1
00:00:18,059 --> 00:00:20,395
...در شرایط سخت آب و هوایی
2
00:00:20,895 --> 00:00:24,649
یک کوهنورد باید قدرت تشخیص
...اینو داشته باشه
3
00:00:24,733 --> 00:00:27,402
که چه زمانی تخلیه، آخرین راه چاره ست
4
00:00:27,527 --> 00:00:29,904
...پایین اومدن کنترل شده به سبک آلپاین
5
00:00:29,988 --> 00:00:32,490
...با بستن بندکمر
6
00:00:33,033 --> 00:00:36,995
و محکم کردن طناب کوهنوردی
...به دشمن آغاز میشه
7
00:00:37,328 --> 00:00:38,455
دشمن یعنی کوه
8
00:00:39,122 --> 00:00:43,043
راپل دالفرسیتز
...یک روش مناسب برای پایین اومدنه
9
00:00:43,126 --> 00:00:45,712
در زمانی که طناب، تنها ابزار موجوده
10
00:00:46,087 --> 00:00:49,340
اما باید بعنوان آخرین راه درنظر گرفته بشه
11
00:00:49,716 --> 00:00:51,801
...با حلقه کردن طناب آغاز کنید
12
00:00:51,885 --> 00:00:52,885
بشینید
13
00:00:53,553 --> 00:00:56,222
...باید از صفحه لنگر استفاده کنید
14
00:00:56,723 --> 00:00:59,309
...اگر می خواهید که طناب رو دوباره
15
00:00:59,392 --> 00:01:01,269
از چهره کوهستان بردارید
16
00:01:01,811 --> 00:01:03,980
انتهای طناب رو محکم گره بزنید
17
00:01:04,064 --> 00:01:09,235
سپس، طناب دوبل را از بین پاها
...به جلو و عقب ببرید
18
00:01:09,319 --> 00:01:11,071
و همچنین به دور باسن
19
00:01:11,654 --> 00:01:14,240
...بسیار مهم است که
20
00:01:14,324 --> 00:01:17,744
...طناب از زیر باسن عبور کند
21
00:01:17,827 --> 00:01:20,997
و نه از شکاف بین باسن
22
00:01:21,956 --> 00:01:24,375
...سپس با مورب نگه داشتن طناب
23
00:01:24,459 --> 00:01:25,493
شماره پنج؟
24
00:01:25,493 --> 00:01:26,620
من یه سؤال دارم
25
00:01:26,920 --> 00:01:29,881
،دانش هدف قابل ستایشی ست
اما قوانین رو که می دونی
26
00:01:29,964 --> 00:01:31,591
موقع غذا خوردن، حرف زدن ممنوعه
27
00:01:31,674 --> 00:01:33,468
داری حرفای "هر کارلسون" رو قطع می کنی
28
00:01:35,720 --> 00:01:38,473
من می خوام در زمان سفر کنم -
نه -
29
00:01:39,140 --> 00:01:42,727
ولی آماده ام. همونطور که گفتی
روی پرش های فاصله ای تمرین کردم
30
00:01:44,813 --> 00:01:45,813
دیدی؟
31
00:01:46,940 --> 00:01:52,070
یک پرش فاصله ای در مقایسه با
ناشناخته های سفر در زمان، خیلی ناچیزه
32
00:01:52,821 --> 00:01:55,240
یکیشون مثل لیز خوردن روی یخ می مونه
33
00:01:55,949 --> 00:02:00,328
و دیگری مثل چشم بسته پایین رفتن
...در اعماق آب های یخ زده
34
00:02:00,745 --> 00:02:03,248
و دوباره ظاهر شدن به حالت اولیه می مونه
35
00:02:05,333 --> 00:02:06,417
خب، نمی فهمم
36
00:02:06,709 --> 00:02:08,628
این یعنی آماده نیستی
37
00:02:13,842 --> 00:02:15,969
من نمی ترسم -
مشکل ترس نیست -
38
00:02:16,219 --> 00:02:18,721
آثاری که روی بدنت یا حتی
...ذهنت خواهد داشت
39
00:02:18,805 --> 00:02:19,973
اصلاً قابل پیش بینی نیست
40
00:02:20,056 --> 00:02:22,308
حالا، تو رو از حرف زدن
در این باره منع می کنم
41
00:02:26,396 --> 00:02:27,396
!شماره پنج
42
00:02:28,148 --> 00:02:29,399
!عذرخواهی نکردی
43
00:02:30,775 --> 00:02:32,335
!برگرد اینجا
44
00:02:44,956 --> 00:02:46,624
لابد کونم آماده نیست
45
00:03:28,625 --> 00:03:29,659
!وانیا
46
00:03:30,919 --> 00:03:31,919
!بن
47
00:03:32,629 --> 00:03:33,704
!بابا
48
00:03:36,257 --> 00:03:37,291
کسی نیست؟
49
00:03:46,142 --> 00:03:47,142
!زود باش
50
00:03:48,561 --> 00:03:49,561
لعنتی
51
00:03:50,230 --> 00:04:00,230
عـــمــــاد و امــیرعــلـی تــقـــدیــم مــیکـــنـنـد
52
00:04:00,254 --> 00:04:08,254
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co
53
00:04:24,180 --> 00:04:25,640
...من با آت و آشغال
54
00:04:26,516 --> 00:04:28,142
کنسرو، سوسک
55
00:04:28,726 --> 00:04:30,895
و هرچی که پیدا می کردم، زنده موندم
56
00:04:32,355 --> 00:04:35,483
این شایعه رو شنیدی که
نون اسفنجی ها تاریخ انقضا ندارن؟
57
00:04:36,651 --> 00:04:37,986
خب، کسشعر محضه
58
00:04:38,444 --> 00:04:41,322
حتی نمی تونم تصور کنم -
...هرکاری لازمه باید بکنی تا زنده بمونی -
59
00:04:41,739 --> 00:04:42,739
وگرنه می میری
60
00:04:43,283 --> 00:04:44,283
بنابراین ما خودمونو تطبیق دادیم
61
00:04:44,701 --> 00:04:47,328
در مقابل هر چیزی که دنیا به سمتمون
پرتاب کرد، یه راه مقابله پیدا کردیم
62
00:04:47,412 --> 00:04:48,412
ما؟
63
00:04:49,122 --> 00:04:50,540
چیز قوی تری نداری؟
64
00:04:58,673 --> 00:04:59,841
فکر می کنی من دیوونم
65
00:04:59,924 --> 00:05:01,759
...نه. فقط
66
00:05:02,802 --> 00:05:04,053
هضم همه اینا خیلی سنگینه
67
00:05:04,137 --> 00:05:06,139
دقیقاً چیو نمی فهمی؟
68
00:05:06,222 --> 00:05:09,017
چرا فقط با سفر در زمان
برنگشتی؟
69
00:05:09,100 --> 00:05:10,977
ایول، کاش به فکر خودمم رسیده بود
70
00:05:11,602 --> 00:05:13,313
سفر در زمان ریسک زیادی داره
71
00:05:13,646 --> 00:05:15,440
من رفتم توی یخ
و هیچوقت به حالت اولیه برنگشتم
72
00:05:16,733 --> 00:05:19,694
به نظرت همه چیزو امتحان نکردم
که پیش خونوادم برگردم؟
73
00:05:22,530 --> 00:05:25,491
...اگر اونجا توی آخرالزمان پیر شدی
74
00:05:25,658 --> 00:05:27,577
پس چرا هنوز شبیه یه بچه ای؟
75
00:05:28,411 --> 00:05:31,372
بهت که گفتم
76
00:05:32,999 --> 00:05:35,418
احتمالاً معادلات رو اشتباه درنظر گرفتم
77
00:05:35,501 --> 00:05:38,212
...یعنی، بابا همیشه می گفت
78
00:05:38,296 --> 00:05:40,173
سفر در زمان می تونه مغزتو به هم بریزه
79
00:05:40,548 --> 00:05:42,592
خب، شاید این اتفاقیه که افتاده؟
80
00:05:42,675 --> 00:05:45,094
...غلط کردم. تو خیلی جوونی
81
00:05:46,346 --> 00:05:48,973
خام تر از اونی هستی که درک کنی -
نه. پنج... پنج، صبر کن -
82
00:05:51,392 --> 00:05:54,854
،من خیلی وقته ندیدمت
و نمی خوام دوباره از دستت بدم
83
00:05:55,813 --> 00:05:56,813
همین
84
00:05:58,149 --> 00:06:00,151
،و می دونی چیه
...دیگه دیروقته
85
00:06:00,234 --> 00:06:03,654
،منم صبح کلاس دارم و باید بخوابم
و مطمئنم تو هم باید بخوابی
86
00:06:04,655 --> 00:06:05,655
بیا اینجا بخواب
87
00:06:09,994 --> 00:06:12,580
فردا صبح بازم حرف می زنیم
باشه؟ قول میدم
88
00:06:16,793 --> 00:06:17,793
شب بخیر
89
00:06:19,045 --> 00:06:20,045
شب بخیر
90
00:07:36,998 --> 00:07:38,958
رزرو به اسم هیزل و چاچا
91
00:07:55,600 --> 00:07:58,060
بفرمایید. اتاق 225
92
