 --> 00:04:44,664 STATION LUNAIRE 01 14 00:04:44,748 --> 00:04:48,043 {\an8}NUMÉRO 1 "LUTHER" 15 00:05:05,101 --> 00:05:07,854 Montrez-moi le coffre ou votre famille va mourir ! 16 00:05:08,021 --> 00:05:08,897 Le coffre ? 17 00:05:09,648 --> 00:05:11,358 Laissez-nous tranquilles ! 18 00:05:19,533 --> 00:05:21,785 {\an8}NUMÉRO 2 "DIEGO" 19 00:05:23,036 --> 00:05:24,120 Qui est ce type ? 20 00:05:43,390 --> 00:05:46,268 {\an8}NUMÉRO 3 "ALLISON" 21 00:06:12,168 --> 00:06:15,005 {\an8}NUMÉRO 4 "KLAUS" 22 00:06:15,380 --> 00:06:16,214 Hé, toi ! 23 00:06:16,423 --> 00:06:19,134 Sois fort ! Je crois en toi. 24 00:06:19,217 --> 00:06:20,552 Toi, c'est pas gagné. 25 00:06:22,137 --> 00:06:23,138 Salut, Klaus. 26 00:06:30,145 --> 00:06:31,479 À bientôt, Klaus. 27 00:06:31,563 --> 00:06:33,982 LAKESHORE HILLS CENTRE DE DÉSINTOXICATION 28 00:06:35,066 --> 00:06:36,610 Reste sobre ! 29 00:07:05,305 --> 00:07:06,765 Transmission entrante. 30 00:07:29,829 --> 00:07:31,581 Ta famille est en sécurité. 31 00:07:38,213 --> 00:07:40,298 En direct, un flash spécial. 32 00:07:50,266 --> 00:07:52,811 Allison, vous avez entendu les infos ? 33 00:07:52,894 --> 00:07:55,063 Depuis quand n'avez-vous pas vu votre père ? 34 00:07:55,146 --> 00:07:57,065 Des nouvelles de vos frères ? 35 00:07:58,984 --> 00:08:01,569 Vous porterez du Valentino aux funérailles ? 36 00:08:34,394 --> 00:08:35,562 AU REVOIR 37 00:08:39,357 --> 00:08:41,693 FLASH SPÉCIAL 38 00:08:43,486 --> 00:08:48,158 Nous apprenons la mort du milliardaire le plus excentrique et reclus du monde. 39 00:09:09,971 --> 00:09:15,143 {\an8}NUMÉRO 7 "VANYA" 40 00:09:34,579 --> 00:09:37,916 {\an8}FLASH SPÉCIAL : SIR REGINALD HARGREEVES EST MORT 41 00:09:37,999 --> 00:09:38,833 Papa. 42 00:11:49,339 --> 00:11:50,340 Bonjour, Maman. 43 00:11:54,969 --> 00:11:55,803 Maman ? 44 00:11:59,307 --> 00:12:00,141 Vanya ? 45 00:12:00,808 --> 00:12:02,310 Tu es venue. 46 00:12:05,146 --> 00:12:07,232 - Salut, Allison. - Salut, frangine. 47 00:12:18,785 --> 00:12:20,078 Que fait-elle ici ? 48 00:12:20,161 --> 00:12:22,830 Comment oses-tu venir après ce que tu as fait ? 49 00:12:22,914 --> 00:12:25,041 Tu crois que c'est le jour pour ça ? 50 00:12:26,501 --> 00:12:28,461 Habille-toi pour l'occasion. 51 00:12:28,544 --> 00:12:30,088 Au moins, je suis en noir. 52 00:12:32,298 --> 00:12:35,635 - Il a peut-être raison. - Ne fais pas attention à lui. 53 00:12:37,345 --> 00:12:38,846 Je suis contente de te voir. 54 00:13:16,301 --> 00:13:17,760 Ne perds pas ton temps. 55 00:13:18,678 --> 00:13:19,887 Tout est verrouillé. 56 00:13:20,513 --> 00:13:23,516 Aucune effraction. Aucune trace de lutte. 57 00:13:24,017 --> 00:13:25,435 Rien d'anormal. 58 00:13:29,272 --> 00:13:31,566 Tu as grandi, Luther. 59 00:13:33,401 --> 00:13:35,903 Tu as un secret ? Des boissons protéinées ? 60 00:13:36,112 --> 00:13:38,531 - Régime pauvre en sucre ? - Que veux-tu ? 61 00:13:43,161 --> 00:13:44,495 Le rapport d'autopsie. 62 00:13:50,668 --> 00:13:52,170 Comment tu l'as eu ? 63 00:13:52,253 --> 00:13:55,965 Je suis entré par effraction dans le bureau du médecin légiste. 64 00:13:56,049 --> 00:13:57,216 Et surprise : 65 00:13:57,300 --> 00:13:59,761 papa serait mort d'une mort naturelle. 66 00:14:00,887 --> 00:14:02,972 Juste une insuffisance cardiaque. 67 00:14:04,724 --> 00:14:07,185 - Et alors ? - Alors que fais-tu là... 68 00:14:07,935 --> 00:14:09,479 à inspecter les fenêtres ? 69 00:14:09,771 --> 00:14:12,607 - C'est toi qui l'as découvert. - Non, c'est Pogo. 70 00:14:12,690 --> 00:14:14,067 J'ai parlé à Pogo. 71 00:14:14,692 --> 00:14:17,945 - Il n'a pas trouvé le monocle de papa. - Et alors ? 72 00:14:18,237 --> 00:14:21,282 Tu te souviens avoir vu papa sans son monocle ? 73 00:14:22,450 --> 00:14:24,660 Non. Quelqu'un l'a donc pris. 74 00:14:24,744 --> 00:14:27,205 Il n'aurait donc pas été seul quand il est mort. 75 00:14:27,622 --> 00:14:30,708 Il n'y a aucun mystère. Aucun motif de vengeance. 76 00:14:30,792 --> 00:14:32,627 Aucune énigme. Rien de tout ça. 77 00:14:32,710 --> 00:14:37,298 Juste un vieillard triste qui a trébuché dans sa vaste demeure. 78 00:14:38,508 --> 00:14:40,510 Comme il le méritait. 79 00:14:41,260 --> 00:14:42,303 Tu devrais partir. 80 00:14:43,554 --> 00:14:46,015 Comme tu veux, frangin. 