1 00:00:18,059 --> 00:00:20,395 ...در شرایط سخت آب و هوایی 2 00:00:20,895 --> 00:00:24,649 یک کوهنورد باید قدرت تشخیص ...اینو داشته باشه 3 00:00:24,733 --> 00:00:27,402 که چه زمانی تخلیه، آخرین راه چاره ست 4 00:00:27,527 --> 00:00:29,904 ...پایین اومدن کنترل شده به سبک آلپاین 5 00:00:29,988 --> 00:00:32,490 ...با بستن بندکمر 6 00:00:33,033 --> 00:00:36,995 و محکم کردن طناب کوهنوردی ...به دشمن آغاز میشه 7 00:00:37,328 --> 00:00:38,455 دشمن یعنی کوه 8 00:00:39,122 --> 00:00:43,043 راپل دالفرسیتز ...یک روش مناسب برای پایین اومدنه 9 00:00:43,126 --> 00:00:45,712 در زمانی که طناب، تنها ابزار موجوده 10 00:00:46,087 --> 00:00:49,340 اما باید بعنوان آخرین راه درنظر گرفته بشه 11 00:00:49,716 --> 00:00:51,801 ...با حلقه کردن طناب آغاز کنید 12 00:00:51,885 --> 00:00:52,885 بشینید 13 00:00:53,553 --> 00:00:56,222 ...باید از صفحه لنگر استفاده کنید 14 00:00:56,723 --> 00:00:59,309 ...اگر می خواهید که طناب رو دوباره 15 00:00:59,392 --> 00:01:01,269 از چهره کوهستان بردارید 16 00:01:01,811 --> 00:01:03,980 انتهای طناب رو محکم گره بزنید 17 00:01:04,064 --> 00:01:09,235 سپس، طناب دوبل را از بین پاها ...به جلو و عقب ببرید 18 00:01:09,319 --> 00:01:11,071 و همچنین به دور باسن 19 00:01:11,654 --> 00:01:14,240 ...بسیار مهم است که 20 00:01:14,324 --> 00:01:17,744 ...طناب از زیر باسن عبور کند 21 00:01:17,827 --> 00:01:20,997 و نه از شکاف بین باسن 22 00:01:21,956 --> 00:01:24,375 ...سپس با مورب نگه داشتن طناب 23 00:01:24,459 --> 00:01:25,493 شماره پنج؟ 24 00:01:25,493 --> 00:01:26,620 من یه سؤال دارم 25 00:01:26,920 --> 00:01:29,881 ،دانش هدف قابل ستایشی ست اما قوانین رو که می دونی 26 00:01:29,964 --> 00:01:31,591 موقع غذا خوردن، حرف زدن ممنوعه 27 00:01:31,674 --> 00:01:33,468 داری حرفای "هر کارلسون" رو قطع می کنی 28 00:01:35,720 --> 00:01:38,473 من می خوام در زمان سفر کنم - نه - 29 00:01:39,140 --> 00:01:42,727 ولی آماده ام. همونطور که گفتی روی پرش های فاصله ای تمرین کردم 30 00:01:44,813 --> 00:01:45,813 دیدی؟ 31 00:01:46,940 --> 00:01:52,070 یک پرش فاصله ای در مقایسه با ناشناخته های سفر در زمان، خیلی ناچیزه 32 00:01:52,821 --> 00:01:55,240 یکیشون مثل لیز خوردن روی یخ می مونه 33 00:01:55,949 --> 00:02:00,328 و دیگری مثل چشم بسته پایین رفتن ...در اعماق آب های یخ زده 34 00:02:00,745 --> 00:02:03,248 و دوباره ظاهر شدن به حالت اولیه می مونه 35 00:02:05,333 --> 00:02:06,417 خب، نمی فهمم 36 00:02:06,709 --> 00:02:08,628 این یعنی آماده نیستی 37 00:02:13,842 --> 00:02:15,969 من نمی ترسم - مشکل ترس نیست - 38 00:02:16,219 --> 00:02:18,721 آثاری که روی بدنت یا حتی ...ذهنت خواهد داشت 39 00:02:18,805 --> 00:02:19,973 اصلاً قابل پیش بینی نیست 40 00:02:20,056 --> 00:02:22,308 حالا، تو رو از حرف زدن در این باره منع می کنم 41 00:02:26,396 --> 00:02:27,396 !شماره پنج 42 00:02:28,148 --> 00:02:29,399 !عذرخواهی نکردی 43 00:02:30,775 --> 00:02:32,335 !برگرد اینجا 44 00:02:44,956 --> 00:02:46,624 لابد کونم آماده نیست 45 00:03:28,625 --> 00:03:29,659 !وانیا 46 00:03:30,919 --> 00:03:31,919 !بن 47 00:03:32,629 --> 00:03:33,704 !بابا 48 00:03:36,257 --> 00:03:37,291 کسی نیست؟ 49 00:03:46,142 --> 00:03:47,142 !زود باش 50 00:03:48,561 --> 00:03:49,561 لعنتی 51 00:03:50,230 --> 00:04:00,230 عـــمــــاد و امــیرعــلـی تــقـــدیــم مــی‌کـــنـنـد 52 00:04:00,254 --> 00:04:08,254 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 53 00:04:24,180 --> 00:04:25,640 ...من با آت و آشغال 54 00:04:26,516 --> 00:04:28,142 کنسرو، سوسک 55 00:04:28,726 --> 00:04:30,895 و هرچی که پیدا می کردم، زنده موندم 56 00:04:32,355 --> 00:04:35,483 این شایعه رو شنیدی که نون اسفنجی ها تاریخ انقضا ندارن؟ 57 00:04:36,651 --> 00:04:37,986 خب، کسشعر محضه 58 00:04:38,444 --> 00:04:41,322 حتی نمی تونم تصور کنم - ...هرکاری لازمه باید بکنی تا زنده بمونی - 59 00:04:41,739 --> 00:04:42,739 وگرنه می میری 60 00:04:43,283 --> 00:04:44,283 بنابراین ما خودمونو تطبیق دادیم 61 00:04:44,701 --> 00:04:47,328 در مقابل هر چیزی که دنیا به سمتمون پرتاب کرد، یه راه مقابله پیدا کردیم 62 00:04:47,412 --> 00:04:48,412 ما؟ 63 00:04:49,122 --> 00:04:50,540 چیز قوی تری نداری؟ 64 00:04:58,673 --> 00:04:59,841 فکر می کنی من دیوونم 65 00:04:59,924 --> 00:05:01,759 ...نه. فقط 66 00:05:02,802 --> 00:05:04,053 هضم همه اینا خیلی سنگینه 67 00:05:04,137 --> 00:05:06,139 دقیقاً چیو نمی فهمی؟ 68 00:05:06,222 --> 00:05:09,017 چرا فقط با سفر در زمان برنگشتی؟ 69 00:05:09,100 --> 00:05:10,977 ایول، کاش به فکر خودمم رسیده بود 70 00:05:11,602 --> 00:05:13,313 سفر در زمان ریسک زیادی داره 71 00:05:13,646 --> 00:05:15,440 من رفتم توی یخ و هیچوقت به حالت اولیه برنگشتم 72 00:05:16,733 --> 00:05:19,694 به نظرت همه چیزو امتحان نکردم که پیش خونوادم برگردم؟ 73 00:05:22,530 --> 00:05:25,491 ...اگر اونجا توی آخرالزمان پیر شدی 74 00:05:25,658 --> 00:05:27,577 پس چرا هنوز شبیه یه بچه ای؟ 75 00:05:28,411 --> 00:05:31,372 بهت که گفتم 76 00:05:32,999 --> 00:05:35,418 احتمالاً معادلات رو اشتباه درنظر گرفتم 77 00:05:35,501 --> 00:05:38,212 ...یعنی، بابا همیشه می گفت 78 00:05:38,296 --> 00:05:40,173 سفر در زمان می تونه مغزتو به هم بریزه 79 00:05:40,548 --> 00:05:42,592 خب، شاید این اتفاقیه که افتاده؟ 80 00:05:42,675 --> 00:05:45,094 ...غلط کردم. تو خیلی جوونی 81 00:05:46,346 --> 00:05:48,973 خام تر از اونی هستی که درک کنی - نه. پنج... پنج، صبر کن - 82 00:05:51,392 --> 00:05:54,854 ،من خیلی وقته ندیدمت و نمی خوام دوباره از دستت بدم 83 00:05:55,813 --> 00:05:56,813 همین 84 00:05:58,149 --> 00:06:00,151 ،و می دونی چیه ...دیگه دیروقته 85 00:06:00,234 --> 00:06:03,654 ،منم صبح کلاس دارم و باید بخوابم و مطمئنم تو هم باید بخوابی 86 00:06:04,655 --> 00:06:05,655 بیا اینجا بخواب 87 00:06:09,994 --> 00:06:12,580 فردا صبح بازم حرف می زنیم باشه؟ قول میدم 88 00:06:16,793 --> 00:06:17,793 شب بخیر 89 00:06:19,045 --> 00:06:20,045 شب بخیر 90 00:07:36,998 --> 00:07:38,958 رزرو به اسم هیزل و چاچا 91 00:07:55,600 --> 00:07:58,060 بفرمایید. اتاق 225 92 00:07:58,853 --> 00:07:59,893 اون یکی اتاق چی؟ 