00:07:58,853 --> 00:07:59,893
اون یکی اتاق چی؟
93
00:08:00,605 --> 00:08:02,940
فقط یه اتاق رزرو شده بود
94
00:08:04,025 --> 00:08:06,360
لعنتی. خسته شدم انقدر
اینا توی مخارج صرفه جویی کردن
95
00:08:06,486 --> 00:08:07,820
فقط بگو که دوخوابه ست
96
00:08:08,237 --> 00:08:09,237
بله، خانوم
97
00:08:10,198 --> 00:08:11,198
عجب شرکتی
98
00:08:11,616 --> 00:08:13,635
به نظرتون چند وقت اینجا
مهمون ما هستین؟
99
00:08:13,659 --> 00:08:16,287
.فقط یه شب
باید یه بسته هم اینجا منتظر ما باشه
100
00:08:32,178 --> 00:08:35,389
خب. شب خوش
101
00:09:06,128 --> 00:09:07,255
زود باش. بگو
102
00:09:08,214 --> 00:09:09,048
چی؟
103
00:09:09,131 --> 00:09:11,717
قایده نداره که توی دلت نگه داری
...و خودتو اذیت کنی
104
00:09:11,801 --> 00:09:13,801
من آماده ام که به
غر زدن هات گوش کنم
105
00:09:15,388 --> 00:09:17,056
اینجا بوی شاش گربه میده
106
00:09:17,807 --> 00:09:20,518
،اول حقوق روزانه مون رو قطع می کنن
...بعد هزینه دندونپزشکیمون رو
107
00:09:21,102 --> 00:09:24,272
.الانم که باید اتاق مشترک داشته باشیم
کی قراره تموم بشه؟
108
00:09:25,398 --> 00:09:28,568
هرموقع بازنشست شیم... یا بمیریم
109
00:09:28,985 --> 00:09:32,446
هر کدوم که اول پیش بیاد. ولی
حداقل توی یه کابین که گیر نیفتادیم
110
00:09:32,989 --> 00:09:34,657
مچ دستم درد گرفت
111
00:09:34,740 --> 00:09:37,577
نمیشد به جای این
یه کوله پشتی بهمون می دادن؟
112
00:09:38,327 --> 00:09:39,495
چی کار می کنی؟
113
00:09:39,579 --> 00:09:42,915
به هر حال فکر نکنم قرار باشه
در حین مأموریت، ازش استفاده کنیم
114
00:09:43,040 --> 00:09:46,210
.این کار بر خلاف پروتکله
باید همیشه همراهمون باشه
115
00:09:46,460 --> 00:09:48,546
...یه قانونی که توسط یه بروکرات نوشته شده
116
00:09:48,629 --> 00:09:51,215
که هیچوقت یه کیف این شکلی رو دستش نگرفته
117
00:09:52,133 --> 00:09:54,552
پروتکل هاشون بره توی کونشون
118
00:09:54,635 --> 00:09:56,762
خودشون بیان کوفتی رو
با خودشون این ور و اون ور کنن
119
00:10:11,110 --> 00:10:13,404
تا حالا هیچوقت دنبال
یکی از نیروهای خودمون نبودیم
120
00:10:15,781 --> 00:10:17,421
نگفتن چه بلایی
سر تیم اول اومده؟
121
00:10:17,575 --> 00:10:21,162
کشته شدن -
نیروهای احمق بی عرضه -
122
00:10:21,245 --> 00:10:22,496
هر چقدر پول بدی، همونقدر گیرت میاد
123
00:10:24,081 --> 00:10:26,042
خب، حالا، داداشمون کجاست؟
124
00:10:31,297 --> 00:10:33,966
با مرکز تماس بگیر
دو واحد دیگه نیرو لازم داریم
125
00:10:35,885 --> 00:10:37,970
الان دارن به سمت جنوب میان
126
00:10:43,100 --> 00:10:46,896
این جور موقعیت ها
صد سال یه بار اتفاق میفته
127
00:10:46,979 --> 00:10:49,148
منم باهات هم نظرم
128
00:10:49,231 --> 00:10:51,984
از یه تفنگ برای همه قربانی ها
استفاده شده. همه کف زمینن
129
00:10:52,568 --> 00:10:54,528
همه تفنگ ها 223. هستن
130
00:10:55,279 --> 00:10:56,322
میدونی به چی فکر می کنم؟
131
00:10:57,823 --> 00:11:00,368
فکر کنم این احمقا
خودشون همدیگه رو کشتن
132
00:11:01,118 --> 00:11:02,370
و چاقو زدن
133
00:11:02,870 --> 00:11:03,871
یکیشون توی گلو
134
00:11:05,373 --> 00:11:06,457
یکی توی چشم
135
00:11:06,540 --> 00:11:08,709
و گردن یکیشون هم شکسته
136
00:11:09,335 --> 00:11:10,586
مرگ های سریع و حتمی
137
00:11:10,670 --> 00:11:14,423
.اینا حتماً حرفه ای بودن
احمق بودن، ولی حرفه ای
138
00:11:14,507 --> 00:11:16,884
شاهدی نداریم؟
139
00:11:17,176 --> 00:11:18,511
چرا
140
00:11:19,053 --> 00:11:20,053
یکی
141
00:11:20,262 --> 00:11:21,514
توی شیفت اون، این اتفاق افتاده
142
00:11:21,639 --> 00:11:23,182
خب، چه شانسی داشته
143
00:11:25,101 --> 00:11:26,143
خانم
144
00:11:26,602 --> 00:11:28,145
من کارآگاه پچ هستم
145
00:11:28,729 --> 00:11:31,065
سلام، اگنس. اگنس روفا
146
00:11:31,565 --> 00:11:33,275
نمیدونم، باید فامیلیمو هم می گفتم؟
147
00:11:33,359 --> 00:11:34,735
هر چی بگین، استقابل می کنم
148
00:11:37,154 --> 00:11:40,783
دیدین اینجا چه اتفاقی افتاد؟ -
نه دقیقاً -
149
00:11:42,034 --> 00:11:43,119
بیاین از اول شروع کنیم
150
00:11:43,202 --> 00:11:46,497
خب... یه شب آروم و بی صدا بود
151
00:11:47,289 --> 00:11:51,836
...دو تا مشتری آخرم
یه پیرمرد و بچه اش بودن
152
00:11:52,211 --> 00:11:55,131
...مرده یه دونات سفارش داد
نه، درست نیست
153
00:11:56,298 --> 00:12:00,386
مرده یه شیرینی خامه دار خورد
و بچه هم...یه قهوه سفارش داد
154
00:12:01,262 --> 00:12:03,264
...من رفتم توی دفتر پشتی
155
00:12:03,597 --> 00:12:05,433
که بقیه پولشون رو بیارم
156
00:12:06,434 --> 00:12:08,634
...ولی بعد شنیدم که ماشینشون راه افتاد
157
00:12:09,478 --> 00:12:10,813
و اونا رفتن
158
00:12:12,648 --> 00:12:13,648
صدای شلیک شنیدم
159
00:12:20,823 --> 00:12:23,242
...و موقعی که برگشتم اینجا
160
00:12:27,997 --> 00:12:29,206
...همه
161
00:12:31,208 --> 00:12:32,585
...میدونی دیگه
162
00:12:36,005 --> 00:12:38,007
کس دیگه ای توی مغازه نبود؟
163
00:12:38,924 --> 00:12:40,342
نه، فکر نکنم
164
00:12:41,469 --> 00:12:44,680
،ببخشید، نمی خوام بی ادبی کنم
...چون شما خیلی مهربونین، ولی
165
00:12:45,014 --> 00:12:47,933
بازم باید اینا رو تعریف کنم؟
166
00:12:48,392 --> 00:12:49,392
بازم؟
167
00:12:49,560 --> 00:12:52,354
خب، یه بار دیگه هم برای
اون یکی کارآگاه تعریف کردم
168
00:12:53,522 --> 00:12:55,107
کدوم یکی کارآگاه؟
169
00:12:59,111 --> 00:13:00,863
...لعنتی. وایسا. بذار
170
00:13:06,702 --> 00:13:08,702
تو حق نداری با شاهدهای من
حرف بزنی، فهمیدی؟
171
00:13:08,746 --> 00:13:10,432
بذار کمکت کنم سریعتر پیش بری، یودورا
172
00:13:10,456 --> 00:13:11,499
!منو با این اسم صدا نکن
173
00:13:11,582 --> 00:13:14,262
.درسته، کارآگاه پچ
باید همه چیز رو حرفه ای نگه داریم
174
00:13:14,335 --> 00:13:17,755
هیچوقت با هم سر چیزی توافق نداشتیم -
سر بعضی چیزا توافق داشتیم -
175
00:13:17,880 --> 00:13:19,215
واقعاً؟
176
00:13:22,343 --> 00:13:23,969
اینو مصادره می کنم
177
00:13:24,053 --> 00:13:25,930
،تجهیزات مازاد ارتشه
خودشون به رایگان میدن به مردم
178
00:13:26,722 --> 00:13:27,807
و اینو
179
00:13:27,973 --> 00:13:29,975
مهم نیست، خیلی مفت از "ایبی" خریدمش
180
00:13:31,936 --> 00:13:32,936
اینو می تونی نگه داری
181