81 00:15:10,081 --> 00:15:14,585 {\an8}DES ENFANTS SURDOUÉS FONDENT L'UMBRELLA ACADEMY 82 00:15:21,801 --> 00:15:26,472 {\an8}EXTRA ORDINAIRE : MA VIE EN TANT QUE NUMÉRO SEPT, VANYA HARGREEVES 83 00:15:35,773 --> 00:15:39,735 PAPA, JE ME SUIS DIT : POURQUOI PAS ? V. 84 00:15:43,239 --> 00:15:44,907 Bienvenue, Mlle Vanya. 85 00:15:45,658 --> 00:15:46,492 Pogo. 86 00:15:56,627 --> 00:15:57,753 Ravi de vous voir. 87 00:16:00,256 --> 00:16:02,717 Ah, c'est votre autobiographie. 88 00:16:03,092 --> 00:16:04,218 Savez-vous... 89 00:16:06,971 --> 00:16:08,181 s'il l'a lu ? 90 00:16:10,975 --> 00:16:12,393 Pas que je sache. 91 00:16:18,858 --> 00:16:21,194 Depuis quand Cinq a disparu ? 92 00:16:22,653 --> 00:16:26,365 Depuis 16 ans, 4 mois et 14 jours. 93 00:16:28,534 --> 00:16:31,078 Votre père tenait à ce que je le surveille. 94 00:16:32,288 --> 00:16:33,915 Je vais dire un truc idiot. 95 00:16:34,665 --> 00:16:36,959 J'éteignais jamais les lumières pour lui. 96 00:16:38,169 --> 00:16:40,254 J'avais peur qu'il revienne, 97 00:16:40,922 --> 00:16:42,924 qu'il soit tard, qu'il fasse nuit, 98 00:16:43,007 --> 00:16:45,635 qu'il ne nous trouve pas et qu'il s'en aille. 99 00:16:46,177 --> 00:16:47,386 Tous les soirs... 100 00:16:47,929 --> 00:16:51,140 j'apportais un en-cas et vérifiais si tout était allumé. 101 00:16:51,224 --> 00:16:53,017 Je me souviens des en-cas. 102 00:16:53,434 --> 00:16:57,688 J'ai trébuché dans des sandwiches au beurre de cacahuète et au chamallow. 103 00:17:04,028 --> 00:17:08,324 Votre père n'a cessé de croire que Numéro Cinq était quelque part. 104 00:17:08,741 --> 00:17:10,368 Il n'a jamais perdu espoir. 105 00:17:11,077 --> 00:17:12,620 Voyez où ça l'a mené. 106 00:17:29,220 --> 00:17:33,015 Les enfants vont se coucher. Ils veulent vous dire bonne nuit. 107 00:17:51,492 --> 00:17:54,370 C'est l'heure de se coucher, les enfants. 108 00:17:55,496 --> 00:17:56,622 Allez-y. 109 00:17:58,249 --> 00:18:00,668 Va au lit, Allison. Ton père est occupé. 110 00:18:00,751 --> 00:18:02,336 Il est toujours occupé. 111 00:18:07,091 --> 00:18:08,884 Où est le liquide ? 112 00:18:14,515 --> 00:18:16,100 Où est le liquide ? 113 00:18:19,770 --> 00:18:22,064 Klaus ? Que fais-tu ici ? 114 00:18:22,815 --> 00:18:26,152 Allison ! Ouah, c'est toi ? 115 00:18:27,862 --> 00:18:29,363 Viens ici. 116 00:18:29,530 --> 00:18:30,990 Ça fait longtemps. 117 00:18:31,365 --> 00:18:35,536 Trop longtemps. J'espérais te voir car... 118 00:18:36,287 --> 00:18:39,832 je voulais un autographe pour ma collection ! 119 00:18:41,375 --> 00:18:44,295 - Tu es sorti du centre ? - Non ! 120 00:18:44,420 --> 00:18:46,422 C'est terminé tout ça. 121 00:18:47,131 --> 00:18:49,133 Je suis venu ici pour être sûr 122 00:18:49,216 --> 00:18:51,093 que ce vieillard était... 123 00:18:51,552 --> 00:18:52,678 bien mort. 124 00:18:54,263 --> 00:18:56,140 Aucun doute ! Il est mort ! 125 00:18:57,767 --> 00:19:00,227 Tu sais pourquoi ? Car s'il était en vie, 126 00:19:00,353 --> 00:19:04,732 aucun de nous ne pourrait mettre un pied dans cette pièce. 127 00:19:05,816 --> 00:19:07,735 Il a passé sa vie ici, 128 00:19:07,818 --> 00:19:10,863 à élaborer ses plans tordus. Pas vrai ? 129 00:19:10,946 --> 00:19:14,367 Tu te rappelles son air renfrogné quand il nous regardait ? 130 00:19:14,825 --> 00:19:17,203 Dieu merci, il n'est pas notre vrai père 131 00:19:17,286 --> 00:19:19,955 sinon on aurait hérité de son regard glacial. 132 00:19:22,333 --> 00:19:23,292 Numéro Trois... 133 00:19:23,459 --> 00:19:24,794 Lève-toi. 134 00:19:26,295 --> 00:19:28,047 Ouah, Luther ! 135 00:19:28,297 --> 00:19:29,507 Tu as vraiment... 136 00:19:30,132 --> 00:19:32,259 Tu es devenu costaud, hein ? 137 00:19:32,343 --> 00:19:33,177 Klaus. 138 00:19:33,302 --> 00:19:35,680 Épargne-moi ton laïus. J'allais partir. 139 00:19:36,430 --> 00:19:37,556 Tous les deux... 140 00:19:38,724 --> 00:19:40,434 je vous laisse entre vous. 141 00:19:41,102 --> 00:19:41,936 Donne. 142 00:19:42,019 --> 00:19:43,020 Excuse-moi ? 143 00:19:43,729 --> 00:19:45,064 Donne. Maintenant. 144 00:19:48,776 --> 00:19:49,610 D'accord. 145 00:19:51,278 --> 00:19:55,533 C'était juste une avance sur notre héritage. 146 00:19:55,991 --> 00:19:57,201 Il n'y a que ça. 147 00:19:58,953 --> 00:20:01,580 Inutile d'en faire tout un plat. 148 00:20:17,930 --> 00:20:21,350 Klaus n'a pas changé, au cas où tu te demanderais. 