93 00:08:00,605 --> 00:08:02,940 فقط یه اتاق رزرو شده بود 94 00:08:04,025 --> 00:08:06,360 لعنتی. خسته شدم انقدر اینا توی مخارج صرفه جویی کردن 95 00:08:06,486 --> 00:08:07,820 فقط بگو که دوخوابه ست 96 00:08:08,237 --> 00:08:09,237 بله، خانوم 97 00:08:10,198 --> 00:08:11,198 عجب شرکتی 98 00:08:11,616 --> 00:08:13,635 به نظرتون چند وقت اینجا مهمون ما هستین؟ 99 00:08:13,659 --> 00:08:16,287 .فقط یه شب باید یه بسته هم اینجا منتظر ما باشه 100 00:08:32,178 --> 00:08:35,389 خب. شب خوش 101 00:09:06,128 --> 00:09:07,255 زود باش. بگو 102 00:09:08,214 --> 00:09:09,048 چی؟ 103 00:09:09,131 --> 00:09:11,717 قایده نداره که توی دلت نگه داری ...و خودتو اذیت کنی 104 00:09:11,801 --> 00:09:13,801 من آماده ام که به غر زدن هات گوش کنم 105 00:09:15,388 --> 00:09:17,056 اینجا بوی شاش گربه میده 106 00:09:17,807 --> 00:09:20,518 ،اول حقوق روزانه مون رو قطع می کنن ...بعد هزینه دندون‌پزشکیمون رو 107 00:09:21,102 --> 00:09:24,272 .الانم که باید اتاق مشترک داشته باشیم کی قراره تموم بشه؟ 108 00:09:25,398 --> 00:09:28,568 هرموقع بازنشست شیم... یا بمیریم 109 00:09:28,985 --> 00:09:32,446 هر کدوم که اول پیش بیاد. ولی حداقل توی یه کابین که گیر نیفتادیم 110 00:09:32,989 --> 00:09:34,657 مچ دستم درد گرفت 111 00:09:34,740 --> 00:09:37,577 نمیشد به جای این یه کوله پشتی بهمون می دادن؟ 112 00:09:38,327 --> 00:09:39,495 چی کار می کنی؟ 113 00:09:39,579 --> 00:09:42,915 به هر حال فکر نکنم قرار باشه در حین مأموریت، ازش استفاده کنیم 114 00:09:43,040 --> 00:09:46,210 .این کار بر خلاف پروتکله باید همیشه همراهمون باشه 115 00:09:46,460 --> 00:09:48,546 ...یه قانونی که توسط یه بروکرات نوشته شده 116 00:09:48,629 --> 00:09:51,215 که هیچوقت یه کیف این شکلی رو دستش نگرفته 117 00:09:52,133 --> 00:09:54,552 پروتکل هاشون بره توی کونشون 118 00:09:54,635 --> 00:09:56,762 خودشون بیان کوفتی رو با خودشون این ور و اون ور کنن 119 00:10:11,110 --> 00:10:13,404 تا حالا هیچوقت دنبال یکی از نیروهای خودمون نبودیم 120 00:10:15,781 --> 00:10:17,421 نگفتن چه بلایی سر تیم اول اومده؟ 121 00:10:17,575 --> 00:10:21,162 کشته شدن - نیروهای احمق بی عرضه - 122 00:10:21,245 --> 00:10:22,496 هر چقدر پول بدی، همونقدر گیرت میاد 123 00:10:24,081 --> 00:10:26,042 خب، حالا، داداشمون کجاست؟ 124 00:10:31,297 --> 00:10:33,966 با مرکز تماس بگیر دو واحد دیگه نیرو لازم داریم 125 00:10:35,885 --> 00:10:37,970 الان دارن به سمت جنوب میان 126 00:10:43,100 --> 00:10:46,896 این جور موقعیت ها صد سال یه بار اتفاق میفته 127 00:10:46,979 --> 00:10:49,148 منم باهات هم نظرم 128 00:10:49,231 --> 00:10:51,984 از یه تفنگ برای همه قربانی ها استفاده شده. همه کف زمینن 129 00:10:52,568 --> 00:10:54,528 همه تفنگ ها 223. هستن 130 00:10:55,279 --> 00:10:56,322 میدونی به چی فکر می کنم؟ 131 00:10:57,823 --> 00:11:00,368 فکر کنم این احمقا خودشون همدیگه رو کشتن 132 00:11:01,118 --> 00:11:02,370 و چاقو زدن 133 00:11:02,870 --> 00:11:03,871 یکیشون توی گلو 134 00:11:05,373 --> 00:11:06,457 یکی توی چشم 135 00:11:06,540 --> 00:11:08,709 و گردن یکیشون هم شکسته 136 00:11:09,335 --> 00:11:10,586 مرگ های سریع و حتمی 137 00:11:10,670 --> 00:11:14,423 .اینا حتماً حرفه ای بودن احمق بودن، ولی حرفه ای 138 00:11:14,507 --> 00:11:16,884 شاهدی نداریم؟ 139 00:11:17,176 --> 00:11:18,511 چرا 140 00:11:19,053 --> 00:11:20,053 یکی 141 00:11:20,262 --> 00:11:21,514 توی شیفت اون، این اتفاق افتاده 142 00:11:21,639 --> 00:11:23,182 خب، چه شانسی داشته 143 00:11:25,101 --> 00:11:26,143 خانم 144 00:11:26,602 --> 00:11:28,145 من کارآگاه پچ هستم 145 00:11:28,729 --> 00:11:31,065 سلام، اگنس. اگنس روفا 146 00:11:31,565 --> 00:11:33,275 نمیدونم، باید فامیلیمو هم می گفتم؟ 147 00:11:33,359 --> 00:11:34,735 هر چی بگین، استقابل می کنم 148 00:11:37,154 --> 00:11:40,783 دیدین اینجا چه اتفاقی افتاد؟ - نه دقیقاً - 149 00:11:42,034 --> 00:11:43,119 بیاین از اول شروع کنیم 150 00:11:43,202 --> 00:11:46,497 خب... یه شب آروم و بی صدا بود 151 00:11:47,289 --> 00:11:51,836 ...دو تا مشتری آخرم یه پیرمرد و بچه اش بودن 152 00:11:52,211 --> 00:11:55,131 ...مرده یه دونات سفارش داد نه، درست نیست 153 00:11:56,298 --> 00:12:00,386 مرده یه شیرینی خامه دار خورد و بچه هم...یه قهوه سفارش داد 154 00:12:01,262 --> 00:12:03,264 ...من رفتم توی دفتر پشتی 155 00:12:03,597 --> 00:12:05,433 که بقیه پولشون رو بیارم 156 00:12:06,434 --> 00:12:08,634 ...ولی بعد شنیدم که ماشینشون راه افتاد 157 00:12:09,478 --> 00:12:10,813 و اونا رفتن 158 00:12:12,648 --> 00:12:13,648 صدای شلیک شنیدم 159 00:12:20,823 --> 00:12:23,242 ...و موقعی که برگشتم اینجا 160 00:12:27,997 --> 00:12:29,206 ...همه 161 00:12:31,208 --> 00:12:32,585 ...میدونی دیگه 162 00:12:36,005 --> 00:12:38,007 کس دیگه ای توی مغازه نبود؟ 163 00:12:38,924 --> 00:12:40,342 نه، فکر نکنم 164 00:12:41,469 --> 00:12:44,680 ،ببخشید، نمی خوام بی ادبی کنم ...چون شما خیلی مهربونین، ولی 165 00:12:45,014 --> 00:12:47,933 بازم باید اینا رو تعریف کنم؟ 166 00:12:48,392 --> 00:12:49,392 بازم؟ 167 00:12:49,560 --> 00:12:52,354 خب، یه بار دیگه هم برای اون یکی کارآگاه تعریف کردم 168 00:12:53,522 --> 00:12:55,107 کدوم یکی کارآگاه؟ 169 00:12:59,111 --> 00:13:00,863 ...لعنتی. وایسا. بذار 170 00:13:06,702 --> 00:13:08,702 تو حق نداری با شاهدهای من حرف بزنی، فهمیدی؟ 171 00:13:08,746 --> 00:13:10,432 بذار کمکت کنم سریعتر پیش بری، یودورا 172 00:13:10,456 --> 00:13:11,499 !منو با این اسم صدا نکن 173 00:13:11,582 --> 00:13:14,262 .درسته، کارآگاه پچ باید همه چیز رو حرفه ای نگه داریم 174 00:13:14,335 --> 00:13:17,755 هیچوقت با هم سر چیزی توافق نداشتیم - سر بعضی چیزا توافق داشتیم - 175 00:13:17,880 --> 00:13:19,215 واقعاً؟ 176 00:13:22,343 --> 00:13:23,969 اینو مصادره می کنم 177 00:13:24,053 --> 00:13:25,930 ،تجهیزات مازاد ارتشه خودشون به رایگان میدن به مردم 178 00:13:26,722 --> 00:13:27,807 و اینو 179 00:13:27,973 --> 00:13:29,975 مهم نیست، خیلی مفت از "ای‌بی" خریدمش 180 00:13:31,936 --> 00:13:32,936 اینو می تونی نگه داری 181 00:13:33,604 --> 00:13:35,731 قبلاً دوستش داشتی - دیگه ندارم - 182 00:13:37,107 --> 00:13:39,735 در ضمن، شاید این به نظر ...