00:13:33,604 --> 00:13:35,731
قبلاً دوستش داشتی -
دیگه ندارم -
182
00:13:37,107 --> 00:13:39,735
در ضمن، شاید این به نظر
...شبیه یه سرقت باشه
183
00:13:39,819 --> 00:13:42,446
اما حس ششم من چیز دیگه ای
به من میگه
184
00:13:42,530 --> 00:13:45,574
ببین، اون شاهد گفت یه حرفایی
درمورد اون راننده وانت زد
185
00:13:45,658 --> 00:13:46,659
شاید اونا یه چیزی دیده باشن
186
00:13:46,742 --> 00:13:48,869
تو پلیس نیستی، دیگو
یادته؟
187
00:13:49,161 --> 00:13:50,955
آره، می دونم
188
00:13:51,038 --> 00:13:52,038
می دونی؟
189
00:13:52,540 --> 00:13:55,376
چون همش سر و کله ات پیدا میشه
و طوری رفتار می کنی که انگار پلیسی
190
00:13:55,501 --> 00:13:57,253
.و نمی تونی این کارو بکنی
دیگه نمی تونی
191
00:13:57,962 --> 00:13:58,962
من خیلی کارم خوبه
192
00:13:59,880 --> 00:14:02,591
می دونی که می تونم کمکت کنم -
می دونم که می بینمت، سوءهاضمه می گیرم -
193
00:14:02,883 --> 00:14:05,678
...من نیازی به
من کمک تو رو نمی خوام
194
00:14:06,053 --> 00:14:07,053
باشه؟
195
00:14:08,472 --> 00:14:10,766
خدایا، چقدر منو مورد آزمایش قرار میدی
196
00:14:39,295 --> 00:14:40,295
لعنتی
197
00:14:54,059 --> 00:14:55,059
سلام
198
00:14:55,769 --> 00:14:56,769
سلام
199
00:14:59,106 --> 00:14:59,940
می دونی، خیلی خنده داره
200
00:15:00,024 --> 00:15:02,192
چهار ساله که یه روتین مشخص
برای هر روزم دارم
201
00:15:02,276 --> 00:15:05,076
،حالا که برگشتم اینجا
نمیدونم با خودم چی کار کنم
202
00:15:05,404 --> 00:15:07,281
می دونم چه حی داره
203
00:15:07,364 --> 00:15:09,408
خب، حتماً خیلی دلت برای کلیر تنگ شده، آره؟
204
00:15:09,491 --> 00:15:12,620
هیچوقت فکر نمی کردم انقدر
دلم برای یه نفر تنگ بشه
205
00:15:13,412 --> 00:15:16,332
ولی قبل از دیدنش
باید یه کارایی انجام بدم
206
00:15:17,333 --> 00:15:18,918
...میدونی، دلم می خواد یه روزی
207
00:15:19,835 --> 00:15:21,086
تو اونو ببینی
208
00:15:22,129 --> 00:15:23,129
من؟
209
00:15:24,131 --> 00:15:25,925
آره، تو
210
00:15:26,008 --> 00:15:28,385
چرا که نه؟ -
خب، کلیر چیزی درمورد من میدونه؟ -
211
00:15:29,053 --> 00:15:31,281
چی داری میگی؟
معلومه که میدونه
212
00:15:31,305 --> 00:15:33,807
،می دونی، آخه اون موقع که رفتی
...به نظر میومد
213
00:15:33,891 --> 00:15:36,727
دلت می خواست فراموش کنی
که اصلاً اینجا وجود داشته
214
00:15:36,810 --> 00:15:38,395
اینجا، آره
215
00:15:39,063 --> 00:15:40,063
ولی تو، نه
216
00:15:46,236 --> 00:15:49,657
،وقتی کلیر کوچیک بود
براش کتابایی درمورد ماه می خوندم
217
00:15:50,950 --> 00:15:53,077
بهش می گفتم که داییش
اونجا زندگی می کنه
218
00:15:54,620 --> 00:15:57,122
و اون داره از ما
دربرابر آسیب ها محافظت می کنه
219
00:15:57,206 --> 00:15:58,582
واقعاً؟
220
00:15:59,249 --> 00:16:02,044
...یعنی، تو
ابرقهرمان اون بودی
221
00:16:05,631 --> 00:16:08,759
،می دونی، بعد از این همه مدت
می دونم که خیلی دلش می خواد تو رو ببینه
222
00:16:13,305 --> 00:16:16,850
،عینک بابا هنوز گم شده
پس نمی تونم فراموشش کنم
223
00:16:18,894 --> 00:16:21,355
بابا بخاطر ایست قلبی مرد، لوثر
224
00:16:22,898 --> 00:16:24,984
اینو تبدیل به یه مأموریت نکن
225
00:16:27,236 --> 00:16:28,821
به نظرت اینجوریه؟
226
00:16:29,822 --> 00:16:32,366
به نظرم یه دلیلی برای این وجود داره
که تو هیچوقت نرفتی
227
00:16:53,804 --> 00:16:55,806
نه، نه -
!کلاوس! کلاوس -
228
00:16:55,889 --> 00:16:57,474
...کلاوس، تو -
خواهش می کنم -
229
00:16:59,435 --> 00:17:00,561
...کلاوس
230
00:17:01,186 --> 00:17:02,438
چرا، کلاوس؟
231
00:17:02,521 --> 00:17:04,815
!کلاوس، کمکم کن
232
00:17:07,609 --> 00:17:09,319
می دونی که توی خواب حرف می زنی؟
233
00:17:09,737 --> 00:17:11,989
...اوه
234
00:17:12,072 --> 00:17:14,867
...اوه -
فایده ای نداره، موادت تموم شده -
235
00:17:14,950 --> 00:17:16,577
گاله رو ببند، بن
236
00:17:17,369 --> 00:17:20,289
در کمال صمیمیت
237
00:17:21,373 --> 00:17:24,543
یه پیشنهاد خوب دارم
238
00:17:25,002 --> 00:17:26,879
...چرا روزت رو با
239
00:17:26,962 --> 00:17:30,049
یه لیوان آب پرتقال
و تخم مرغ شروع نمی کنی؟
240
00:17:30,132 --> 00:17:32,092
تخم مرغ رو که نمیشه کشید
241
00:17:33,302 --> 00:17:35,971
یکی از اینا باید
توش طلا داشته باشه، درسته؟
242
00:17:38,098 --> 00:17:41,310
یا عیسی مسیح
243
00:17:42,186 --> 00:17:43,186
پوگو؟
244
00:17:43,479 --> 00:17:45,564
عذر می خوام، ارباب کلاوس
245
00:17:46,315 --> 00:17:48,817
یه سؤال ازتون داشتم
246
00:17:48,901 --> 00:17:51,278
یک سری از وسایل دفتر پدرتون
گم شده
247
00:17:51,779 --> 00:17:55,282
بخصوص، یک جعبه
با خاتم کاری مروارید
248
00:17:56,992 --> 00:17:58,702
واقعاً؟ -
واقعاً؟ -
249
00:17:59,286 --> 00:18:00,286
نگو
250
00:18:01,371 --> 00:18:02,998
می دونید کجاست؟
251
00:18:06,321 --> 00:18:08,321
[دیروز]
252
00:18:14,051 --> 00:18:16,428
!زودباش
253
00:18:51,421 --> 00:18:54,424
نه، نه، نه، نمیدونم
254
00:18:54,508 --> 00:18:55,551
ببخشید -
دروغگو -
255
00:18:55,634 --> 00:18:57,678
بمیر بابا -
می زنم لهت می کنما -
256
00:18:58,053 --> 00:18:58,887
میشه خفه شی؟
257
00:18:58,971 --> 00:19:01,640
ببخشید؟ -
...پوگو، منظوری نداشتم، فقط -
258
00:19:01,723 --> 00:19:04,935
می دونی، من مشکلات زیادی رو
پشت سر گذاشتم
259
00:19:05,018 --> 00:19:07,896
.خاطرات زیادی یادم میان
خاطرات اون دوران خوب
260
00:19:07,980 --> 00:19:09,273
...خب، البته نه به اندازه
261
00:19:09,356 --> 00:19:12,234
خاطرات مزخرف و دوران افسردگیم
262
00:19:12,317 --> 00:19:14,695
...محتویات اون جعبه
263
00:19:15,487 --> 00:19:16,487
قیمت ندارن
264
00:19:16,780 --> 00:19:19,158
...اگر دوباره برگردن سر جاشون توی دفتر
265
00:19:19,449 --> 00:19:23,579
،هر کس که اونو برداشته باشه
کاملاً بخشیده میشه
266
00:19:23,704 --> 00:19:25,247
خب، چه حرومزاده خوش شانسی
267
00:19:26,206 --> 00:19:27,374
دقیقاً
268
00:19:56,695 --> 00:19:57,695
هی، پنج
269
00:20:05,412 --> 00:20:06,705
اوه، لعنتی
270
00:20:20,427 --> 00:20:22,095
می تونم کمکت کنم؟
271
00:20:24,932 --> 00:20:26,475
باید بفهمم این مال کیه
272
00:20:27,226 --> 00:20:29,895
از کجا آوردیش؟ -
چه اهمیتی داره؟ -
273
00:20:32,272 --> 00:20:34,900