149 00:20:21,434 --> 00:20:24,854 Après tant d'années, je le trouve bizarrement apaisé. 150 00:20:25,855 --> 00:20:27,022 Tu as vu Diego ? 151 00:20:27,565 --> 00:20:29,483 - Et sa tenue ridicule ? - Oui, je sais. 152 00:20:29,567 --> 00:20:31,610 Il porte ce truc dans la salle de bain ? 153 00:20:31,694 --> 00:20:33,154 - Sous la douche ? - Oui. 154 00:20:33,446 --> 00:20:34,822 Oui, carrément ! 155 00:20:41,370 --> 00:20:42,204 Je... 156 00:20:42,705 --> 00:20:44,290 Je savais pas si tu viendrais. 157 00:20:46,292 --> 00:20:47,418 Moi non plus. 158 00:20:48,669 --> 00:20:49,754 Tu es superbe. 159 00:20:53,257 --> 00:20:54,341 Merci. 160 00:20:55,342 --> 00:20:57,428 Où est Patrick ? Et Claire ? 161 00:20:57,595 --> 00:21:00,598 Patrick a demandé le divorce il y a huit mois. 162 00:21:04,059 --> 00:21:06,687 Tu ne peux pas savoir. Tu étais parti. 163 00:21:07,772 --> 00:21:08,856 Et Claire ? 164 00:21:14,111 --> 00:21:15,446 Il a eu la garde. 165 00:21:17,072 --> 00:21:17,907 Merde. 166 00:21:21,911 --> 00:21:22,953 Eh bien... 167 00:21:23,704 --> 00:21:26,332 tu as toujours ton pouvoir... 168 00:21:28,042 --> 00:21:29,126 de rumeur. 169 00:21:29,210 --> 00:21:30,753 Je ne fais plus ça. 170 00:21:32,129 --> 00:21:34,673 - Pourquoi ? - Toujours la même chose. 171 00:21:35,382 --> 00:21:38,385 Je fais un vœu qui se réalise sans pouvoir l'annuler. 172 00:21:54,819 --> 00:21:56,362 On devrait s'y mettre. 173 00:21:56,445 --> 00:21:58,864 On pourrait organiser les funérailles 174 00:21:58,989 --> 00:22:00,366 dans la cour, au crépuscule. 175 00:22:00,783 --> 00:22:03,327 Dire quelques mots sur son endroit préféré. 176 00:22:03,410 --> 00:22:05,746 - Il avait un endroit préféré ? - Sous le chêne. 177 00:22:06,997 --> 00:22:08,999 On s'asseyait toujours là. Pas vous ? 178 00:22:09,083 --> 00:22:12,628 On prévoit des boissons ? Thé ? Scones ? 179 00:22:12,795 --> 00:22:15,464 - Sandwichs au concombre, ça plaît. - Non. 180 00:22:15,548 --> 00:22:17,675 Éteins ça. Il voulait pas qu'on fume. 181 00:22:17,758 --> 00:22:21,053 - C'est ma jupe ? - Quoi ? Oh, oui. 182 00:22:21,679 --> 00:22:24,598 C'était dans ta chambre. C'est un peu démodé, mais... 183 00:22:24,849 --> 00:22:27,893 - très aéré autour des... parties. - Écoutez. 184 00:22:28,561 --> 00:22:31,355 On doit parler de choses sérieuses, non ? 185 00:22:31,480 --> 00:22:33,315 - Comme ? - La cause de sa mort. 186 00:22:33,399 --> 00:22:34,567 Et c'est parti. 187 00:22:34,859 --> 00:22:37,444 Pourquoi ? Ils ont parlé d'un infarctus. 188 00:22:37,528 --> 00:22:39,613 - Selon le médecin légiste. - Ils sont sûrs ? 189 00:22:39,697 --> 00:22:41,365 - En théorie. - "En théorie" ? 190 00:22:41,448 --> 00:22:43,993 Je pense que quelque chose s'est passé. 191 00:22:44,368 --> 00:22:47,121 La dernière fois que je lui ai parlé, il était bizarre. 192 00:22:49,123 --> 00:22:50,416 Comment ça, bizarre ? 193 00:22:50,541 --> 00:22:51,584 Il était nerveux. 194 00:22:52,084 --> 00:22:54,044 Il m'a dit de me méfier des gens. 195 00:22:54,169 --> 00:22:56,380 Luther, il était paranoïaque et aigri 196 00:22:56,463 --> 00:22:58,549 et commençait à perdre la boule. 197 00:22:58,674 --> 00:23:00,801 Il savait qu'un truc allait arriver. 198 00:23:01,594 --> 00:23:04,930 Je sais que t'aimes pas ça, mais tu dois parler à papa. 199 00:23:06,807 --> 00:23:11,270 Je peux pas l'appeler dans l'au-delà et lui dire : "Papa, tu pourrais... 200 00:23:11,937 --> 00:23:15,149 arrêter ta partie de tennis avec Hitler et répondre ?" 201 00:23:15,232 --> 00:23:18,694 - Depuis quand ? C'est ton truc. - Je suis pas d'humeur ! 202 00:23:18,777 --> 00:23:20,613 - Tu es défoncé ? - Oui ! 203 00:23:20,738 --> 00:23:23,574 Comment vous faites pour écouter ces foutaises ! 204 00:23:23,657 --> 00:23:25,326 Redescends, c'est important. 205 00:23:25,784 --> 00:23:27,703 Le monocle reste une énigme. 206 00:23:27,786 --> 00:23:30,289 - On se fout de ce monocle. - Tout à fait. 207 00:23:31,040 --> 00:23:34,043 Il vaut rien. On lui a pris pour une raison précise. 208 00:23:34,585 --> 00:23:36,545 Un proche qui lui en voulait. 209 00:23:36,629 --> 00:23:39,548 - Où tu veux en venir ? - C'est clair, non ? 210 00:23:39,632 --> 00:23:41,425 L'un de nous aurait tué papa ? 