شبیه یه سرقت باشه 183 00:13:39,819 --> 00:13:42,446 اما حس ششم من چیز دیگه ای به من میگه 184 00:13:42,530 --> 00:13:45,574 ببین، اون شاهد گفت یه حرفایی درمورد اون راننده وانت زد 185 00:13:45,658 --> 00:13:46,659 شاید اونا یه چیزی دیده باشن 186 00:13:46,742 --> 00:13:48,869 تو پلیس نیستی، دیگو یادته؟ 187 00:13:49,161 --> 00:13:50,955 آره، می دونم 188 00:13:51,038 --> 00:13:52,038 می دونی؟ 189 00:13:52,540 --> 00:13:55,376 چون همش سر و کله ات پیدا میشه و طوری رفتار می کنی که انگار پلیسی 190 00:13:55,501 --> 00:13:57,253 .و نمی تونی این کارو بکنی دیگه نمی تونی 191 00:13:57,962 --> 00:13:58,962 من خیلی کارم خوبه 192 00:13:59,880 --> 00:14:02,591 می دونی که می تونم کمکت کنم - می دونم که می بینمت، سوءهاضمه می گیرم - 193 00:14:02,883 --> 00:14:05,678 ...من نیازی به من کمک تو رو نمی خوام 194 00:14:06,053 --> 00:14:07,053 باشه؟ 195 00:14:08,472 --> 00:14:10,766 خدایا، چقدر منو مورد آزمایش قرار میدی 196 00:14:39,295 --> 00:14:40,295 لعنتی 197 00:14:54,059 --> 00:14:55,059 سلام 198 00:14:55,769 --> 00:14:56,769 سلام 199 00:14:59,106 --> 00:14:59,940 می دونی، خیلی خنده داره 200 00:15:00,024 --> 00:15:02,192 چهار ساله که یه روتین مشخص برای هر روزم دارم 201 00:15:02,276 --> 00:15:05,076 ،حالا که برگشتم اینجا نمیدونم با خودم چی کار کنم 202 00:15:05,404 --> 00:15:07,281 می دونم چه حی داره 203 00:15:07,364 --> 00:15:09,408 خب، حتماً خیلی دلت برای کلیر تنگ شده، آره؟ 204 00:15:09,491 --> 00:15:12,620 هیچوقت فکر نمی کردم انقدر دلم برای یه نفر تنگ بشه 205 00:15:13,412 --> 00:15:16,332 ولی قبل از دیدنش باید یه کارایی انجام بدم 206 00:15:17,333 --> 00:15:18,918 ...میدونی، دلم می خواد یه روزی 207 00:15:19,835 --> 00:15:21,086 تو اونو ببینی 208 00:15:22,129 --> 00:15:23,129 من؟ 209 00:15:24,131 --> 00:15:25,925 آره، تو 210 00:15:26,008 --> 00:15:28,385 چرا که نه؟ - خب، کلیر چیزی درمورد من میدونه؟ - 211 00:15:29,053 --> 00:15:31,281 چی داری میگی؟ معلومه که میدونه 212 00:15:31,305 --> 00:15:33,807 ،می دونی، آخه اون موقع که رفتی ...به نظر میومد 213 00:15:33,891 --> 00:15:36,727 دلت می خواست فراموش کنی که اصلاً اینجا وجود داشته 214 00:15:36,810 --> 00:15:38,395 اینجا، آره 215 00:15:39,063 --> 00:15:40,063 ولی تو، نه 216 00:15:46,236 --> 00:15:49,657 ،وقتی کلیر کوچیک بود براش کتابایی درمورد ماه می خوندم 217 00:15:50,950 --> 00:15:53,077 بهش می گفتم که داییش اونجا زندگی می کنه 218 00:15:54,620 --> 00:15:57,122 و اون داره از ما دربرابر آسیب ها محافظت می کنه 219 00:15:57,206 --> 00:15:58,582 واقعاً؟ 220 00:15:59,249 --> 00:16:02,044 ...یعنی، تو ابرقهرمان اون بودی 221 00:16:05,631 --> 00:16:08,759 ،می دونی، بعد از این همه مدت می دونم که خیلی دلش می خواد تو رو ببینه 222 00:16:13,305 --> 00:16:16,850 ،عینک بابا هنوز گم شده پس نمی تونم فراموشش کنم 223 00:16:18,894 --> 00:16:21,355 بابا بخاطر ایست قلبی مرد، لوثر 224 00:16:22,898 --> 00:16:24,984 اینو تبدیل به یه مأموریت نکن 225 00:16:27,236 --> 00:16:28,821 به نظرت اینجوریه؟ 226 00:16:29,822 --> 00:16:32,366 به نظرم یه دلیلی برای این وجود داره که تو هیچوقت نرفتی 227 00:16:53,804 --> 00:16:55,806 نه، نه - !کلاوس! کلاوس - 228 00:16:55,889 --> 00:16:57,474 ...کلاوس، تو - خواهش می کنم - 229 00:16:59,435 --> 00:17:00,561 ...کلاوس 230 00:17:01,186 --> 00:17:02,438 چرا، کلاوس؟ 231 00:17:02,521 --> 00:17:04,815 !کلاوس، کمکم کن 232 00:17:07,609 --> 00:17:09,319 می دونی که توی خواب حرف می زنی؟ 233 00:17:09,737 --> 00:17:11,989 ...اوه 234 00:17:12,072 --> 00:17:14,867 ...اوه - فایده ای نداره، موادت تموم شده - 235 00:17:14,950 --> 00:17:16,577 گاله رو ببند، بن 236 00:17:17,369 --> 00:17:20,289 در کمال صمیمیت 237 00:17:21,373 --> 00:17:24,543 یه پیشنهاد خوب دارم 238 00:17:25,002 --> 00:17:26,879 ...چرا روزت رو با 239 00:17:26,962 --> 00:17:30,049 یه لیوان آب پرتقال و تخم مرغ شروع نمی کنی؟ 240 00:17:30,132 --> 00:17:32,092 تخم مرغ رو که نمیشه کشید 241 00:17:33,302 --> 00:17:35,971 یکی از اینا باید توش طلا داشته باشه، درسته؟ 242 00:17:38,098 --> 00:17:41,310 یا عیسی مسیح 243 00:17:42,186 --> 00:17:43,186 پوگو؟ 244 00:17:43,479 --> 00:17:45,564 عذر می خوام، ارباب کلاوس 245 00:17:46,315 --> 00:17:48,817 یه سؤال ازتون داشتم 246 00:17:48,901 --> 00:17:51,278 یک سری از وسایل دفتر پدرتون گم شده 247 00:17:51,779 --> 00:17:55,282 بخصوص، یک جعبه با خاتم کاری مروارید 248 00:17:56,992 --> 00:17:58,702 واقعاً؟ - واقعاً؟ - 249 00:17:59,286 --> 00:18:00,286 نگو 250 00:18:01,371 --> 00:18:02,998 می دونید کجاست؟ 251 00:18:06,321 --> 00:18:08,321 [دیروز] 252 00:18:14,051 --> 00:18:16,428 !زودباش 253 00:18:51,421 --> 00:18:54,424 نه، نه، نه، نمیدونم 254 00:18:54,508 --> 00:18:55,551 ببخشید - دروغگو - 255 00:18:55,634 --> 00:18:57,678 بمیر بابا - می زنم لهت می کنما - 256 00:18:58,053 --> 00:18:58,887 میشه خفه شی؟ 257 00:18:58,971 --> 00:19:01,640 ببخشید؟ - ...پوگو، منظوری نداشتم، فقط - 258 00:19:01,723 --> 00:19:04,935 می دونی، من مشکلات زیادی رو پشت سر گذاشتم 259 00:19:05,018 --> 00:19:07,896 .خاطرات زیادی یادم میان خاطرات اون دوران خوب 260 00:19:07,980 --> 00:19:09,273 ...خب، البته نه به اندازه 261 00:19:09,356 --> 00:19:12,234 خاطرات مزخرف و دوران افسردگیم 262 00:19:12,317 --> 00:19:14,695 ...محتویات اون جعبه 263 00:19:15,487 --> 00:19:16,487 قیمت ندارن 264 00:19:16,780 --> 00:19:19,158 ...اگر دوباره برگردن سر جاشون توی دفتر 265 00:19:19,449 --> 00:19:23,579 ،هر کس که اونو برداشته باشه کاملاً بخشیده میشه 266 00:19:23,704 --> 00:19:25,247 خب، چه حرومزاده خوش شانسی 267 00:19:26,206 --> 00:19:27,374 دقیقاً 268 00:19:56,695 --> 00:19:57,695 هی، پنج 269 00:20:05,412 --> 00:20:06,705 اوه، لعنتی 270 00:20:20,427 --> 00:20:22,095 می تونم کمکت کنم؟ 271 00:20:24,932 --> 00:20:26,475 باید بفهمم این مال کیه 272 00:20:27,226 --> 00:20:29,895 از کجا آوردیش؟ - چه اهمیتی داره؟ - 273 00:20:32,272 --> 00:20:34,900 راستش توی یه زمین بازی پیداش کردم 274 00:20:34,983 --> 00:20:36,610 ...