راستش توی یه زمین بازی
پیداش کردم
274
00:20:34,983 --> 00:20:36,610
...احتمالاً یهو
275
00:20:36,693 --> 00:20:38,237
اونجا ظاهر شده
276
00:20:39,696 --> 00:20:41,698
می خوام اونو به صاحب اصلیش برگردونم
277
00:20:41,782 --> 00:20:44,243
چه مرد جوان خوش قلبی
278
00:20:44,576 --> 00:20:46,095
میشه مشخصات این اسم رو بهم بگی، لطفاً؟
279
00:20:46,119 --> 00:20:49,373
ببخشید، ولی سوابق بیماران
کاملاً سری هستن
280
00:20:49,456 --> 00:20:51,917
...این یعنی نمی تونم -
آره، می دونم معنیش چیه -
281
00:20:52,000 --> 00:20:53,293
ولی بهت می گم چی کار
می تونم بکنم
282
00:20:53,377 --> 00:20:56,463
این چشم رو از شما می گیرم
و اونو به صاحبش بر می گردونم
283
00:20:56,630 --> 00:20:59,030
،مطمئنم که خیلی خوشحال میشه
...پس اگه اشکالی نداره
284
00:20:59,091 --> 00:21:00,717
آره، دستت به این چشم نخوره
285
00:21:01,301 --> 00:21:03,345
حالا، گوش کن، مرد جوان
286
00:21:03,428 --> 00:21:06,431
نه! تو گوش کن، بچه کونی
287
00:21:06,640 --> 00:21:07,975
...من راه زیادی رو برای این اومدم
288
00:21:08,058 --> 00:21:11,019
بدبختی هایی کشیدم که مغز کوچیکت
حتی نمی تونی تصورشون رو بکنه
289
00:21:11,103 --> 00:21:14,690
پس اطلاعاتی که می خوام رو بهم بده
و منم راهمو می کشم و میرم
290
00:21:15,732 --> 00:21:18,277
"و اگه بار دیگه به من بگی "مرد جوان
291
00:21:18,360 --> 00:21:20,737
کله ات رو فرو می کنم توی اون دیوار
292
00:21:20,862 --> 00:21:21,905
اوه، عزیزم
293
00:21:22,281 --> 00:21:23,323
حراست رو خبر کن
294
00:21:23,657 --> 00:21:25,033
آره
295
00:21:35,043 --> 00:21:37,921
.گزارش گلوله شناسی رسید
گلوله همه تیراندازها مطابقت دارن
296
00:21:38,005 --> 00:21:41,049
رابین گرد -
...آره، یه بار یه زن باهوش گفت -
297
00:21:41,800 --> 00:21:43,302
"این احمقا خودشون به همدیگه شلیک کردن"
298
00:21:44,136 --> 00:21:46,638
مشخصات همه این
آقایون محترم و مختوم رو هم گیر آوردیم
299
00:21:46,722 --> 00:21:48,307
معلوم شد خیلی هم محترم نبودن
300
00:21:48,724 --> 00:21:51,435
سوابق جنایی؟ -
همشون. ضرب و جرح، حمله مسلحانه -
301
00:21:51,518 --> 00:21:54,771
.چند باری هم الکی آزاد شدن
تک تکشون سابقه دارن
302
00:21:54,855 --> 00:21:58,191
خب، حالا با منطق جور در میاد -
خب، فقط یه چیزی هست -
303
00:21:59,526 --> 00:22:01,838
اون قربانی که شاهرگ گردنش
چاقو خورده بود رو یادته؟
304
00:22:01,862 --> 00:22:04,406
.آره، یکیشون به اون یکی چاقو زده
مشکلش کجاست؟
305
00:22:04,489 --> 00:22:06,569
اثر انگشت روی چاقو
با این آدما مطابقت نداره
306
00:22:06,616 --> 00:22:07,617
ولی عجیب تر از اینم میشه
307
00:22:07,701 --> 00:22:11,163
با یه پرونده مسکوت همخونی داره
...که متعلق به سال
308
00:22:11,955 --> 00:22:13,081
1938میشه
309
00:22:14,499 --> 00:22:15,584
بگو دوباره آزمایش کنن
310
00:22:16,501 --> 00:22:18,503
بعداً دوباره صحبت می کنیم
311
00:22:21,298 --> 00:22:22,298
دستاشو باز کن
312
00:22:26,803 --> 00:22:28,180
مرسی، رودریگز -
خداحافظ -
313
00:22:28,847 --> 00:22:30,182
...پس
314
00:22:30,265 --> 00:22:33,769
با اون راننده وانت حرف زدی؟ -
خفه شو و خوب گوش کن -
315
00:22:34,936 --> 00:22:38,148
دفعه بعد که مزاحم
...یکی از تحقیقاتم بشی
316
00:22:38,231 --> 00:22:41,234
...یا به یکی از شاهدهای من نزدیک شی
317
00:22:41,318 --> 00:22:43,070
...یا دستت به یه مدرک جرم بخوره
318
00:22:43,195 --> 00:22:45,364
به جلوگیری از اجرای قانون
محکومت می کنم
319
00:22:45,447 --> 00:22:47,032
میری زندان
320
00:22:47,449 --> 00:22:48,325
شیرفهم شد؟
321
00:22:48,408 --> 00:22:49,408
لعنتی
322
00:22:49,451 --> 00:22:50,911
فقط باید آروم باشی، یودورا
323
00:22:50,994 --> 00:22:53,114
...این همه بروکراسی -
منو به این اسم صدا نکن -
324
00:22:53,455 --> 00:22:54,456
ببین، من می شناسمت
325
00:22:54,623 --> 00:22:56,458
دوست داری بر اساس قانون
کاراتو انجام بدی
326
00:22:56,541 --> 00:22:58,919
ولی جونت به این بسته ست
که این آشغالا رو بندازی زندان
327
00:22:59,002 --> 00:23:01,838
پس چرا واسه یک شب هم که شده
...نشان پلیس رو نمیذاری کنار
328
00:23:02,881 --> 00:23:04,883
تا با من بیای توی خیابون؟
329
00:23:06,218 --> 00:23:07,761
بدون همه این مزخرفات
330
00:23:09,346 --> 00:23:11,264
درسته، حرفت به نظر خیلی باحال میاد
331
00:23:12,015 --> 00:23:13,558
...ولی فکر کنم بعضی چیزا رو یادت رفته
332
00:23:13,642 --> 00:23:17,104
از زمانی که خودتو از آکادمی پلیس
اخراج کردی، پس بذار برات توضیح بدم
333
00:23:17,354 --> 00:23:21,650
این مزخرفات چیزایی هستن که باعث میشن
یه محکوم بره توی دادگاه
334
00:23:21,942 --> 00:23:24,361
کاری که تو می کنی، فقط فانتزیه
335
00:23:24,611 --> 00:23:28,156
،منم دوست دارم دزد و پلیس بازی کنم
ماسک بزنم و احساس مهم بودن بکنم
336
00:23:28,240 --> 00:23:29,240
ولی حدس بزن چی میشه؟
337
00:23:29,783 --> 00:23:30,784
اون دوران دیگه گذشته
338
00:23:31,410 --> 00:23:32,494
الان دوران بالغ هاست
339
00:23:33,703 --> 00:23:35,556
تو هنز می خوای ثابت کنی که
...اون موقع که بچه بودی
340
00:23:35,580 --> 00:23:38,959
،و با اون یونفرم های مسخره همه کار می کردی
پوچ و بی هدف نبوده
341
00:23:40,085 --> 00:23:42,796
آره... منم تو رو می شناسم، دیگو
342
00:23:44,297 --> 00:23:46,174
حالا برو تا نظرم عوض نشده
343
00:24:02,149 --> 00:24:04,693
تمرکز کن
344
00:24:06,027 --> 00:24:07,027
آره
345
00:24:07,446 --> 00:24:08,446
دور شو. دور شو
346
00:24:09,197 --> 00:24:10,197
پاهاتو تکون بده
347
00:24:12,242 --> 00:24:13,242
ببخشید
348
00:24:13,869 --> 00:24:16,580
دنبال مبارزه ای؟
من یکی مثل تو رو می خوام
349
00:24:16,663 --> 00:24:19,749
نه، دنبال اطلاعات درباره یه نفرم
که قبلاً از باشگاه شما استفاده می کرد
350
00:24:19,916 --> 00:24:20,834
دیگو هارگریوز؟
351
00:24:20,917 --> 00:24:23,962
خب، اگه دیدیش بهش بگو
کونش پاره ست
352
00:24:24,629 --> 00:24:25,505
اینجا کار می کنه؟
353
00:24:25,589 --> 00:24:28,842
،زمین رو طی می کشه
منم در ازاش اون اتاق پشتی رو بهش دادم
354
00:24:31,052 --> 00:24:32,679
باشه. مرسی
355
00:24:32,762 --> 00:24:34,598
به پیشنهادم فکر کن، باشه؟
356
00:24:35,932 --> 00:24:37,100
هیکلشو داری
357
00:25:37,035 --> 00:25:38,035
پنج؟
358
00:25:41,748 --> 00:25:42,874
اون بالایی؟
359