211 00:23:45,763 --> 00:23:48,140 - Tu crois ça ? - Comment oses-tu ? 212 00:23:49,058 --> 00:23:51,977 Bravo, Luther. Bien joué. 213 00:23:52,478 --> 00:23:55,189 - Je n'ai pas dit ça... - Tu es dingue ! 214 00:23:55,606 --> 00:23:57,107 - Dingue. - J'ai pas fini. 215 00:23:57,191 --> 00:23:59,860 Désolé, je vais tuer maman et je reviens. 216 00:23:59,944 --> 00:24:02,196 Je n'ai pas dit ça. J'ai... 217 00:24:04,573 --> 00:24:06,325 Allison. Mince... 218 00:24:08,494 --> 00:24:09,536 C'est réussi. 219 00:24:09,995 --> 00:24:12,706 Dans cinq, quatre, trois, deux... 220 00:24:12,957 --> 00:24:13,999 17 ANS AUPARAVANT 221 00:24:14,083 --> 00:24:16,168 Jimmy Helleman en direct sur Channel 2 222 00:24:16,251 --> 00:24:18,671 devant la banque Capital West. 223 00:24:18,796 --> 00:24:22,049 Des hommes armés l'ont prise d'assaut il y a trois heures 224 00:24:22,132 --> 00:24:24,093 et retiennent plusieurs otages. 225 00:24:24,176 --> 00:24:26,428 Amène-les derrière le comptoir ! 226 00:24:26,679 --> 00:24:30,599 Tu m'as mis dans une situation que je n'ai pas choisie. 227 00:24:31,934 --> 00:24:32,768 Merde ! 228 00:24:34,353 --> 00:24:36,563 Hé ! Va rejoindre les autres ! 229 00:24:36,939 --> 00:24:38,482 J'ai entendu une rumeur. 230 00:24:38,691 --> 00:24:40,109 Quoi ? T'as dit quoi ? 231 00:24:42,194 --> 00:24:46,073 Il paraît que tu as tiré dans le pied de ton ami. 232 00:24:51,453 --> 00:24:52,788 C'est quoi ce bordel ? 233 00:24:57,501 --> 00:24:59,336 On entend des coups de feu. 234 00:24:59,420 --> 00:25:01,839 On ignore si les otages ont été blessés. 235 00:25:01,922 --> 00:25:02,756 Par là ! 236 00:25:03,007 --> 00:25:06,301 Il y a du monde sur le toit. Sûrement les forces de l'ordre. 237 00:25:12,474 --> 00:25:16,186 L'un des braqueurs aurait été éjecté de la banque ! 238 00:25:16,270 --> 00:25:19,565 Les flingues sont pour les gonzesses ! Un mec lance des couteaux ! 239 00:25:22,276 --> 00:25:25,946 J'ai assisté à plusieurs prises d'otages et ça peut dégénérer vite. 240 00:25:26,030 --> 00:25:28,907 - Reculez, les monstres ! - Fais gaffe, mon pote. 241 00:25:28,991 --> 00:25:31,744 - Reculez. - Sinon quoi ? 242 00:25:38,876 --> 00:25:40,753 Elle déchire cette agrafeuse ! 243 00:25:44,715 --> 00:25:46,508 Rien de neuf à signaler 244 00:25:46,592 --> 00:25:49,011 mais restons en direct pour ne rien rater 245 00:25:49,094 --> 00:25:51,472 de cette prise d'otages de la banque. 246 00:25:52,139 --> 00:25:53,849 Je dois vraiment faire ça ? 247 00:25:53,932 --> 00:25:56,769 Allez, Ben. Il y a d'autres types dans le coffre. 248 00:25:58,353 --> 00:26:00,147 On m'a pas recruté pour ça. 249 00:26:00,272 --> 00:26:03,108 On voit maintenant les otages qui sont libérés. 250 00:26:03,358 --> 00:26:06,403 Ils sont paniqués, mais ne semblent pas blessés. 251 00:26:23,587 --> 00:26:24,838 On peut rentrer ? 252 00:26:24,922 --> 00:26:26,298 Des gens sortent. 253 00:26:26,381 --> 00:26:29,676 Ce ne sont pas les braqueurs. Ce sont des jeunes écoliers 254 00:26:29,760 --> 00:26:32,221 en uniformes avec des masques. 255 00:26:32,387 --> 00:26:34,389 Jim Helleman de Channel 2. 256 00:26:34,473 --> 00:26:37,684 Qui êtes-vous et que s'est-il passé à l'intérieur ? 257 00:26:37,810 --> 00:26:39,603 Je peux aller jouer avec eux ? 258 00:26:40,187 --> 00:26:42,439 On en a déjà parlé, Numéro Sept. 259 00:26:45,150 --> 00:26:47,319 J'ai peur que tu n'aies aucun don. 260 00:26:53,992 --> 00:26:55,661 Notre monde change. 261 00:26:56,453 --> 00:26:57,704 Il a déjà changé. 262 00:26:58,163 --> 00:27:02,126 Certains parmi nous sont dotés de pouvoirs 263 00:27:02,251 --> 00:27:04,503 bien au-delà de la normale. 264 00:27:04,586 --> 00:27:08,257 J'ai adopté six enfants avec des pouvoirs. 265 00:27:08,340 --> 00:27:10,717 Je vous présente la promotion 266 00:27:11,677 --> 00:27:13,387 de l'Umbrella Academy. 267 00:27:14,847 --> 00:27:17,015 Channel 9. Où sont leurs parents ? 268 00:27:17,099 --> 00:27:18,851 Ils ont été bien indemnisés. 269 00:27:18,934 --> 00:27:21,103 Vous vous souciez de leur bien-être ? 270 00:27:21,186 --> 00:27:22,187 Bien sûr ! 271 00:27:22,604 --> 00:27:24,690 Comme pour le destin du monde. 272 00:27:28,694 --> 00:27:29,903 Écoute, mon vieux. 