احتمالاً یهو 275 00:20:36,693 --> 00:20:38,237 اونجا ظاهر شده 276 00:20:39,696 --> 00:20:41,698 می خوام اونو به صاحب اصلیش برگردونم 277 00:20:41,782 --> 00:20:44,243 چه مرد جوان خوش قلبی 278 00:20:44,576 --> 00:20:46,095 میشه مشخصات این اسم رو بهم بگی، لطفاً؟ 279 00:20:46,119 --> 00:20:49,373 ببخشید، ولی سوابق بیماران کاملاً سری هستن 280 00:20:49,456 --> 00:20:51,917 ...این یعنی نمی تونم - آره، می دونم معنیش چیه - 281 00:20:52,000 --> 00:20:53,293 ولی بهت می گم چی کار می تونم بکنم 282 00:20:53,377 --> 00:20:56,463 این چشم رو از شما می گیرم و اونو به صاحبش بر می گردونم 283 00:20:56,630 --> 00:20:59,030 ،مطمئنم که خیلی خوشحال میشه ...پس اگه اشکالی نداره 284 00:20:59,091 --> 00:21:00,717 آره، دستت به این چشم نخوره 285 00:21:01,301 --> 00:21:03,345 حالا، گوش کن، مرد جوان 286 00:21:03,428 --> 00:21:06,431 نه! تو گوش کن، بچه کونی 287 00:21:06,640 --> 00:21:07,975 ...من راه زیادی رو برای این اومدم 288 00:21:08,058 --> 00:21:11,019 بدبختی هایی کشیدم که مغز کوچیکت حتی نمی تونی تصورشون رو بکنه 289 00:21:11,103 --> 00:21:14,690 پس اطلاعاتی که می خوام رو بهم بده و منم راهمو می کشم و میرم 290 00:21:15,732 --> 00:21:18,277 "و اگه بار دیگه به من بگی "مرد جوان 291 00:21:18,360 --> 00:21:20,737 کله ات رو فرو می کنم توی اون دیوار 292 00:21:20,862 --> 00:21:21,905 اوه، عزیزم 293 00:21:22,281 --> 00:21:23,323 حراست رو خبر کن 294 00:21:23,657 --> 00:21:25,033 آره 295 00:21:35,043 --> 00:21:37,921 .گزارش گلوله شناسی رسید گلوله همه تیراندازها مطابقت دارن 296 00:21:38,005 --> 00:21:41,049 رابین گرد - ...آره، یه بار یه زن باهوش گفت - 297 00:21:41,800 --> 00:21:43,302 "این احمقا خودشون به همدیگه شلیک کردن" 298 00:21:44,136 --> 00:21:46,638 مشخصات همه این آقایون محترم و مختوم رو هم گیر آوردیم 299 00:21:46,722 --> 00:21:48,307 معلوم شد خیلی هم محترم نبودن 300 00:21:48,724 --> 00:21:51,435 سوابق جنایی؟ - همشون. ضرب و جرح، حمله مسلحانه - 301 00:21:51,518 --> 00:21:54,771 .چند باری هم الکی آزاد شدن تک تکشون سابقه دارن 302 00:21:54,855 --> 00:21:58,191 خب، حالا با منطق جور در میاد - خب، فقط یه چیزی هست - 303 00:21:59,526 --> 00:22:01,838 اون قربانی که شاهرگ گردنش چاقو خورده بود رو یادته؟ 304 00:22:01,862 --> 00:22:04,406 .آره، یکیشون به اون یکی چاقو زده مشکلش کجاست؟ 305 00:22:04,489 --> 00:22:06,569 اثر انگشت روی چاقو با این آدما مطابقت نداره 306 00:22:06,616 --> 00:22:07,617 ولی عجیب تر از اینم میشه 307 00:22:07,701 --> 00:22:11,163 با یه پرونده مسکوت همخونی داره ...که متعلق به سال 308 00:22:11,955 --> 00:22:13,081 1938میشه 309 00:22:14,499 --> 00:22:15,584 بگو دوباره آزمایش کنن 310 00:22:16,501 --> 00:22:18,503 بعداً دوباره صحبت می کنیم 311 00:22:21,298 --> 00:22:22,298 دستاشو باز کن 312 00:22:26,803 --> 00:22:28,180 مرسی، رودریگز - خداحافظ - 313 00:22:28,847 --> 00:22:30,182 ...پس 314 00:22:30,265 --> 00:22:33,769 با اون راننده وانت حرف زدی؟ - خفه شو و خوب گوش کن - 315 00:22:34,936 --> 00:22:38,148 دفعه بعد که مزاحم ...یکی از تحقیقاتم بشی 316 00:22:38,231 --> 00:22:41,234 ...یا به یکی از شاهدهای من نزدیک شی 317 00:22:41,318 --> 00:22:43,070 ...یا دستت به یه مدرک جرم بخوره 318 00:22:43,195 --> 00:22:45,364 به جلوگیری از اجرای قانون محکومت می کنم 319 00:22:45,447 --> 00:22:47,032 میری زندان 320 00:22:47,449 --> 00:22:48,325 شیرفهم شد؟ 321 00:22:48,408 --> 00:22:49,408 لعنتی 322 00:22:49,451 --> 00:22:50,911 فقط باید آروم باشی، یودورا 323 00:22:50,994 --> 00:22:53,114 ...این همه بروکراسی - منو به این اسم صدا نکن - 324 00:22:53,455 --> 00:22:54,456 ببین، من می شناسمت 325 00:22:54,623 --> 00:22:56,458 دوست داری بر اساس قانون کاراتو انجام بدی 326 00:22:56,541 --> 00:22:58,919 ولی جونت به این بسته ست که این آشغالا رو بندازی زندان 327 00:22:59,002 --> 00:23:01,838 پس چرا واسه یک شب هم که شده ...نشان پلیس رو نمیذاری کنار 328 00:23:02,881 --> 00:23:04,883 تا با من بیای توی خیابون؟ 329 00:23:06,218 --> 00:23:07,761 بدون همه این مزخرفات 330 00:23:09,346 --> 00:23:11,264 درسته، حرفت به نظر خیلی باحال میاد 331 00:23:12,015 --> 00:23:13,558 ...ولی فکر کنم بعضی چیزا رو یادت رفته 332 00:23:13,642 --> 00:23:17,104 از زمانی که خودتو از آکادمی پلیس اخراج کردی، پس بذار برات توضیح بدم 333 00:23:17,354 --> 00:23:21,650 این مزخرفات چیزایی هستن که باعث میشن یه محکوم بره توی دادگاه 334 00:23:21,942 --> 00:23:24,361 کاری که تو می کنی، فقط فانتزیه 335 00:23:24,611 --> 00:23:28,156 ،منم دوست دارم دزد و پلیس بازی کنم ماسک بزنم و احساس مهم بودن بکنم 336 00:23:28,240 --> 00:23:29,240 ولی حدس بزن چی میشه؟ 337 00:23:29,783 --> 00:23:30,784 اون دوران دیگه گذشته 338 00:23:31,410 --> 00:23:32,494 الان دوران بالغ هاست 339 00:23:33,703 --> 00:23:35,556 تو هنز می خوای ثابت کنی که ...اون موقع که بچه بودی 340 00:23:35,580 --> 00:23:38,959 ،و با اون یونفرم های مسخره همه کار می کردی پوچ و بی هدف نبوده 341 00:23:40,085 --> 00:23:42,796 آره... منم تو رو می شناسم، دیگو 342 00:23:44,297 --> 00:23:46,174 حالا برو تا نظرم عوض نشده 343 00:24:02,149 --> 00:24:04,693 تمرکز کن 344 00:24:06,027 --> 00:24:07,027 آره 345 00:24:07,446 --> 00:24:08,446 دور شو. دور شو 346 00:24:09,197 --> 00:24:10,197 پاهاتو تکون بده 347 00:24:12,242 --> 00:24:13,242 ببخشید 348 00:24:13,869 --> 00:24:16,580 دنبال مبارزه ای؟ من یکی مثل تو رو می خوام 349 00:24:16,663 --> 00:24:19,749 نه، دنبال اطلاعات درباره یه نفرم که قبلاً از باشگاه شما استفاده می کرد 350 00:24:19,916 --> 00:24:20,834 دیگو هارگریوز؟ 351 00:24:20,917 --> 00:24:23,962 خب، اگه دیدیش بهش بگو کونش پاره ست 352 00:24:24,629 --> 00:24:25,505 اینجا کار می کنه؟ 353 00:24:25,589 --> 00:24:28,842 ،زمین رو طی می کشه منم در ازاش اون اتاق پشتی رو بهش دادم 354 00:24:31,052 --> 00:24:32,679 باشه. مرسی 355 00:24:32,762 --> 00:24:34,598 به پیشنهادم فکر کن، باشه؟ 356 00:24:35,932 --> 00:24:37,100 هیکلشو داری 357 00:25:37,035 --> 00:25:38,035 پنج؟ 358 00:25:41,748 --> 00:25:42,874 اون بالایی؟ 359 00:25:50,924 --> 00:25:51,924 پنج؟ 