00:25:50,924 --> 00:25:51,924
پنج؟
360
00:26:02,394 --> 00:26:04,396
خدا رو شکر
361
00:26:06,022 --> 00:26:07,816
خیلی نگرانت شدم
362
00:26:08,233 --> 00:26:10,193
ببخشید که بدون خداحافظی رفتم
363
00:26:11,403 --> 00:26:13,530
نه، ببین، من باید عذرخواهی کنم
364
00:26:14,614 --> 00:26:16,700
...آره، به حرفات اهمیت ندادم و
365
00:26:16,783 --> 00:26:19,619
فکر کنم نمیدونستم چطور
باید حرفاتو هضم کنم
366
00:26:19,995 --> 00:26:24,207
و راستش هنوزم نمی تونم -
شاید حق داشتی که اهمیت ندی -
367
00:26:25,292 --> 00:26:27,711
شاید اصلاً واقعی نبوده
368
00:26:28,336 --> 00:26:30,130
...حس کردم واقعیه. ولی
369
00:26:31,006 --> 00:26:34,968
همونطور که گفتی، اون پیرمرد می گفت
سفر در زمان می تونه به مغز آسیب بزنه
370
00:26:37,304 --> 00:26:40,557
پس شاید من آدم درستی نباشم
که بخوای باهاش صحبت کنی
371
00:26:42,601 --> 00:26:44,144
ببین، قبلاً می رفتم پیش به نفر
372
00:26:45,103 --> 00:26:46,938
یه مشاور. می تونم
شماره اش رو بهت بدم
373
00:26:47,022 --> 00:26:48,022
...مرس، ولی
374
00:26:49,065 --> 00:26:51,109
فکر کنم بهتر باشه استراحت کنم
375
00:26:51,318 --> 00:26:53,528
خیلی وقته که یه خواب
درست و حسابی نکردم
376
00:26:53,987 --> 00:26:55,405
باشه
377
00:27:03,079 --> 00:27:05,206
...چقدر
378
00:27:07,417 --> 00:27:11,796
دل نواز بود. این همه حرف درباره خونواده
و بابا و زمان
379
00:27:11,880 --> 00:27:14,966
میشه خفه شی؟ صداتو می شنوه -
اشکم در اومد خب -
380
00:27:15,175 --> 00:27:16,895
گفتم یه لباس حرفه ای بپوش
381
00:27:17,594 --> 00:27:19,304
چی؟ این قشنگ ترین لباسمه
382
00:27:19,929 --> 00:27:22,265
بریم سراغ کمد اون پیرمرد
383
00:27:22,349 --> 00:27:24,893
باید پولمو بدی -
هرموقع که کار تموم شد -
384
00:27:24,976 --> 00:27:27,896
باشه، ولی واسه اینکه
جزئیات رو شفاف تر کنیم
385
00:27:28,229 --> 00:27:29,981
...فقط باید برم این جایی که میگی
386
00:27:30,065 --> 00:27:32,108
و تظاهر کنم که بابای پیرتم؟
درسته؟
387
00:27:32,192 --> 00:27:35,153
آره. یه چیز تو همین مایه ها -
داستان پشتیبانمون چیه؟ -
388
00:27:35,236 --> 00:27:36,696
چی؟ چی داری میگی؟
389
00:27:36,780 --> 00:27:40,450
یعنی وقتی به دنیا اومدی، من خیلی جوون بودم؟
مثلاً 16 سالم بوده. جوون بودم
390
00:27:40,784 --> 00:27:42,952
و حسابی جاهل بودم؟ -
حتماً -
391
00:27:43,036 --> 00:27:44,663
مادرت، زنیکه جنده
392
00:27:44,996 --> 00:27:47,040
...هر کی که بوده. ما توی
393
00:27:48,500 --> 00:27:51,628
دیسکو با هم آشنا شدیم. باشه؟
یادت باشه
394
00:27:51,711 --> 00:27:54,839
خدای من، سکسش بی نظیر بود
395
00:27:54,923 --> 00:27:57,384
کاش خدا یه عقلی بهت می داد
396
00:27:57,592 --> 00:27:59,344
مجبورم نکن بیهوشت کنم
397
00:28:15,610 --> 00:28:17,612
هی، سید، منم جانی
398
00:28:17,696 --> 00:28:21,616
هی، ببین، این پایین تو
خیابون امپایر کلی یدکی داریم
399
00:28:21,700 --> 00:28:23,326
فاجعهای برپا شده
400
00:28:23,410 --> 00:28:24,887
بچهها دستگیر شدن
401
00:28:24,911 --> 00:28:27,288
تا جایی که چشم کار میکنه کامیون هست
402
00:28:29,124 --> 00:28:31,835
باید بهم بگی سال 66 کار لندن رو
چطوری انجام دادی
403
00:28:32,085 --> 00:28:33,545
کار زیبایی بود واقعاً
404
00:28:33,628 --> 00:28:35,839
به مسیح قسم، خبر ندارم
داری چی
405
00:28:40,301 --> 00:28:43,680
من فقط یه راننده یدککش هستم
تا حالا حتی لندن نبودم
406
00:28:43,763 --> 00:28:45,974
تن ماهی میل داری؟ خوشمزه است
نصفش رو میخوای؟
407
00:28:46,349 --> 00:28:47,684
میل ندارم، ممنون
408
00:28:53,690 --> 00:28:57,360
واسه نداشتن مایونز بود
409
00:28:58,445 --> 00:29:01,072
شماره پنج به نظر تو
بهش میاد نالهکش باشه؟
410
00:29:01,156 --> 00:29:02,323
نه از چیزی که شنیدم
411
00:29:03,825 --> 00:29:06,870
به نظر من به قدر کافی شبیهه -
شباهتشون قویه، شکی توش نیست -
412
00:29:06,953 --> 00:29:09,205
ولی... فضای بین چشمهاشون
فرق داره
413
00:29:09,289 --> 00:29:11,916
زنجشون کاملاً شبیه هم نیست
گودی داره
414
00:29:12,375 --> 00:29:13,418
واقعاً داره
415
00:29:13,626 --> 00:29:15,378
من آدمی نیستم که دنبالش
416
00:29:16,963 --> 00:29:18,840
حرف نزن
417
00:29:18,923 --> 00:29:21,009
تنها مرد دونات فروشی
اون بود، درسته؟
418
00:29:21,092 --> 00:29:23,772
دیشب کسی دیگه باهات
تو دونات فروشی بود، سید؟
419
00:29:23,803 --> 00:29:26,306
نمیدونم، فقط پیشخدمت و
یه بچه
420
00:29:26,389 --> 00:29:30,018
یه بچهای؟ توضیح بده -
نمیدونم. عجیب بود -
421
00:29:30,894 --> 00:29:32,854
بیست سؤالی که نیست، پیرمرد
از چه نظر عجیب؟
422
00:29:32,937 --> 00:29:37,525
یه چیزی گفت در این باره که وقتی جوون بوده
به اونجا رفته
423
00:29:39,235 --> 00:29:41,905
فکر من تو سرته؟ -
شام غذای ایتالیایی بگیریم؟ -
424
00:29:42,363 --> 00:29:44,657
تمرمز کن، منظورم بچه است
425
00:29:44,741 --> 00:29:46,951
خب چی؟ -
سفر در زمان خیلی سخته -
426
00:29:47,160 --> 00:29:48,745
خصوصاً بدون یه چمدون
427
00:29:48,870 --> 00:29:50,622
اگه اون بچه شمارهی پنج باشه چی؟
428
00:29:52,165 --> 00:29:53,845
یه جورایی درکش سخته
429
00:29:53,917 --> 00:29:56,586
دیدید، بهتون که گفتم
من کسی نیستم که
430
00:29:56,669 --> 00:29:59,714
تو و بچه دیگه از چی حرف زدین؟ -
فکر کنم همین بود -
431
00:30:01,633 --> 00:30:04,135
صبرکن، صبرکن
چیکار میکنی؟
432
00:30:04,219 --> 00:30:06,596
حافظهات رو تقویت میکنم
433
00:30:12,602 --> 00:30:15,482
فقط یادمه آدرس
434
00:30:15,563 --> 00:30:18,775
یه فروشگاهی رو میخواست
همین، قسم میخورم
435
00:30:18,858 --> 00:30:21,486
فروشگاه؟
باشه. توضیح بده
436
00:30:24,948 --> 00:30:28,660
ولی دارم میرم فرودگاه
اگه یه جلسه رو نرسم چیز خاصی نیست
437
00:30:29,494 --> 00:30:32,747
پاتریک، مراسم ختم پدرم بود
میدونی، کاملاً مطمئنم
438
00:30:32,831 --> 00:30:35,583
دادگاه اون رو کیفیات مخففه میشناسه
439
00:30:35,667 --> 00:30:38,169
کلر هستش؟
440
00:30:39,921 --> 00:30:42,131
بله، میخوام به دخترم سلام کنم
441
00:30:42,215 --> 00:30:43,675
اگه مشکلی نداری
442
00:30:46,177 --> 00:30:47,177
نه
443
00:30:47,929 --> 00:30:49,097
پاتریک
444
00:30:50,014 --> 00:30:51,391
نکن
445
00:30:59,941 --> 00:31:00,941
خوبی؟
446
00:31:02,485 --> 00:31:04,863
آره
447
00:31:05,613 --> 00:31:08,199