273 00:27:30,028 --> 00:27:32,447 Si on me tuait et que l'un de mes fils... 274 00:27:32,531 --> 00:27:35,784 fils adoptif, avait le pouvoir de parler aux morts, 275 00:27:35,868 --> 00:27:36,827 j'essaierais... 276 00:27:37,077 --> 00:27:39,496 je sais pas... 277 00:27:39,580 --> 00:27:40,914 de me manifester ! 278 00:27:41,039 --> 00:27:43,834 Je ferais un bon cours de spiritisme. 279 00:27:43,959 --> 00:27:45,544 Je balancerais le coupable 280 00:27:45,836 --> 00:27:48,672 et reposerais en paix pour l'éternité. 281 00:27:48,755 --> 00:27:49,965 Pour l'éternité ! 282 00:27:50,048 --> 00:27:51,466 C'est sûrement surfait. 283 00:28:04,980 --> 00:28:06,481 Viens maintenant, Reggie. 284 00:28:08,025 --> 00:28:09,067 Quand tu veux. 285 00:28:11,403 --> 00:28:12,529 S'il te plaît ? 286 00:28:13,697 --> 00:28:14,990 Je dois dessoûler ! 287 00:28:17,117 --> 00:28:18,577 Retrouver mes esprits. 288 00:28:22,539 --> 00:28:23,540 Allez ! 289 00:28:23,832 --> 00:28:25,751 Allez, et que ça saute ! 290 00:28:25,834 --> 00:28:28,545 Tu as toujours été une tête de mule ! 291 00:28:28,754 --> 00:28:30,088 Je sais pas toi, 292 00:28:30,589 --> 00:28:31,882 mais moi, j'ai soif. 293 00:28:39,556 --> 00:28:40,849 COUP DE GENOU 294 00:28:40,933 --> 00:28:42,476 DÉSARMER 295 00:28:42,559 --> 00:28:44,061 FOURCHETTE 296 00:29:33,068 --> 00:29:34,653 Trois ? D'accord. 297 00:32:50,515 --> 00:32:51,349 Papa ? 298 00:33:01,401 --> 00:33:02,235 C'est quoi ? 299 00:33:02,736 --> 00:33:04,696 - N'approchons pas ! - Sans blague ! 300 00:33:04,779 --> 00:33:06,865 On dirait une anomalie temporelle. 301 00:33:08,241 --> 00:33:10,535 Ou alors un mini trou noir. 302 00:33:10,619 --> 00:33:13,330 - C'est différent, Paul Bunyan. - Écartez-vous ! 303 00:33:13,663 --> 00:33:14,498 Que fais-tu... 304 00:33:17,959 --> 00:33:19,419 Ça va servir à quoi ? 305 00:33:19,961 --> 00:33:22,172 J'en sais rien. T'as une autre idée ? 306 00:33:24,090 --> 00:33:26,343 Attendez ! Restez derrière moi ! 307 00:33:26,426 --> 00:33:29,846 - Tout le monde derrière ! - Courons ! Venez ! 308 00:33:50,200 --> 00:33:51,576 Quelqu'un voit... 309 00:33:52,494 --> 00:33:55,247 le petit Numéro Cinq, ou seulement moi ? 310 00:33:56,456 --> 00:34:00,085 {\an8}NUMÉRO 5 "NUMÉRO CINQ" 311 00:34:00,210 --> 00:34:01,044 {\an8}Merde ! 312 00:34:04,548 --> 00:34:08,093 - On est quel jour exactement ? - Le 24. 313 00:34:08,176 --> 00:34:09,636 - Quel mois ? - Mars. 314 00:34:10,637 --> 00:34:11,513 Bien. 315 00:34:11,596 --> 00:34:14,099 Tu nous dis ce qui vient de se passer ? 316 00:34:19,354 --> 00:34:20,855 Cela fait 17 ans. 317 00:34:22,065 --> 00:34:23,733 Bien plus longtemps que ça. 318 00:34:25,569 --> 00:34:26,653 Ça m'a pas manqué. 319 00:34:26,736 --> 00:34:28,780 - Où étais-tu ? - Dans le futur. 320 00:34:28,947 --> 00:34:31,283 - C'est la merde, au fait. - Je le savais ! 321 00:34:31,575 --> 00:34:33,660 J'aurais dû écouter le vieux. 322 00:34:34,077 --> 00:34:36,621 Voyager dans l'espace est une chose. 323 00:34:37,163 --> 00:34:39,249 Voyager dans le temps, c'est autre chose. 324 00:34:41,835 --> 00:34:42,669 Jolie robe. 325 00:34:42,752 --> 00:34:45,630 - Oh, merci. - Comment tu es revenu ? 326 00:34:45,839 --> 00:34:47,674 J'ai dû projeter ma conscience 327 00:34:47,757 --> 00:34:50,760 vers une version de moi en état quantique en suspension 328 00:34:50,844 --> 00:34:53,263 qui existe à tout moment dans le temps. 329 00:34:53,805 --> 00:34:54,889 Ça n'a aucun sens. 330 00:34:54,973 --> 00:34:56,349 T'es pas assez malin. 331 00:34:57,058 --> 00:35:00,353 - Tu es resté combien de temps ? - Environ 45 ans. 332 00:35:02,981 --> 00:35:04,691 Tu es en train de dire que... 333 00:35:04,816 --> 00:35:05,692 tu as 58 ans ? 334 00:35:06,067 --> 00:35:08,653 Non ! Ma conscience a 58 ans. 335 00:35:09,571 --> 00:35:11,656 Mais mon corps a 13 ans à nouveau. 336 00:35:11,740 --> 00:35:13,366 Comment est-ce possible ? 337 00:35:13,450 --> 00:35:16,286 Delores disait que les équations étaient fausses. 338 00:35:17,203 --> 00:35:18,455 Elle doit bien rire. 339 00:35:18,538 --> 00:35:19,497 "Delores" ? 340 00:35:21,249 --> 00:35:22,876 J'ai raté les funérailles ? 341 00:35:22,959 --> 00:35:25,754 - Comment tu sais ? - Vous comprenez le sens de "futur" ? 342 00:35:26,421 --> 00:35:27,297 Infarctus ? 343 00:35:27,380 --> 00:35:28,465 - Oui. - Non. 344 00:35:30,759 --> 00:35:32,427 Je vois que rien n'a changé. 