360 00:26:02,394 --> 00:26:04,396 خدا رو شکر 361 00:26:06,022 --> 00:26:07,816 خیلی نگرانت شدم 362 00:26:08,233 --> 00:26:10,193 ببخشید که بدون خداحافظی رفتم 363 00:26:11,403 --> 00:26:13,530 نه، ببین، من باید عذرخواهی کنم 364 00:26:14,614 --> 00:26:16,700 ...آره، به حرفات اهمیت ندادم و 365 00:26:16,783 --> 00:26:19,619 فکر کنم نمیدونستم چطور باید حرفاتو هضم کنم 366 00:26:19,995 --> 00:26:24,207 و راستش هنوزم نمی تونم - شاید حق داشتی که اهمیت ندی - 367 00:26:25,292 --> 00:26:27,711 شاید اصلاً واقعی نبوده 368 00:26:28,336 --> 00:26:30,130 ...حس کردم واقعیه. ولی 369 00:26:31,006 --> 00:26:34,968 همونطور که گفتی، اون پیرمرد می گفت سفر در زمان می تونه به مغز آسیب بزنه 370 00:26:37,304 --> 00:26:40,557 پس شاید من آدم درستی نباشم که بخوای باهاش صحبت کنی 371 00:26:42,601 --> 00:26:44,144 ببین، قبلاً می رفتم پیش به نفر 372 00:26:45,103 --> 00:26:46,938 یه مشاور. می تونم شماره اش رو بهت بدم 373 00:26:47,022 --> 00:26:48,022 ...مرس، ولی 374 00:26:49,065 --> 00:26:51,109 فکر کنم بهتر باشه استراحت کنم 375 00:26:51,318 --> 00:26:53,528 خیلی وقته که یه خواب درست و حسابی نکردم 376 00:26:53,987 --> 00:26:55,405 باشه 377 00:27:03,079 --> 00:27:05,206 ...چقدر 378 00:27:07,417 --> 00:27:11,796 دل نواز بود. این همه حرف درباره خونواده و بابا و زمان 379 00:27:11,880 --> 00:27:14,966 میشه خفه شی؟ صداتو می شنوه - اشکم در اومد خب - 380 00:27:15,175 --> 00:27:16,895 گفتم یه لباس حرفه ای بپوش 381 00:27:17,594 --> 00:27:19,304 چی؟ این قشنگ ترین لباسمه 382 00:27:19,929 --> 00:27:22,265 بریم سراغ کمد اون پیرمرد 383 00:27:22,349 --> 00:27:24,893 باید پولمو بدی - هرموقع که کار تموم شد - 384 00:27:24,976 --> 00:27:27,896 باشه، ولی واسه اینکه جزئیات رو شفاف تر کنیم 385 00:27:28,229 --> 00:27:29,981 ...فقط باید برم این جایی که میگی 386 00:27:30,065 --> 00:27:32,108 و تظاهر کنم که بابای پیرتم؟ درسته؟ 387 00:27:32,192 --> 00:27:35,153 آره. یه چیز تو همین مایه ها - داستان پشتیبانمون چیه؟ - 388 00:27:35,236 --> 00:27:36,696 چی؟ چی داری میگی؟ 389 00:27:36,780 --> 00:27:40,450 یعنی وقتی به دنیا اومدی، من خیلی جوون بودم؟ مثلاً 16 سالم بوده. جوون بودم 390 00:27:40,784 --> 00:27:42,952 و حسابی جاهل بودم؟ - حتماً - 391 00:27:43,036 --> 00:27:44,663 مادرت، زنیکه جنده 392 00:27:44,996 --> 00:27:47,040 ...هر کی که بوده. ما توی 393 00:27:48,500 --> 00:27:51,628 دیسکو با هم آشنا شدیم. باشه؟ یادت باشه 394 00:27:51,711 --> 00:27:54,839 خدای من، سکسش بی نظیر بود 395 00:27:54,923 --> 00:27:57,384 کاش خدا یه عقلی بهت می داد 396 00:27:57,592 --> 00:27:59,344 مجبورم نکن بیهوشت کنم 397 00:28:15,610 --> 00:28:17,612 هی، سید، منم جانی 398 00:28:17,696 --> 00:28:21,616 هی، ببین، این پایین تو خیابون امپایر کلی یدکی داریم 399 00:28:21,700 --> 00:28:23,326 فاجعه‌ای برپا شده 400 00:28:23,410 --> 00:28:24,887 بچه‌ها دستگیر شدن 401 00:28:24,911 --> 00:28:27,288 تا جایی که چشم کار می‌کنه کامیون هست 402 00:28:29,124 --> 00:28:31,835 باید بهم بگی سال 66 کار لندن رو چطوری انجام دادی 403 00:28:32,085 --> 00:28:33,545 کار زیبایی بود واقعاً 404 00:28:33,628 --> 00:28:35,839 به مسیح قسم، خبر ندارم داری چی 405 00:28:40,301 --> 00:28:43,680 من فقط یه راننده یدک‌کش هستم تا حالا حتی لندن نبودم 406 00:28:43,763 --> 00:28:45,974 تن ماهی میل داری؟ خوشمزه است نصفش رو می‌خوای؟ 407 00:28:46,349 --> 00:28:47,684 میل ندارم، ممنون 408 00:28:53,690 --> 00:28:57,360 واسه نداشتن مایونز بود 409 00:28:58,445 --> 00:29:01,072 شماره پنج به نظر تو بهش میاد ناله‌کش باشه؟ 410 00:29:01,156 --> 00:29:02,323 نه از چیزی که شنیدم 411 00:29:03,825 --> 00:29:06,870 به نظر من به قدر کافی شبیهه - شباهت‌شون قویه، شکی توش نیست - 412 00:29:06,953 --> 00:29:09,205 ولی... فضای بین چشم‌هاشون فرق داره 413 00:29:09,289 --> 00:29:11,916 زنج‌شون کاملاً شبیه هم نیست گودی داره 414 00:29:12,375 --> 00:29:13,418 واقعاً داره 415 00:29:13,626 --> 00:29:15,378 من آدمی نیستم که دنبالش 416 00:29:16,963 --> 00:29:18,840 حرف نزن 417 00:29:18,923 --> 00:29:21,009 تنها مرد دونات فروشی اون بود، درسته؟ 418 00:29:21,092 --> 00:29:23,772 دیشب کسی دیگه باهات تو دونات فروشی بود، سید؟ 419 00:29:23,803 --> 00:29:26,306 نمی‌دونم، فقط پیشخدمت و یه بچه 420 00:29:26,389 --> 00:29:30,018 یه بچه‌ای؟ توضیح بده - نمی‌دونم. عجیب بود - 421 00:29:30,894 --> 00:29:32,854 بیست سؤالی که نیست، پیرمرد از چه نظر عجیب؟ 422 00:29:32,937 --> 00:29:37,525 یه چیزی گفت در این باره که وقتی جوون بوده به اون‌جا رفته 423 00:29:39,235 --> 00:29:41,905 فکر من تو سرته؟ - شام غذای ایتالیایی بگیریم؟ - 424 00:29:42,363 --> 00:29:44,657 تمرمز کن، منظورم بچه است 425 00:29:44,741 --> 00:29:46,951 خب چی؟ - سفر در زمان خیلی سخته - 426 00:29:47,160 --> 00:29:48,745 خصوصاً بدون یه چمدون 427 00:29:48,870 --> 00:29:50,622 اگه اون بچه شماره‌ی پنج باشه چی؟ 428 00:29:52,165 --> 00:29:53,845 یه جورایی درکش سخته 429 00:29:53,917 --> 00:29:56,586 دیدید، بهتون که گفتم من کسی نیستم که 430 00:29:56,669 --> 00:29:59,714 تو و بچه دیگه از چی حرف زدین؟ - فکر کنم همین بود - 431 00:30:01,633 --> 00:30:04,135 صبرکن، صبرکن چی‌کار می‌کنی؟ 432 00:30:04,219 --> 00:30:06,596 حافظه‌ات رو تقویت می‌کنم 433 00:30:12,602 --> 00:30:15,482 فقط یادمه آدرس 434 00:30:15,563 --> 00:30:18,775 یه فروشگاهی رو می‌خواست همین، قسم می‌خورم 435 00:30:18,858 --> 00:30:21,486 فروشگاه؟ باشه. توضیح بده 436 00:30:24,948 --> 00:30:28,660 ولی دارم میرم فرودگاه اگه یه جلسه رو نرسم چیز خاصی نیست 437 00:30:29,494 --> 00:30:32,747 پاتریک، مراسم ختم پدرم بود می‌دونی، کاملاً مطمئنم 438 00:30:32,831 --> 00:30:35,583 دادگاه اون رو کیفیات مخففه می‌شناسه 439 00:30:35,667 --> 00:30:38,169 کلر هستش؟ 440 00:30:39,921 --> 00:30:42,131 بله، می‌خوام به دخترم سلام کنم 441 00:30:42,215 --> 00:30:43,675 اگه مشکلی نداری 442 00:30:46,177 --> 00:30:47,177 نه 443 00:30:47,929 --> 00:30:49,097 پاتریک 444 00:30:50,014 --> 00:30:51,391 نکن 445 00:30:59,941 --> 00:31:00,941 خوبی؟ 446 00:31:02,485 --> 00:31:04,863 آره 447 00:31:05,613 --> 00:31:08,199 خب، تا حالا شوهر سابقت رو ندیدم، ولی 448 00:31:10,493 --> 00:31:11,661 به نظر آدم عوضی‌ایه 449 00:31:12,954 --> 00:31:14,247 یه صفتش اینه 450 00:31:14,706 --> 00:31:17,166 می‌دونی چیه؟ احتمالاً این‌جا وضعت بهتره 451 00:31:17,417 --> 00:31:19,794 نه، احتمالاً با دخترم که باشم وضعم بهتره 452 00:31:19,878 --> 00:31:21,129 البته 453 00:31:21,629 --> 00:31:22,629 ببخشید من 454 00:31:22,672 --> 00:31:26,467 می‌دونی، اگه نصیحت می‌خواستم، وانیا بهت برنخوره‌ها، ولی از تو نمی‌گرفتم 455 00:31:27,802 --> 00:31:30,638 یعنی چی اون‌وقت؟ - تو بچه نداری - 456 00:31:30,722 --> 00:31:33,224 حتی تو یه رابطه نبودی - حقیقت نداره - 457 00:31:33,308 --> 00:31:35,560 پس می‌دونی چطوریه که این‌طوری کسی رو دوست داشته باشی؟ 458 00:31:36,019 --> 00:31:38,980 مثلاً وقتی ازش دوری، نتونی نفس بکشی؟ 459 00:31:40,607 --> 00:31:43,943 انگار... بمیری، و... منظورم اینه واقعاً 460 00:31:44,611 --> 00:31:45,611 بمیری 461 00:31:46,863 --> 00:31:48,615 که بدونی حالش خوبه و شاده 462 00:31:50,283 --> 00:31:52,285 یعنی، تو خودت رو همه کسی و همه چیزی جدا می‌کنه 463 00:31:52,368 --> 00:31:53,368 همیشه این‌کار رو کردی 464 00:31:56,998 --> 00:31:58,124 چون بابا مجبورم کرد 465 00:31:58,750 --> 00:32:01,085 بابا مجبورت کرد اون کتاب رو هم درباره‌ی ما بنویسی؟ 466 00:32:10,303 --> 00:32:11,971 حالا بزرگ شدی، وانیا 467 00:32:13,681 --> 00:32:16,809 نمی‌تونی مقصر مشکلاتت رو کسی جز خودت بدونی 468 00:32:26,319 --> 00:32:28,446 همون‌طور که پیش‌تر به پسرتون گفتم 469 00:32:28,529 --> 00:32:32,742 هر گونه اطلاعاتی درباره‌ی مباحث ما کاملاً محرمانه است 470 00:32:32,825 --> 00:32:35,578 بدون رضایت مشتری کمکی ازم ساخته نیست 471 00:32:35,662 --> 00:32:38,623 خب، اگه اسمی بهمون ندی نمی‌تونیم رضایتی بگیریم 472 00:32:39,123 --> 00:32:40,458 خب، مشکل من نیست 473 00:32:40,792 --> 00:32:43,544 شرمنده. حالا، واقعاً کاری ازم ساخته نیست، پس 474 00:32:43,628 --> 00:32:45,922 و رضایت من چی؟ 475 00:32:46,339 --> 00:32:49,592 ببخشید؟ - کی به شما اجازه داده - 476 00:32:50,259 --> 00:32:52,136 که دست‌هاتون رو 477 00:32:53,304 --> 00:32:54,430 روی پسر من بلند کنید؟ 478 00:32:55,640 --> 00:32:57,308 چی؟ - شنیدی - 479 00:32:57,392 --> 00:32:59,519 من به پسرتون دست نزدم - جدی؟ - 480 00:33:00,186 --> 00:33:02,605 پس چطوری لبش باد کرده؟ 481 00:33:03,272 --> 00:33:04,691 لبش 482 00:33:06,693 --> 00:33:09,779 می‌خوامش. اسم رو، لطفاً. الان 483 00:33:10,989 --> 00:33:12,407 دیوانه‌ای 484 00:33:12,740 --> 00:33:14,409 هیچ خبر نداری 485 00:33:17,078 --> 00:33:20,081 صلح روی زمین چه دوست داشتنی 486 00:33:25,712 --> 00:33:27,130 خدایا، درد داشت 487 00:33:29,424 --> 00:33:30,717 دارم به نگهبانی زنگ 488 00:33:30,800 --> 00:33:34,095 داری چی‌کار می‌کنی؟ - یه حمله‌ای - 489 00:33:34,387 --> 00:33:38,599 تو دفتر آقای بیگ اتفاق افتاده و به نگهبانی نیاز داریم، الان. سریع 490 00:33:41,310 --> 00:33:43,104 حالا، اتفاقی که قراره بیوفته اینه، گرنت 491 00:33:43,604 --> 00:33:45,023 لنس هستم 492 00:33:45,106 --> 00:33:46,315 تا حدود 60 ثانیه دیگه 493 00:33:46,399 --> 00:33:48,419 دو نگهبان از اون در وارد میشن 494 00:33:48,443 --> 00:33:50,123 و کلی خون می‌بینن 495 00:33:50,194 --> 00:33:52,405 و براشون سؤال میشه چی‌شده آخه؟ 496 00:33:52,488 --> 00:33:54,490 و قراره بهشون بگیم که تو 497 00:33:55,825 --> 00:33:58,536 ما رو بدجوری کتک زدی 498 00:34:02,290 --> 00:34:04,917 تو زندانی اوضاعت عالی میشه، گرنت بهم اعتماد کن، خودم رفتم 499 00:34:05,418 --> 00:34:07,420 یه ژیگولی مثل تو 500 00:34:07,503 --> 00:34:10,131 خدای من، دست به دستت می‌کنن مثل یه 501 00:34:10,840 --> 00:34:13,217 فقط... عالی میشی تمام حرفم اینه 502 00:34:13,301 --> 00:34:15,595 یا مسیح، واقعاً یه حروم‌زاده‌ی مریضی 503 00:34:16,512 --> 00:34:17,512 ممنونم 504 00:34:27,648 --> 00:34:29,400 عجیبه - چی؟ - 505 00:34:29,817 --> 00:34:32,445 چشم هنوز توسط یه مشتری خریداری نشده 506 00:34:32,528 --> 00:34:33,821 چی؟ منظورت چیه؟ 507 00:34:33,905 --> 00:34:37,825 خب، دفتر ثبت ما میگه اون چشم با شماره سریال 508 00:34:38,826 --> 00:34:41,871 نمی‌تونه درست باشه حتی هنوز ساخته نشده 509 00:34:42,622 --> 00:34:44,040 اون چشم رو از کجا آوردی؟ 510 00:34:47,293 --> 00:34:48,493 خب، این خوب نیست 511 00:34:48,544 --> 00:34:52,215 ولی من خیلی خوب بودم، درسته؟ آره. رضایت من چی، هرزه؟ 512 00:34:53,341 --> 00:34:55,134 کلاوس، مهم نیست 513 00:34:55,760 --> 00:34:58,346 چی؟ چی؟ اصلاً این چشمه چیش بزرگه؟ 514 00:34:58,805 --> 00:35:00,890 یه نفر اون بیرون هست که قراره تو هفت روز آینده 515 00:35:00,973 --> 00:35:02,141 یکی از چشم‌هاش رو از دست بده 516 00:35:02,225 --> 00:35:05,269 قراره پایان دهنده‌ی حیات در این زمینی باشه که می‌شناسیمش 517 00:35:06,104 --> 00:35:08,981 آره، حالا میشه اون 20 دلاره رو بهم بدی یا چی؟ 518 00:35:09,065 --> 00:35:10,066 بیست دلارت؟ 519 00:35:10,149 --> 00:35:11,526 آره، بیست دلارم 520 00:35:11,609 --> 00:35:12,985 داره آخرالزمان میشه 521 00:35:13,069 --> 00:35:14,946 و تمام فکر و ذکر تو نئشه کردنه؟ 522 00:35:15,154 --> 00:35:17,240 خب، همین‌طور خیلی گرسنه‌ام 523 00:35:17,490 --> 00:35:19,826 شکمم داره سر و صدا می‌کنه 524 00:35:20,827 --> 00:35:21,828 بی‌مصرفی 525 00:35:22,370 --> 00:35:24,090 همگی بی‌مصرفید - بیخیال - 526 00:35:24,288 --> 00:35:26,249 باید آسون بگیری، پیرمرد 527 00:35:29,335 --> 00:35:33,589 هی، می‌دونی، همین الان فهمیدم چرا اینقدر سخت می‌گیری 528 00:35:33,673 --> 00:35:36,217 لابد بدجوری حشری هستی 529 00:35:36,843 --> 00:35:39,262 اون همه سال انزوا 530 00:35:39,345 --> 00:35:41,806 لابد ذهنت رو داغون کرده، تنها بودت 531 00:35:43,224 --> 00:35:44,224 خب 532 00:35:44,809 --> 00:35:45,809 تنها نبودم 533 00:35:48,479 --> 00:35:49,479 تعریف کن 534 00:35:51,023 --> 00:35:52,108 اسمش دلورس بود 535 00:35:55,236 --> 00:35:56,988 به مدت بیش از 30 سال باهمدیگه بودیم 536 00:35:57,488 --> 00:36:00,867 سی سال؟ وای 537 00:36:00,950 --> 00:36:03,327 خدایا، طولانی‌ترین مدتی که من با کسی بودم 538 00:36:03,995 --> 00:36:05,496 نمی‌دونم، سه هفته بود 539 00:36:05,580 --> 00:36:09,417 و فقط چون خیلی خسته بودم از بس دنبال یه جا واسه خوابیدن گشتم 540 00:36:10,710 --> 00:36:14,755 ولی ناب‌ترین اوسو بوکوها رو درست می‌کرد خیلی 541 00:36:17,341 --> 00:36:18,341 پنج؟ 