خب، تا حالا شوهر سابقت رو
ندیدم، ولی
448
00:31:10,493 --> 00:31:11,661
به نظر آدم عوضیایه
449
00:31:12,954 --> 00:31:14,247
یه صفتش اینه
450
00:31:14,706 --> 00:31:17,166
میدونی چیه؟
احتمالاً اینجا وضعت بهتره
451
00:31:17,417 --> 00:31:19,794
نه، احتمالاً با دخترم که باشم
وضعم بهتره
452
00:31:19,878 --> 00:31:21,129
البته
453
00:31:21,629 --> 00:31:22,629
ببخشید
من
454
00:31:22,672 --> 00:31:26,467
میدونی، اگه نصیحت میخواستم، وانیا
بهت برنخورهها، ولی از تو نمیگرفتم
455
00:31:27,802 --> 00:31:30,638
یعنی چی اونوقت؟ -
تو بچه نداری -
456
00:31:30,722 --> 00:31:33,224
حتی تو یه رابطه نبودی -
حقیقت نداره -
457
00:31:33,308 --> 00:31:35,560
پس میدونی چطوریه که
اینطوری کسی رو دوست داشته باشی؟
458
00:31:36,019 --> 00:31:38,980
مثلاً وقتی ازش دوری، نتونی نفس بکشی؟
459
00:31:40,607 --> 00:31:43,943
انگار... بمیری، و... منظورم اینه واقعاً
460
00:31:44,611 --> 00:31:45,611
بمیری
461
00:31:46,863 --> 00:31:48,615
که بدونی حالش خوبه و شاده
462
00:31:50,283 --> 00:31:52,285
یعنی، تو خودت رو همه کسی
و همه چیزی جدا میکنه
463
00:31:52,368 --> 00:31:53,368
همیشه اینکار رو کردی
464
00:31:56,998 --> 00:31:58,124
چون بابا مجبورم کرد
465
00:31:58,750 --> 00:32:01,085
بابا مجبورت کرد اون کتاب رو هم
دربارهی ما بنویسی؟
466
00:32:10,303 --> 00:32:11,971
حالا بزرگ شدی، وانیا
467
00:32:13,681 --> 00:32:16,809
نمیتونی مقصر مشکلاتت رو
کسی جز خودت بدونی
468
00:32:26,319 --> 00:32:28,446
همونطور که پیشتر به پسرتون گفتم
469
00:32:28,529 --> 00:32:32,742
هر گونه اطلاعاتی دربارهی مباحث ما
کاملاً محرمانه است
470
00:32:32,825 --> 00:32:35,578
بدون رضایت مشتری
کمکی ازم ساخته نیست
471
00:32:35,662 --> 00:32:38,623
خب، اگه اسمی بهمون ندی
نمیتونیم رضایتی بگیریم
472
00:32:39,123 --> 00:32:40,458
خب، مشکل من نیست
473
00:32:40,792 --> 00:32:43,544
شرمنده. حالا، واقعاً کاری
ازم ساخته نیست، پس
474
00:32:43,628 --> 00:32:45,922
و رضایت من چی؟
475
00:32:46,339 --> 00:32:49,592
ببخشید؟ -
کی به شما اجازه داده -
476
00:32:50,259 --> 00:32:52,136
که دستهاتون رو
477
00:32:53,304 --> 00:32:54,430
روی پسر من بلند کنید؟
478
00:32:55,640 --> 00:32:57,308
چی؟ -
شنیدی -
479
00:32:57,392 --> 00:32:59,519
من به پسرتون دست نزدم -
جدی؟ -
480
00:33:00,186 --> 00:33:02,605
پس چطوری لبش باد کرده؟
481
00:33:03,272 --> 00:33:04,691
لبش
482
00:33:06,693 --> 00:33:09,779
میخوامش. اسم رو، لطفاً. الان
483
00:33:10,989 --> 00:33:12,407
دیوانهای
484
00:33:12,740 --> 00:33:14,409
هیچ خبر نداری
485
00:33:17,078 --> 00:33:20,081
صلح روی زمین
چه دوست داشتنی
486
00:33:25,712 --> 00:33:27,130
خدایا، درد داشت
487
00:33:29,424 --> 00:33:30,717
دارم به نگهبانی زنگ
488
00:33:30,800 --> 00:33:34,095
داری چیکار میکنی؟ -
یه حملهای -
489
00:33:34,387 --> 00:33:38,599
تو دفتر آقای بیگ اتفاق افتاده
و به نگهبانی نیاز داریم، الان. سریع
490
00:33:41,310 --> 00:33:43,104
حالا، اتفاقی که قراره بیوفته اینه، گرنت
491
00:33:43,604 --> 00:33:45,023
لنس هستم
492
00:33:45,106 --> 00:33:46,315
تا حدود 60 ثانیه دیگه
493
00:33:46,399 --> 00:33:48,419
دو نگهبان از اون در وارد میشن
494
00:33:48,443 --> 00:33:50,123
و کلی خون میبینن
495
00:33:50,194 --> 00:33:52,405
و براشون سؤال میشه
چیشده آخه؟
496
00:33:52,488 --> 00:33:54,490
و قراره بهشون بگیم که تو
497
00:33:55,825 --> 00:33:58,536
ما رو بدجوری کتک زدی
498
00:34:02,290 --> 00:34:04,917
تو زندانی اوضاعت عالی میشه، گرنت
بهم اعتماد کن، خودم رفتم
499
00:34:05,418 --> 00:34:07,420
یه ژیگولی مثل تو
500
00:34:07,503 --> 00:34:10,131
خدای من، دست به دستت میکنن
مثل یه
501
00:34:10,840 --> 00:34:13,217
فقط... عالی میشی
تمام حرفم اینه
502
00:34:13,301 --> 00:34:15,595
یا مسیح، واقعاً یه حرومزادهی مریضی
503
00:34:16,512 --> 00:34:17,512
ممنونم
504
00:34:27,648 --> 00:34:29,400
عجیبه -
چی؟ -
505
00:34:29,817 --> 00:34:32,445
چشم
هنوز توسط یه مشتری خریداری نشده
506
00:34:32,528 --> 00:34:33,821
چی؟
منظورت چیه؟
507
00:34:33,905 --> 00:34:37,825
خب، دفتر ثبت ما میگه
اون چشم با شماره سریال
508
00:34:38,826 --> 00:34:41,871
نمیتونه درست باشه
حتی هنوز ساخته نشده
509
00:34:42,622 --> 00:34:44,040
اون چشم رو از کجا آوردی؟
510
00:34:47,293 --> 00:34:48,493
خب، این خوب نیست
511
00:34:48,544 --> 00:34:52,215
ولی من خیلی خوب بودم، درسته؟
آره. رضایت من چی، هرزه؟
512
00:34:53,341 --> 00:34:55,134
کلاوس، مهم نیست
513
00:34:55,760 --> 00:34:58,346
چی؟ چی؟
اصلاً این چشمه چیش بزرگه؟
514
00:34:58,805 --> 00:35:00,890
یه نفر اون بیرون هست که قراره
تو هفت روز آینده
515
00:35:00,973 --> 00:35:02,141
یکی از چشمهاش رو از دست بده
516
00:35:02,225 --> 00:35:05,269
قراره پایان دهندهی حیات
در این زمینی باشه که میشناسیمش
517
00:35:06,104 --> 00:35:08,981
آره، حالا میشه اون 20 دلاره رو
بهم بدی یا چی؟
518
00:35:09,065 --> 00:35:10,066
بیست دلارت؟
519
00:35:10,149 --> 00:35:11,526
آره، بیست دلارم
520
00:35:11,609 --> 00:35:12,985
داره آخرالزمان میشه
521
00:35:13,069 --> 00:35:14,946
و تمام فکر و ذکر تو
نئشه کردنه؟
522
00:35:15,154 --> 00:35:17,240
خب، همینطور خیلی گرسنهام
523
00:35:17,490 --> 00:35:19,826
شکمم داره سر و صدا میکنه
524
00:35:20,827 --> 00:35:21,828
بیمصرفی
525
00:35:22,370 --> 00:35:24,090
همگی بیمصرفید -
بیخیال -
526
00:35:24,288 --> 00:35:26,249
باید آسون بگیری، پیرمرد
527
00:35:29,335 --> 00:35:33,589
هی، میدونی، همین الان فهمیدم
چرا اینقدر سخت میگیری
528
00:35:33,673 --> 00:35:36,217
لابد بدجوری حشری هستی
529
00:35:36,843 --> 00:35:39,262
اون همه سال انزوا
530
00:35:39,345 --> 00:35:41,806
لابد ذهنت رو
داغون کرده، تنها بودت
531
00:35:43,224 --> 00:35:44,224
خب
532
00:35:44,809 --> 00:35:45,809
تنها نبودم
533
00:35:48,479 --> 00:35:49,479
تعریف کن
534
00:35:51,023 --> 00:35:52,108
اسمش دلورس بود
535
00:35:55,236 --> 00:35:56,988
به مدت بیش از 30 سال
باهمدیگه بودیم
536
00:35:57,488 --> 00:36:00,867
سی سال؟
وای
537
00:36:00,950 --> 00:36:03,327
خدایا، طولانیترین مدتی که
من با کسی بودم
538
00:36:03,995 --> 00:36:05,496
نمیدونم، سه هفته بود
539
00:36:05,580 --> 00:36:09,417