345 00:35:33,428 --> 00:35:35,347 C'est tout ce que tu as à dire ? 346 00:35:35,555 --> 00:35:38,099 Que dire d'autre ? C'est le cycle de la vie. 347 00:35:41,227 --> 00:35:42,062 Eh bien... 348 00:35:43,772 --> 00:35:44,981 C'était intéressant. 349 00:35:53,782 --> 00:35:55,033 Merde. 350 00:36:02,248 --> 00:36:04,000 Papa ne m'avait pas oublié. 351 00:36:05,710 --> 00:36:07,337 J'ai lu ton livre, au fait. 352 00:36:08,630 --> 00:36:10,799 Dans une bibliothèque qui avait survécu. 353 00:36:14,302 --> 00:36:17,555 C'était pas mal, tout compte fait. 354 00:36:18,390 --> 00:36:21,810 C'était culotté de dévoiler les secrets de famille. 355 00:36:24,437 --> 00:36:25,730 Ça a sûrement plu. 356 00:36:25,980 --> 00:36:26,981 Ils me détestent. 357 00:36:27,065 --> 00:36:29,109 Il peut arriver bien pire. 358 00:36:29,192 --> 00:36:31,069 Comme ce qui est arrivé à Ben ? 359 00:36:33,154 --> 00:36:34,072 C'était moche ? 360 00:36:39,536 --> 00:36:45,750 QUE LES TÉNÈBRES EN TOI TROUVENT LA PAIX DANS LA LUMIÈRE 361 00:37:08,898 --> 00:37:10,692 Il s'est passé quelque chose ? 362 00:37:12,444 --> 00:37:13,570 Papa est mort. 363 00:37:14,279 --> 00:37:15,238 Tu te souviens ? 364 00:37:16,573 --> 00:37:17,615 Oui, bien sûr. 365 00:37:19,033 --> 00:37:19,951 Maman va bien ? 366 00:37:20,034 --> 00:37:21,870 Oui, elle va bien. 367 00:37:22,620 --> 00:37:25,623 Elle a juste besoin de repos. Pour se ressourcer. 368 00:37:30,044 --> 00:37:31,546 Quand vous voulez. 369 00:37:53,401 --> 00:37:55,487 Dommage qu'il n'y ait pas de vent. 370 00:37:57,906 --> 00:37:59,866 Quelqu'un désire parler ? 371 00:38:05,121 --> 00:38:05,997 Très bien. 372 00:38:09,751 --> 00:38:11,461 À tous les égards, 373 00:38:12,003 --> 00:38:16,508 Reginald Hargreeves a fait de moi qui je suis à présent. 374 00:38:18,968 --> 00:38:22,597 Pour cette raison, je lui serai redevable à jamais. 375 00:38:23,890 --> 00:38:25,725 Il était mon maître... 376 00:38:27,644 --> 00:38:28,728 et mon ami. 377 00:38:30,772 --> 00:38:32,690 Et il me manquera beaucoup. 378 00:38:37,946 --> 00:38:41,825 - Il laisse un héritage complexe. - C'était un monstre. 379 00:38:43,535 --> 00:38:46,454 C'était une mauvaise personne et un père terrible. 380 00:38:47,747 --> 00:38:49,165 Le monde ira mieux sans lui. 381 00:38:49,249 --> 00:38:51,876 - Diego ! - Je m'appelle Numéro Deux. 382 00:38:52,168 --> 00:38:53,419 Vous savez pourquoi ? 383 00:38:54,212 --> 00:38:57,590 Notre père n'a pas pris la peine de nous donner des prénoms. 384 00:38:58,299 --> 00:38:59,467 Maman l'a fait. 385 00:38:59,551 --> 00:39:01,302 Vous avez faim ? 386 00:39:01,427 --> 00:39:02,720 Non, ça va, maman. 387 00:39:03,930 --> 00:39:04,806 D'accord. 388 00:39:05,890 --> 00:39:07,892 Vous voulez lui rendre hommage ? 389 00:39:10,436 --> 00:39:11,271 Allez-y. 390 00:39:12,605 --> 00:39:14,566 Mais n'oubliez pas qui il était. 391 00:39:14,649 --> 00:39:16,150 Tais-toi maintenant. 392 00:39:17,735 --> 00:39:21,281 Toi plus que les autres, devrait être de mon côté, Numéro Un. 393 00:39:21,364 --> 00:39:24,325 - Je te préviens. - Après tout ce qu'il t'a fait... 394 00:39:25,034 --> 00:39:27,704 Il t'a envoyé à des millions de kilomètres. 395 00:39:27,787 --> 00:39:29,247 Diego, ne dis plus rien. 396 00:39:29,330 --> 00:39:32,500 Ça montre à quel point il ne te supportait plus. 397 00:39:36,546 --> 00:39:38,298 Les garçons ! Arrêtez maintenant. 398 00:39:40,842 --> 00:39:41,926 Allez, mon grand ! 399 00:39:45,513 --> 00:39:46,514 Arrêtez ! 400 00:39:46,598 --> 00:39:48,474 Frappe-le ! 401 00:40:00,069 --> 00:40:01,905 Lâche-moi ! 402 00:40:07,744 --> 00:40:09,120 Je perds mon temps. 403 00:40:10,163 --> 00:40:11,414 Viens là, mon grand ! 404 00:40:18,087 --> 00:40:20,340 Et voilà la statue de Ben. 405 00:40:24,677 --> 00:40:25,845 Diego, non ! 406 00:40:44,155 --> 00:40:46,240 Tu ne sais jamais t'arrêter, hein ? 407 00:40:49,327 --> 00:40:51,621 Tu as des idées pour écrire la suite ? 408 00:40:54,332 --> 00:40:55,792 C'était aussi mon père. 409 00:41:08,638 --> 00:41:09,472 Maman. 410 00:41:10,890 --> 00:41:11,724 Rentrons. 411 00:41:12,767 --> 00:41:14,227 Allez, viens. 412 00:41:34,038 --> 00:41:36,791 Je suis sûr que tu te régales. 413 00:41:38,584 --> 00:41:41,129 Une "équipe" dans toute sa splendeur. 