542 00:36:18,843 --> 00:36:21,220 توقف نکن فقط به رفتن ادامه بده 543 00:36:24,432 --> 00:36:27,268 هی، هی، هی پولم چی؟ 544 00:36:43,034 --> 00:36:44,911 نیستش، خانوم کوالسکی 545 00:36:52,960 --> 00:36:54,378 آقای پادلز نیستش 546 00:36:57,048 --> 00:36:58,048 کمکی ازم بر میاد؟ 547 00:36:58,674 --> 00:36:59,674 لئونارد هستم 548 00:37:01,052 --> 00:37:02,053 قرار ساعت 4تون 549 00:37:02,762 --> 00:37:06,098 فراموش کردم خیلی متأسفم 550 00:37:06,182 --> 00:37:08,392 قسم می‌خورم من کاری به آقای پادلز نداشتم 551 00:37:08,476 --> 00:37:09,602 نه 552 00:37:10,311 --> 00:37:12,563 ببخشید، به خاطر همسایه‌ام، خانوم کوالسکی‌ـه 553 00:37:12,647 --> 00:37:14,941 اون... خب، یه گربه‌ای داره که همیشه گم میشه 554 00:37:15,024 --> 00:37:16,943 فکر می‌کنه من می‌دونم کجاست نمی‌دونم 555 00:37:17,026 --> 00:37:18,026 مسنه 556 00:37:18,736 --> 00:37:21,113 و باید دست از... حرف زدن بردارم 557 00:37:21,197 --> 00:37:23,574 خیلی متأسفم لطفاً بفرمایید داخل 558 00:37:30,331 --> 00:37:33,626 حدس می‌زنم از هنرجوهای همیشگیت متفاوت‌تر به نظر میام 559 00:37:33,709 --> 00:37:36,128 آره، می‌تونی فقط - آره - 560 00:37:36,963 --> 00:37:39,382 آره، یه 20 سالی اختلاف سنی دارین 561 00:37:39,465 --> 00:37:41,884 خب، توی آگهی نگفته بود محدودیت سنی هست 562 00:37:41,968 --> 00:37:45,346 نه، نه، البته که نه بیشتر... هنرجوهام بچه هستن 563 00:37:45,638 --> 00:37:49,058 وقتی بچه‌ای آموزش موسیقی آسون‌تره می‌دونی، مثل یه زبان دوم 564 00:37:52,311 --> 00:37:54,689 آلمانیه یعنی می‌فهمم 565 00:37:55,690 --> 00:37:57,650 دبیرستان سه سال کلاسش رو رفتم 566 00:37:57,733 --> 00:38:00,027 و فقط همین به یادم میاد 567 00:38:03,114 --> 00:38:04,532 خب، درست این‌جاست 568 00:38:04,615 --> 00:38:05,615 اگه می‌خواید 569 00:38:06,701 --> 00:38:08,828 بذارید فقط... ببخشید 570 00:38:08,911 --> 00:38:11,789 عیبی نداره - یه لحظه مرتب کنم - 571 00:38:22,800 --> 00:38:24,440 یه راست رفتی سراغ اصل قضیه - آره - 572 00:38:24,468 --> 00:38:26,470 نه، راستش من اون رو می‌گیرم 573 00:38:26,929 --> 00:38:29,140 و فقط با اصول پایه شروع می‌کنیم 574 00:38:33,519 --> 00:38:36,314 چه خبر؟ سلام، دیگو - هی. چه خبر، نایجل؟ - 575 00:38:38,524 --> 00:38:40,067 چه خبر، دیگو؟ 576 00:38:41,777 --> 00:38:43,529 خوبی، ها؟ - بله - 577 00:39:28,657 --> 00:39:29,867 ای بابا 578 00:39:32,453 --> 00:39:34,533 می‌تونستم از بوت بفهمم تویی - چته؟ - 579 00:39:37,166 --> 00:39:40,169 ممکن بود بکشیم - اگه می‌خواستم بمیری، مُرده بودی - 580 00:39:51,597 --> 00:39:52,597 جای خوبیه 581 00:39:53,808 --> 00:39:54,808 ازش خوشم میاد 582 00:39:57,436 --> 00:39:58,479 خب چرا بهم نگفتی؟ 583 00:40:00,606 --> 00:40:01,606 چی رو؟ 584 00:40:02,066 --> 00:40:04,068 که شبی که بابا مُرد داشتی مبارزه می‌کردی 585 00:40:05,403 --> 00:40:06,862 با بچه‌های اون بیرون صحبت کردم 586 00:40:08,697 --> 00:40:11,033 خب، نباید بی‌گناهیم رو به تو ثابت کنم 587 00:40:11,784 --> 00:40:13,452 یا کسی دیگه تو این خانواده 588 00:40:16,747 --> 00:40:17,748 آره، راست میگی 589 00:40:19,417 --> 00:40:21,127 ولی، فقط فکر کردم - آره - 590 00:40:21,335 --> 00:40:22,837 می‌دونم چی فکر کردی 591 00:40:25,214 --> 00:40:26,214 حالا 592 00:40:27,675 --> 00:40:30,678 روز خوبی داشته باشی، برادر 593 00:40:37,059 --> 00:40:38,059 باشه 594 00:41:00,040 --> 00:41:01,040 داری یاد می‌گیری 595 00:41:02,418 --> 00:41:03,961 به نظر معلم درستی رو انتخاب کردم 596 00:41:05,588 --> 00:41:07,131 در این باره مطمئن نیستم 597 00:41:08,132 --> 00:41:11,135 هنرجوی بعدیم احتمالاً بتونه روی اشتباهم برام سخنرانی کنه 598 00:41:11,218 --> 00:41:13,554 اون... بگی نگی یه نابغه است 599 00:41:14,054 --> 00:41:15,514 خب، می‌تونی آروم باشی 600 00:41:15,848 --> 00:41:17,975 من تا حالا تو هیچی نابغه نبودم 601 00:41:18,976 --> 00:41:20,978 خب، جفت‌مون 602 00:41:24,231 --> 00:41:25,709 خب - خب، هفته‌ی آینده می‌بینمت - 603 00:41:25,733 --> 00:41:29,487 و، نگه داشتن زه رو تمرین کن و شاید 604 00:41:30,446 --> 00:41:32,281 یه ویولن بخر 605 00:41:33,491 --> 00:41:34,491 می‌تونی روراست باشی 606 00:41:35,326 --> 00:41:38,537 فکر می‌کنی تو این سن بالا عجیبه که بخوای ویولن یاد بگیری؟ 607 00:41:38,662 --> 00:41:40,122 نه 608 00:41:40,414 --> 00:41:44,210 مونه تا 40 سالگیش واقعاً نقاشی رو شروع نکرده بود 609 00:41:45,211 --> 00:41:46,504 ولی به جاهایی رسید 610 00:41:47,630 --> 00:41:50,341 نه، اگه موسیقی رو دوست داری پس جای درستی اومدی 611 00:41:50,508 --> 00:41:54,261 به نظرم داری بیشتر از خودم بابام رو تشریح می‌کنی 612 00:41:54,512 --> 00:41:56,180 اون عاشق موسیقی بود 613 00:41:57,139 --> 00:41:58,516 یه جورایی واسه همین اومدم 614 00:41:58,599 --> 00:42:00,476 یه مدت پیش فوت کرد 615 00:42:00,559 --> 00:42:01,685 متأسفم 616 00:42:01,769 --> 00:42:05,397 نه، عیبی نداره رابطه‌ی پیچیده‌ای داشتیم 617 00:42:06,023 --> 00:42:08,108 زیاد واقعاً همدیگه رو درک نمی‌کردیم، می‌دونی؟ 618 00:42:08,359 --> 00:42:11,654 ولی عاشق ویولن بود و علاقه‌ی من نبود 619 00:42:11,946 --> 00:42:15,241 پس به گمونم اومدم که بهتر درکش کنم 620 00:42:15,574 --> 00:42:16,909 اگه حرفم منطقی باشه 621 00:42:17,952 --> 00:42:18,952 خانواده 622 00:42:20,329 --> 00:42:21,664 هرگز آسون نیست، درسته؟ 623 00:42:26,627 --> 00:42:28,504 شرمنده که با گفتنش ناراحتت کردم 624 00:42:28,754 --> 00:42:31,173 احمقانه بود، می‌دونم - نه - 625 00:42:31,507 --> 00:42:33,676 نه، ندونستن احمقانه است 626 00:42:34,677 --> 00:42:36,512 باور کن، درک می‌کنم 627 00:42:39,098 --> 00:42:41,517 خب... ممنون 628 00:42:42,309 --> 00:42:43,477 به گمونم هفته‌ی آینده می‌بینمت 629 00:42:43,978 --> 00:42:44,978 آره 630 00:42:49,316 --> 00:42:50,317 من یه نجارم 631 00:42:51,610 --> 00:42:54,780 در بریک‌تاون، یه مغازه دارم 632 00:42:56,156 --> 00:42:58,325 بد نیست یه موقع بیای 633 00:42:58,617 --> 00:42:59,785 می‌دونی، یه سری بزنی 634 00:43:06,125 --> 00:43:07,876 این هفته... سرم شلوغه، ولی 635 00:43:07,960 --> 00:43:09,420 عیبی نداره متوجهم 636 00:43:13,841 --> 00:43:14,925 باشه یه وقت دیگه 637 00:43:15,843 --> 00:43:16,844 تا هفته‌ی بعد 638 00:43:19,346 --> 00:43:20,598 خدافظ 639 00:43:51,670 --> 00:43:52,963 خانوم آلیسون 640 00:43:53,422 --> 00:43:56,091 دنبال‌تون می‌گشتم 641 00:43:56,717 --> 00:43:59,178 چطوری می‌دونستی این بالا هستم؟ 