و فقط چون خیلی خسته بودم از بس
دنبال یه جا واسه خوابیدن گشتم
540
00:36:10,710 --> 00:36:14,755
ولی نابترین اوسو بوکوها رو درست میکرد
خیلی
541
00:36:17,341 --> 00:36:18,341
پنج؟
542
00:36:18,843 --> 00:36:21,220
توقف نکن
فقط به رفتن ادامه بده
543
00:36:24,432 --> 00:36:27,268
هی، هی، هی
پولم چی؟
544
00:36:43,034 --> 00:36:44,911
نیستش، خانوم کوالسکی
545
00:36:52,960 --> 00:36:54,378
آقای پادلز نیستش
546
00:36:57,048 --> 00:36:58,048
کمکی ازم بر میاد؟
547
00:36:58,674 --> 00:36:59,674
لئونارد هستم
548
00:37:01,052 --> 00:37:02,053
قرار ساعت 4تون
549
00:37:02,762 --> 00:37:06,098
فراموش کردم
خیلی متأسفم
550
00:37:06,182 --> 00:37:08,392
قسم میخورم من کاری به
آقای پادلز نداشتم
551
00:37:08,476 --> 00:37:09,602
نه
552
00:37:10,311 --> 00:37:12,563
ببخشید، به خاطر همسایهام، خانوم
کوالسکیـه
553
00:37:12,647 --> 00:37:14,941
اون... خب، یه گربهای داره
که همیشه گم میشه
554
00:37:15,024 --> 00:37:16,943
فکر میکنه من میدونم کجاست
نمیدونم
555
00:37:17,026 --> 00:37:18,026
مسنه
556
00:37:18,736 --> 00:37:21,113
و باید دست از... حرف زدن بردارم
557
00:37:21,197 --> 00:37:23,574
خیلی متأسفم
لطفاً بفرمایید داخل
558
00:37:30,331 --> 00:37:33,626
حدس میزنم از هنرجوهای همیشگیت
متفاوتتر به نظر میام
559
00:37:33,709 --> 00:37:36,128
آره، میتونی فقط -
آره -
560
00:37:36,963 --> 00:37:39,382
آره، یه 20 سالی اختلاف سنی دارین
561
00:37:39,465 --> 00:37:41,884
خب، توی آگهی نگفته بود
محدودیت سنی هست
562
00:37:41,968 --> 00:37:45,346
نه، نه، البته که نه
بیشتر... هنرجوهام بچه هستن
563
00:37:45,638 --> 00:37:49,058
وقتی بچهای آموزش موسیقی آسونتره
میدونی، مثل یه زبان دوم
564
00:37:52,311 --> 00:37:54,689
آلمانیه
یعنی میفهمم
565
00:37:55,690 --> 00:37:57,650
دبیرستان سه سال کلاسش رو رفتم
566
00:37:57,733 --> 00:38:00,027
و فقط همین به یادم میاد
567
00:38:03,114 --> 00:38:04,532
خب، درست اینجاست
568
00:38:04,615 --> 00:38:05,615
اگه میخواید
569
00:38:06,701 --> 00:38:08,828
بذارید فقط... ببخشید
570
00:38:08,911 --> 00:38:11,789
عیبی نداره -
یه لحظه مرتب کنم -
571
00:38:22,800 --> 00:38:24,440
یه راست رفتی سراغ اصل قضیه -
آره -
572
00:38:24,468 --> 00:38:26,470
نه، راستش من اون رو میگیرم
573
00:38:26,929 --> 00:38:29,140
و فقط با
اصول پایه شروع میکنیم
574
00:38:33,519 --> 00:38:36,314
چه خبر؟ سلام، دیگو -
هی. چه خبر، نایجل؟ -
575
00:38:38,524 --> 00:38:40,067
چه خبر، دیگو؟
576
00:38:41,777 --> 00:38:43,529
خوبی، ها؟ -
بله -
577
00:39:28,657 --> 00:39:29,867
ای بابا
578
00:39:32,453 --> 00:39:34,533
میتونستم از بوت بفهمم تویی -
چته؟ -
579
00:39:37,166 --> 00:39:40,169
ممکن بود بکشیم -
اگه میخواستم بمیری، مُرده بودی -
580
00:39:51,597 --> 00:39:52,597
جای خوبیه
581
00:39:53,808 --> 00:39:54,808
ازش خوشم میاد
582
00:39:57,436 --> 00:39:58,479
خب چرا بهم نگفتی؟
583
00:40:00,606 --> 00:40:01,606
چی رو؟
584
00:40:02,066 --> 00:40:04,068
که شبی که بابا مُرد
داشتی مبارزه میکردی
585
00:40:05,403 --> 00:40:06,862
با بچههای اون بیرون
صحبت کردم
586
00:40:08,697 --> 00:40:11,033
خب، نباید بیگناهیم رو
به تو ثابت کنم
587
00:40:11,784 --> 00:40:13,452
یا کسی دیگه تو این خانواده
588
00:40:16,747 --> 00:40:17,748
آره، راست میگی
589
00:40:19,417 --> 00:40:21,127
ولی، فقط فکر کردم -
آره -
590
00:40:21,335 --> 00:40:22,837
میدونم چی فکر کردی
591
00:40:25,214 --> 00:40:26,214
حالا
592
00:40:27,675 --> 00:40:30,678
روز خوبی داشته باشی، برادر
593
00:40:37,059 --> 00:40:38,059
باشه
594
00:41:00,040 --> 00:41:01,040
داری یاد میگیری
595
00:41:02,418 --> 00:41:03,961
به نظر معلم درستی رو انتخاب کردم
596
00:41:05,588 --> 00:41:07,131
در این باره مطمئن نیستم
597
00:41:08,132 --> 00:41:11,135
هنرجوی بعدیم احتمالاً بتونه
روی اشتباهم برام سخنرانی کنه
598
00:41:11,218 --> 00:41:13,554
اون... بگی نگی یه نابغه است
599
00:41:14,054 --> 00:41:15,514
خب، میتونی آروم باشی
600
00:41:15,848 --> 00:41:17,975
من تا حالا تو هیچی
نابغه نبودم
601
00:41:18,976 --> 00:41:20,978
خب، جفتمون
602
00:41:24,231 --> 00:41:25,709
خب -
خب، هفتهی آینده میبینمت -
603
00:41:25,733 --> 00:41:29,487
و، نگه داشتن زه رو تمرین کن
و شاید
604
00:41:30,446 --> 00:41:32,281
یه ویولن بخر
605
00:41:33,491 --> 00:41:34,491
میتونی روراست باشی
606
00:41:35,326 --> 00:41:38,537
فکر میکنی تو این سن بالا
عجیبه که بخوای ویولن یاد بگیری؟
607
00:41:38,662 --> 00:41:40,122
نه
608
00:41:40,414 --> 00:41:44,210
مونه تا 40 سالگیش
واقعاً نقاشی رو شروع نکرده بود
609
00:41:45,211 --> 00:41:46,504
ولی به جاهایی رسید
610
00:41:47,630 --> 00:41:50,341
نه، اگه موسیقی رو دوست داری
پس جای درستی اومدی
611
00:41:50,508 --> 00:41:54,261
به نظرم داری بیشتر از خودم
بابام رو تشریح میکنی
612
00:41:54,512 --> 00:41:56,180
اون عاشق موسیقی بود
613
00:41:57,139 --> 00:41:58,516
یه جورایی
واسه همین اومدم
614
00:41:58,599 --> 00:42:00,476
یه مدت پیش فوت کرد
615
00:42:00,559 --> 00:42:01,685
متأسفم
616
00:42:01,769 --> 00:42:05,397
نه، عیبی نداره
رابطهی پیچیدهای داشتیم
617
00:42:06,023 --> 00:42:08,108
زیاد واقعاً همدیگه رو
درک نمیکردیم، میدونی؟
618
00:42:08,359 --> 00:42:11,654
ولی عاشق ویولن بود
و علاقهی من نبود
619
00:42:11,946 --> 00:42:15,241
پس به گمونم اومدم که
بهتر درکش کنم
620
00:42:15,574 --> 00:42:16,909
اگه حرفم منطقی باشه
621
00:42:17,952 --> 00:42:18,952
خانواده
622
00:42:20,329 --> 00:42:21,664
هرگز آسون نیست، درسته؟
623
00:42:26,627 --> 00:42:28,504
شرمنده که با گفتنش ناراحتت کردم
624
00:42:28,754 --> 00:42:31,173
احمقانه بود، میدونم -
نه -
625
00:42:31,507 --> 00:42:33,676
نه، ندونستن احمقانه است
626
00:42:34,677 --> 00:42:36,512
باور کن، درک میکنم
627
00:42:39,098 --> 00:42:41,517
خب... ممنون
628
00:42:42,309 --> 00:42:43,477
به گمونم هفتهی آینده میبینمت
629
00:42:43,978 --> 00:42:44,978
آره
630
00:42:49,316 --> 00:42:50,317
من یه نجارم
631
00:42:51,610 --> 00:42:54,780
در بریکتاون، یه مغازه دارم
632
00:42:56,156 --> 00:42:58,325
بد نیست یه موقع بیای
633
00:42:58,617 --> 00:42:59,785
میدونی، یه سری بزنی
634
00:43:06,125 --> 00:43:07,876