414 00:41:42,964 --> 00:41:45,008 Comme au bon vieux temps. 415 00:41:53,266 --> 00:41:56,269 Ce fut les meilleures funérailles au monde. 416 00:41:56,894 --> 00:41:58,187 Nietzsche avait dit : 417 00:41:58,688 --> 00:42:03,151 "L'homme est une corde tendue entre la bête et le Surhomme. 418 00:42:03,234 --> 00:42:04,235 17 ANS AUPARAVANT 419 00:42:04,318 --> 00:42:08,239 Une corde au-dessus d'un abîme. Il est dangereux de passer au-delà, 420 00:42:08,322 --> 00:42:12,452 dangereux de se retourner, dangereux de trembler ou de s'arrêter." 421 00:42:14,120 --> 00:42:16,998 Tant qu'on aspire à l'excellence, 422 00:42:17,123 --> 00:42:20,793 on doit œuvrer, car ça ne tombera pas du ciel... 423 00:42:21,878 --> 00:42:26,174 On doit aussi se souvenir que l'union fait la force. 424 00:42:27,550 --> 00:42:29,385 C'est pas juste ! Cinq triche ! 425 00:42:29,469 --> 00:42:30,553 Il s'est adapté ! 426 00:42:32,513 --> 00:42:34,265 Les liens qui nous unissent 427 00:42:34,891 --> 00:42:37,393 nous rendent plus fort que si on est seuls. 428 00:42:42,106 --> 00:42:45,526 Ils nous rendent insensibles à la douleur et aux épreuves 429 00:42:45,610 --> 00:42:47,278 que le monde nous réserve. 430 00:42:48,571 --> 00:42:50,073 Et croyez-moi : 431 00:42:51,199 --> 00:42:52,617 La vie sera dure. 432 00:42:54,243 --> 00:42:55,620 Elle sera douloureuse. 433 00:43:17,433 --> 00:43:22,688 Tout est possible si on assume ensemble la responsabilité. 434 00:43:23,898 --> 00:43:26,526 C'est ce qui suscite la confiance. 435 00:43:50,675 --> 00:43:51,676 NUMÉRO 1 436 00:43:51,843 --> 00:43:53,427 NUMÉRO 3 437 00:43:55,388 --> 00:43:58,641 Ensemble, on peut affronter le règne du mal. 438 00:43:58,724 --> 00:44:01,060 NUMÉRO 7 439 00:44:14,740 --> 00:44:16,325 Ne perdez pas votre temps. 440 00:44:16,951 --> 00:44:18,995 Diego a raison, j'ai eu tort de venir. 441 00:44:19,078 --> 00:44:22,123 Vous êtes chez vous et ça ne changera pas. 442 00:44:23,791 --> 00:44:25,084 J'appelle un taxi ? 443 00:44:25,168 --> 00:44:26,836 C'est déjà fait. Merci. 444 00:44:28,212 --> 00:44:29,046 C'est moi. 445 00:44:30,464 --> 00:44:34,802 J'espère que vous savez que votre père vous aimait beaucoup. 446 00:44:36,387 --> 00:44:37,597 À sa façon. 447 00:44:39,807 --> 00:44:42,977 C'est bien le problème. Prenez soin de vous. 448 00:44:43,311 --> 00:44:44,729 Vous aussi, Mlle Vanya. 449 00:45:14,508 --> 00:45:15,635 Où est Vanya ? 450 00:45:17,053 --> 00:45:18,221 Elle est partie. 451 00:45:19,472 --> 00:45:20,806 - C'est dommage. - Oui. 452 00:45:21,974 --> 00:45:25,186 Tout un immeuble, 42 chambres, 19 salles de bains 453 00:45:25,269 --> 00:45:27,480 mais pas une goutte de café. 454 00:45:27,563 --> 00:45:28,606 Il détestait ça. 455 00:45:28,689 --> 00:45:31,984 Il détestait aussi les enfants et il en avait plein ! 456 00:45:34,862 --> 00:45:35,905 Je prends la voiture. 457 00:45:36,822 --> 00:45:38,241 Où vas-tu ? 458 00:45:40,076 --> 00:45:41,869 Boire un café correct ! 459 00:45:41,953 --> 00:45:43,537 Mais tu sais conduire ? 460 00:45:44,038 --> 00:45:45,373 Je sais tout faire. 461 00:45:46,958 --> 00:45:49,627 On devrait essayer de l'arrêter. 462 00:45:49,710 --> 00:45:53,297 Mais j'aimerais aussi voir ce qui va se passer. 463 00:45:59,303 --> 00:46:03,349 J'imagine qu'on se reverra d'ici dix ans, quand Pogo mourra. 464 00:46:03,516 --> 00:46:06,435 - Sauf si tu meurs avant. - Moi aussi je t'aime. 465 00:46:06,519 --> 00:46:08,521 Bonne chance pour ton prochain film. 466 00:46:08,604 --> 00:46:11,274 Espérons qu'il finisse mieux que ton mariage. 467 00:46:16,404 --> 00:46:19,115 - On part ? - Non. Moi, je pars. 468 00:46:19,198 --> 00:46:21,158 Génial ! Je prends mes affaires. 469 00:46:33,671 --> 00:46:36,590 Tu sais, chaque fois que je ferme les yeux 470 00:46:36,799 --> 00:46:39,885 je vois un hippo diurétique prêt à me chier sur le visage. 471 00:46:40,594 --> 00:46:41,637 C'est terrifiant. 472 00:46:42,221 --> 00:46:43,055 Génial. 473 00:46:45,891 --> 00:46:46,726 Non. 474 00:46:47,977 --> 00:46:48,853 Allonge-toi. 475 00:48:51,892 --> 00:48:55,229 Désolée, l'évier était bouché. Je vous sers quoi ? 476 00:48:55,771 --> 00:48:58,190 - Un éclair au chocolat. - D'accord. 477 00:48:59,567 --> 00:49:02,528 Je sers un verre de lait au gamin ? 