642 00:43:59,386 --> 00:44:00,512 سخت نبود 643 00:44:01,221 --> 00:44:04,433 همیشه وقتی ناراحت بودی به این‌جا می‌اومدی 644 00:44:05,309 --> 00:44:06,477 کی بهت گفت من 645 00:44:08,520 --> 00:44:09,647 لوتر 646 00:44:10,314 --> 00:44:11,982 راستش، خانوم وانیا بود 647 00:44:13,651 --> 00:44:15,986 زنگ زد که مطمئن بشه حالت خوبه 648 00:44:19,031 --> 00:44:20,032 آره، من 649 00:44:20,115 --> 00:44:22,743 حرف‌های خیلی بی‌عاطفه‌ای بهش زدم 650 00:44:23,702 --> 00:44:25,954 خواهرته می‌دونه از ته دل نبود 651 00:44:26,497 --> 00:44:27,956 شک دارم 652 00:44:29,124 --> 00:44:30,810 هیچی درباره‌ام نمی‌دونه که عیبی نداره 653 00:44:30,834 --> 00:44:32,514 چون منم هیچ کوفتی درباره‌اش نمی‌دونم 654 00:44:32,544 --> 00:44:34,838 مؤدب باش - ببخشید - 655 00:44:36,048 --> 00:44:37,048 آخه 656 00:44:38,008 --> 00:44:40,969 یه مدتی می‌گذره از وقتی همگی زیر یه سقف زندگی کردیم 657 00:44:42,304 --> 00:44:43,681 تقریباً 13 سال شده 658 00:44:45,933 --> 00:44:47,226 چطوری انجامش دادی؟ 659 00:44:47,810 --> 00:44:50,145 تنهایی تو این خونه‌ی بزرگ این همه مدت سر کردی 660 00:44:52,940 --> 00:44:54,775 خب، میشه به اوضاع عادت کرد 661 00:44:55,025 --> 00:44:56,485 حتی اگه، گاهی 662 00:44:57,194 --> 00:44:58,362 نباید عادت کنی 663 00:45:01,198 --> 00:45:03,701 همراهم بیا می‌خوام چیزی نشونت بدم 664 00:45:04,201 --> 00:45:05,661 شاید حالت رو جا بیاره 665 00:45:07,496 --> 00:45:10,249 و مطمئن شو کاملاً اون سیگار رو خاموش کنی 666 00:45:11,208 --> 00:45:12,710 نمی‌خوایم آتیش‌سوزی به پا بشه 667 00:45:22,928 --> 00:45:25,389 پدرت سال‌ها پیش دست از ضبط برداشت 668 00:45:26,140 --> 00:45:28,517 ولی من هنوز گاهی میام این‌جا 669 00:45:29,309 --> 00:45:31,869 وقتی دلم برای شما بچه‌ها تنگ میشه 670 00:45:35,524 --> 00:45:38,110 پوگو، این 671 00:45:38,736 --> 00:45:41,155 بیشتر خانواده‌ها فیلم‌های خونگی دارن که باهاشون خاطره‌بازی کنن 672 00:45:41,238 --> 00:45:44,616 ما تصاویر امنیتی داریم 673 00:45:44,700 --> 00:45:48,162 حقیقت نداره - امیدوار بودم شاید خوشحالت کنه - 674 00:45:48,746 --> 00:45:51,373 می‌کنه 675 00:45:51,665 --> 00:45:53,625 خدای من، ببین چقدر کوچیک بودیم 676 00:45:54,251 --> 00:45:56,295 لوتر لوتر، بسه 677 00:45:56,712 --> 00:45:58,672 من و بن؟ 678 00:46:00,841 --> 00:46:02,718 خیلی دلم براش تنگ شده 679 00:46:06,430 --> 00:46:07,430 و وانیا 680 00:46:08,307 --> 00:46:09,558 وانیا 681 00:46:09,933 --> 00:46:11,477 چرا اون رو بیرون گذاشتیم؟ 682 00:46:11,810 --> 00:46:15,731 یعنی، اگه کسی یه موقع با کلر اون‌طوری رفتار کنه، نمی‌تونم حتی تصور کنم 683 00:46:16,356 --> 00:46:18,317 بچه بودی، خانوم آلیسون 684 00:46:18,484 --> 00:46:20,819 آره، ولی دیگه نیستم 685 00:46:22,404 --> 00:46:23,530 و اونم نیست 686 00:46:25,824 --> 00:46:27,075 اگه عجله نداری 687 00:46:28,035 --> 00:46:30,537 باقی فیلم‌ها در اون کابینت هستن 688 00:46:34,333 --> 00:46:36,418 مطمئن شو وقتی رفتی در رو قفل کنی 689 00:46:36,835 --> 00:46:38,712 اخیراً وسایل گم میشن 690 00:46:39,505 --> 00:46:41,548 این‌ها خیلی مهم هستن که از دست‌شون بدیم 691 00:47:49,116 --> 00:47:50,116 خدایا 692 00:47:51,535 --> 00:47:52,535 بابا 693 00:49:03,065 --> 00:49:04,066 دلورس 694 00:49:10,322 --> 00:49:11,531 از دیدنت خوشحالم 695 00:49:16,828 --> 00:49:17,828 دلم برات تنگ شده بود 696 00:49:18,664 --> 00:49:19,706 مشخصاً 697 00:49:21,917 --> 00:49:22,917 خب، من 698 00:49:25,128 --> 00:49:27,214 این چند روز سخت بودن 699 00:49:43,021 --> 00:49:44,055 نه 700 00:49:55,117 --> 00:49:56,326 لعنتی اون‌ها هستن 701 00:50:04,209 --> 00:50:05,289 بر می‌گردم دنبالت 702 00:50:17,973 --> 00:50:19,016 می‌بینیش؟ 703 00:50:19,141 --> 00:50:20,934 گفتی آدم خاصیه خب حالا چی؟ 704 00:50:21,018 --> 00:50:24,062 از اون‌جا شروع کن، من میرم اون طرف وسطش همدیگه رو می‌بینیم 705 00:50:24,146 --> 00:50:25,397 به هر چیزی که تکون خورد شلیک کن 706 00:50:38,243 --> 00:50:41,538 نوار مچی لاستیکی آره 707 00:51:27,626 --> 00:51:29,586 لعنتی! بجنب 708 00:51:38,553 --> 00:51:40,931 گرفتمش 709 00:51:45,185 --> 00:51:48,355 حروم‌زاده دوباره پرید - زودباش، بریم - 710 00:52:34,317 --> 00:52:35,317 لعنتی 711 00:52:39,281 --> 00:52:42,742 در فروشگاه جیمبل برادرز یه مورد 10-14 داریم 712 00:52:42,826 --> 00:52:47,539 تیراندازی شده. تکرار می‌کنم، تیراندازی شده پلاک 6045 وندربلت 713 00:52:56,006 --> 00:52:58,758 پیدات کردم همه جا دنبالت گشتم 714 00:52:59,301 --> 00:53:01,070 چرا هنوز این‌جا هستی؟ فکر می‌کردم رفتی 715 00:53:01,094 --> 00:53:03,072 نه، می‌خواستم برم و بعد پوگو یه 716 00:53:03,096 --> 00:53:04,806 خب، گوش کن 717 00:53:05,182 --> 00:53:07,392 بابت مرگ بابا اشتباه می‌کردم - چی؟ - 718 00:53:07,475 --> 00:53:11,104 آره، درباره‌ی دیگو اشتباه می‌کردم. می‌دونی که برادر خودم رو به اون متهم کردم فقط 719 00:53:11,188 --> 00:53:14,068 نه، می‌دونم، درک می‌کنم - دیدن همه‌تون، می‌دونی و برگشتن به این‌جا - 720 00:53:14,107 --> 00:53:17,235 من باید کسی باشم که باید سعی کنه ما رو کنار هم بیاره، نه از هم جدامون کنه 721 00:53:17,319 --> 00:53:19,404 میشه خفه بشی؟ - چی؟ - 722 00:53:19,487 --> 00:53:20,947 بابت بابا... درست می‌گفتی 723 00:53:22,115 --> 00:53:24,034 زودباش، باید یه چیزی نشونت بدم 724 00:53:32,959 --> 00:53:33,959 پنج؟ 725 00:53:34,711 --> 00:53:36,379 چه بلایی سر تو اومده؟ 726 00:53:38,506 --> 00:53:40,967 خوبی؟ می‌تونیم کمکی بکنیم؟ 727 00:53:42,510 --> 00:53:44,471 کاری از دستت بر نمیاد 728 00:53:46,264 --> 00:53:47,974 از دست هیچ‌کدوم‌تون 729 00:54:00,000 --> 00:54:07,000 مترجم: عــــمــــاد و امــــیـــرعـــلــی 730 00:54:07,024 --> 00:54:15,024 مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم NightMovie.Co