این هفته... سرم شلوغه، ولی
635
00:43:07,960 --> 00:43:09,420
عیبی نداره
متوجهم
636
00:43:13,841 --> 00:43:14,925
باشه یه وقت دیگه
637
00:43:15,843 --> 00:43:16,844
تا هفتهی بعد
638
00:43:19,346 --> 00:43:20,598
خدافظ
639
00:43:51,670 --> 00:43:52,963
خانوم آلیسون
640
00:43:53,422 --> 00:43:56,091
دنبالتون میگشتم
641
00:43:56,717 --> 00:43:59,178
چطوری
میدونستی این بالا هستم؟
642
00:43:59,386 --> 00:44:00,512
سخت نبود
643
00:44:01,221 --> 00:44:04,433
همیشه وقتی ناراحت بودی
به اینجا میاومدی
644
00:44:05,309 --> 00:44:06,477
کی بهت گفت من
645
00:44:08,520 --> 00:44:09,647
لوتر
646
00:44:10,314 --> 00:44:11,982
راستش، خانوم وانیا بود
647
00:44:13,651 --> 00:44:15,986
زنگ زد که مطمئن بشه
حالت خوبه
648
00:44:19,031 --> 00:44:20,032
آره، من
649
00:44:20,115 --> 00:44:22,743
حرفهای خیلی بیعاطفهای بهش زدم
650
00:44:23,702 --> 00:44:25,954
خواهرته
میدونه از ته دل نبود
651
00:44:26,497 --> 00:44:27,956
شک دارم
652
00:44:29,124 --> 00:44:30,810
هیچی دربارهام نمیدونه
که عیبی نداره
653
00:44:30,834 --> 00:44:32,514
چون منم هیچ کوفتی دربارهاش نمیدونم
654
00:44:32,544 --> 00:44:34,838
مؤدب باش -
ببخشید -
655
00:44:36,048 --> 00:44:37,048
آخه
656
00:44:38,008 --> 00:44:40,969
یه مدتی میگذره از وقتی همگی
زیر یه سقف زندگی کردیم
657
00:44:42,304 --> 00:44:43,681
تقریباً 13 سال شده
658
00:44:45,933 --> 00:44:47,226
چطوری انجامش دادی؟
659
00:44:47,810 --> 00:44:50,145
تنهایی تو این خونهی بزرگ
این همه مدت سر کردی
660
00:44:52,940 --> 00:44:54,775
خب، میشه به اوضاع عادت کرد
661
00:44:55,025 --> 00:44:56,485
حتی اگه، گاهی
662
00:44:57,194 --> 00:44:58,362
نباید عادت کنی
663
00:45:01,198 --> 00:45:03,701
همراهم بیا
میخوام چیزی نشونت بدم
664
00:45:04,201 --> 00:45:05,661
شاید حالت رو جا بیاره
665
00:45:07,496 --> 00:45:10,249
و مطمئن شو کاملاً اون سیگار رو
خاموش کنی
666
00:45:11,208 --> 00:45:12,710
نمیخوایم آتیشسوزی به پا بشه
667
00:45:22,928 --> 00:45:25,389
پدرت سالها پیش دست از
ضبط برداشت
668
00:45:26,140 --> 00:45:28,517
ولی من هنوز گاهی میام اینجا
669
00:45:29,309 --> 00:45:31,869
وقتی دلم برای شما بچهها تنگ میشه
670
00:45:35,524 --> 00:45:38,110
پوگو، این
671
00:45:38,736 --> 00:45:41,155
بیشتر خانوادهها فیلمهای خونگی دارن
که باهاشون خاطرهبازی کنن
672
00:45:41,238 --> 00:45:44,616
ما تصاویر امنیتی داریم
673
00:45:44,700 --> 00:45:48,162
حقیقت نداره -
امیدوار بودم شاید خوشحالت کنه -
674
00:45:48,746 --> 00:45:51,373
میکنه
675
00:45:51,665 --> 00:45:53,625
خدای من، ببین چقدر کوچیک بودیم
676
00:45:54,251 --> 00:45:56,295
لوتر
لوتر، بسه
677
00:45:56,712 --> 00:45:58,672
من و بن؟
678
00:46:00,841 --> 00:46:02,718
خیلی دلم براش تنگ شده
679
00:46:06,430 --> 00:46:07,430
و وانیا
680
00:46:08,307 --> 00:46:09,558
وانیا
681
00:46:09,933 --> 00:46:11,477
چرا اون رو بیرون گذاشتیم؟
682
00:46:11,810 --> 00:46:15,731
یعنی، اگه کسی یه موقع با کلر اونطوری
رفتار کنه، نمیتونم حتی تصور کنم
683
00:46:16,356 --> 00:46:18,317
بچه بودی، خانوم آلیسون
684
00:46:18,484 --> 00:46:20,819
آره، ولی دیگه نیستم
685
00:46:22,404 --> 00:46:23,530
و اونم نیست
686
00:46:25,824 --> 00:46:27,075
اگه عجله نداری
687
00:46:28,035 --> 00:46:30,537
باقی فیلمها در اون کابینت هستن
688
00:46:34,333 --> 00:46:36,418
مطمئن شو وقتی رفتی
در رو قفل کنی
689
00:46:36,835 --> 00:46:38,712
اخیراً وسایل گم میشن
690
00:46:39,505 --> 00:46:41,548
اینها خیلی مهم هستن که
از دستشون بدیم
691
00:47:49,116 --> 00:47:50,116
خدایا
692
00:47:51,535 --> 00:47:52,535
بابا
693
00:49:03,065 --> 00:49:04,066
دلورس
694
00:49:10,322 --> 00:49:11,531
از دیدنت خوشحالم
695
00:49:16,828 --> 00:49:17,828
دلم برات تنگ شده بود
696
00:49:18,664 --> 00:49:19,706
مشخصاً
697
00:49:21,917 --> 00:49:22,917
خب، من
698
00:49:25,128 --> 00:49:27,214
این چند روز سخت بودن
699
00:49:43,021 --> 00:49:44,055
نه
700
00:49:55,117 --> 00:49:56,326
لعنتی
اونها هستن
701
00:50:04,209 --> 00:50:05,289
بر میگردم دنبالت
702
00:50:17,973 --> 00:50:19,016
میبینیش؟
703
00:50:19,141 --> 00:50:20,934
گفتی آدم خاصیه
خب حالا چی؟
704
00:50:21,018 --> 00:50:24,062
از اونجا شروع کن، من میرم اون طرف
وسطش همدیگه رو میبینیم
705
00:50:24,146 --> 00:50:25,397
به هر چیزی که تکون خورد
شلیک کن
706
00:50:38,243 --> 00:50:41,538
نوار مچی لاستیکی
آره
707
00:51:27,626 --> 00:51:29,586
لعنتی! بجنب
708
00:51:38,553 --> 00:51:40,931
گرفتمش
709
00:51:45,185 --> 00:51:48,355
حرومزاده دوباره پرید -
زودباش، بریم -
710
00:52:34,317 --> 00:52:35,317
لعنتی
711
00:52:39,281 --> 00:52:42,742
در فروشگاه جیمبل برادرز
یه مورد 10-14 داریم
712
00:52:42,826 --> 00:52:47,539
تیراندازی شده. تکرار میکنم، تیراندازی شده
پلاک 6045 وندربلت
713
00:52:56,006 --> 00:52:58,758
پیدات کردم
همه جا دنبالت گشتم
714
00:52:59,301 --> 00:53:01,070
چرا هنوز اینجا هستی؟
فکر میکردم رفتی
715
00:53:01,094 --> 00:53:03,072
نه، میخواستم برم
و بعد پوگو یه
716
00:53:03,096 --> 00:53:04,806
خب، گوش کن
717
00:53:05,182 --> 00:53:07,392
بابت مرگ بابا اشتباه میکردم -
چی؟ -
718
00:53:07,475 --> 00:53:11,104
آره، دربارهی دیگو اشتباه میکردم. میدونی
که برادر خودم رو به اون متهم کردم فقط
719
00:53:11,188 --> 00:53:14,068
نه، میدونم، درک میکنم -
دیدن همهتون، میدونی و برگشتن به اینجا -
720
00:53:14,107 --> 00:53:17,235
من باید کسی باشم که باید سعی کنه
ما رو کنار هم بیاره، نه از هم جدامون کنه
721
00:53:17,319 --> 00:53:19,404
میشه خفه بشی؟ -
چی؟ -
722
00:53:19,487 --> 00:53:20,947
بابت بابا... درست میگفتی
723
00:53:22,115 --> 00:53:24,034
زودباش، باید یه چیزی نشونت بدم
724
00:53:32,959 --> 00:53:33,959
پنج؟
725
00:53:34,711 --> 00:53:36,379
چه بلایی سر تو اومده؟
726
00:53:38,506 --> 00:53:40,967
خوبی؟
میتونیم کمکی بکنیم؟
727
00:53:42,510 --> 00:53:44,471
کاری از دستت بر نمیاد
728
00:53:46,264 --> 00:53:47,974
از دست هیچکدومتون
729
00:54:00,000 --> 00:54:07,000
مترجم: عــــمــــاد و امــــیـــرعـــلــی
730
00:54:07,024 --> 00:54:15,024
مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
NightMovie.Co