478 00:49:04,363 --> 00:49:06,824 Le gamin veut du café. Noir. 479 00:49:08,659 --> 00:49:09,910 Il est mignon. 480 00:49:26,802 --> 00:49:29,638 J'avais oublié que c'était un trou à rats ici. 481 00:49:29,889 --> 00:49:31,307 Je venais ici, gamin. 482 00:49:31,390 --> 00:49:35,686 On filait en douce avec mes frères et sœurs et on se bâfrait de beignets. 483 00:49:37,062 --> 00:49:38,522 La belle époque, hein ? 484 00:49:40,357 --> 00:49:41,484 J'imagine. 485 00:49:49,492 --> 00:49:50,326 Je lui offre. 486 00:49:51,702 --> 00:49:52,536 Merci. 487 00:49:55,164 --> 00:49:56,790 REMORQUAGE 24 h/24 488 00:49:57,249 --> 00:49:59,335 Vous devez bien connaître la ville. 489 00:50:00,127 --> 00:50:02,505 J'imagine. J'y roule depuis 20 ans. 490 00:50:02,588 --> 00:50:04,715 Bien. J'ai besoin d'une adresse. 491 00:50:28,364 --> 00:50:29,573 Vous avez fait vite. 492 00:50:29,990 --> 00:50:32,368 Je ne les attendais pas si tôt. 493 00:50:32,451 --> 00:50:35,788 Bien, restons professionnels, d'accord ? 494 00:50:36,455 --> 00:50:39,208 Lève-toi et suis-nous. Ils veulent te parler. 495 00:50:39,542 --> 00:50:40,918 Je n'ai rien à dire. 496 00:50:42,253 --> 00:50:43,837 On va régler ça calmement. 497 00:50:44,672 --> 00:50:48,801 Tu crois que je veux tirer sur un gamin ? Avoir ça sur ma conscience ? 498 00:50:50,427 --> 00:50:52,221 Je ne m'en fais pas pour ça. 499 00:50:53,222 --> 00:50:54,348 Tu ne rentres pas chez toi. 500 00:51:04,525 --> 00:51:05,693 Bande d'enfoirés ! 501 00:53:08,357 --> 00:53:12,069 Tu te souviens avoir déjà vu papa sans son monocle ? 502 00:53:21,161 --> 00:53:22,204 Diego ! 503 00:53:22,830 --> 00:53:27,084 Je veux pas te déranger dans tes pensées sombres, 504 00:53:27,167 --> 00:53:29,169 mais on meurt de faim ! 505 00:53:39,179 --> 00:53:40,806 J'ai envie... 506 00:53:41,348 --> 00:53:42,391 d'œufs. 507 00:53:42,474 --> 00:53:43,392 Non ! 508 00:53:44,685 --> 00:53:46,562 C'est trop tard pour les œufs. 509 00:53:47,146 --> 00:53:47,980 Des gaufres ? 510 00:53:49,398 --> 00:53:50,774 Tu aimes les gaufres ? 511 00:53:52,484 --> 00:53:53,318 Bien sûr. 512 00:53:54,987 --> 00:53:56,905 Qui n'aime pas les gaufres ? 513 00:54:05,330 --> 00:54:09,835 Coups de feu signalés sur Milton Avenue au Griddy's Doughnuts. 514 00:54:13,756 --> 00:54:15,674 Diego ! Merci de te joindre à nous. 515 00:54:15,758 --> 00:54:19,052 On a tranché pour... des gaufres. 516 00:54:19,136 --> 00:54:22,765 Je te dépose à l'arrêt de bus. Je dois me remettre au boulot. 517 00:54:25,017 --> 00:54:26,810 C'est comme briser des os. 518 00:54:26,977 --> 00:54:28,479 Exploser des crânes. 519 00:54:28,562 --> 00:54:30,230 Sauver des vies. 520 00:54:31,148 --> 00:54:33,692 Ça va encore être des gaufres surgelées. 521 00:54:34,318 --> 00:54:36,320 {\an8}NUMÉRO 6 "BEN" 522 00:54:36,445 --> 00:54:38,781 {\an8}(DÉCÉDÉ) 523 00:54:42,701 --> 00:54:44,828 Je pourrais faire des œufs au bacon. 524 00:54:44,953 --> 00:54:47,831 J'essaie de réduire ma consommation de porc. 525 00:55:20,072 --> 00:55:23,033 - Bon sang ! - Tu devrais verrouiller tes fenêtres. 526 00:55:23,450 --> 00:55:25,035 Je vis au second étage. 527 00:55:25,118 --> 00:55:26,328 Ça n'arrête pas les violeurs. 528 00:55:27,412 --> 00:55:28,580 Tu es si bizarre. 529 00:55:38,882 --> 00:55:39,800 C'est du sang ? 530 00:55:42,177 --> 00:55:43,011 C'est rien. 531 00:55:45,514 --> 00:55:46,473 Que fais-tu là ? 532 00:55:48,767 --> 00:55:50,978 Je n'ai confiance qu'en toi. 533 00:55:51,562 --> 00:55:53,564 - Pourquoi moi ? - Tu es ordinaire. 534 00:55:56,108 --> 00:55:57,317 Et tu vas m'écouter. 535 00:56:20,090 --> 00:56:22,426 Quand j'ai plongé dans le futur, 536 00:56:23,427 --> 00:56:25,554 - tu sais ce que j'ai trouvé ? - Non. 537 00:56:26,138 --> 00:56:27,055 Rien. 538 00:56:29,641 --> 00:56:30,851 Absolument rien. 539 00:56:33,103 --> 00:56:36,273 À ma connaissance, j'étais le seul survivant. 540 00:56:37,316 --> 00:56:40,569 Je n'ai jamais su qui avait exterminé la race humaine, 541 00:56:41,278 --> 00:56:42,988 mais j'ai trouvé autre chose. 542 00:56:45,407 --> 00:56:46,867 Le jour où ça arrivera. 543 00:56:58,754 --> 00:57:00,839 Le monde disparaîtra dans huit jours. 544 00:57:00,923 --> 00:57:02,841 Et j'ignore comment l'éviter. 545 00:57:11,683 --> 00:57:13,101 Je vais faire du café. 546 00:57:16,688 --> 00:57:19,775 Sous-titres : Marie Ramblier