1 00:00:00,900 --> 00:00:06,400 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 2 00:00:08,000 --> 00:00:16,500 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.CoM 3 00:00:18,059 --> 00:00:20,395 ،در حین شرایط شدید آب و هوایی 4 00:00:20,895 --> 00:00:24,649 کوهنورد باید دانشِ ...اینو داشته باشه که تعیین کنه 5 00:00:24,733 --> 00:00:27,402 که تخلیه چه زمان غیرقابل اجتنابه 6 00:00:27,527 --> 00:00:29,904 یک کاهش ارتفاع کنترل شده 7 00:00:29,988 --> 00:00:32,490 با سفت کردن کمربند و 8 00:00:33,033 --> 00:00:36,995 ،لنگر کردن طناب به دشمن فرد شروع میشه 9 00:00:37,328 --> 00:00:38,455 .یعنی کوهی که درش هستید 10 00:00:39,122 --> 00:00:43,043 دولفیشرتز رپل» شیوه‌ی ترجیحی برای پایین اومدنه» 11 00:00:43,126 --> 00:00:45,712 ،وقتی طناب تنها وسیله‌ی در دسترسـه 12 00:00:46,087 --> 00:00:49,340 ولی باید به عنوان آخرین راه‌حل در نظر گرفته بشه 13 00:00:49,716 --> 00:00:51,801 ...با حلقه کردن طناب شروع کنید 14 00:00:51,885 --> 00:00:52,885 بشینید 15 00:00:53,553 --> 00:00:56,222 اگر می‌خواید طناب 16 00:00:56,723 --> 00:00:59,309 به شکل موفقی از چهره‌ی کوه بازیابی بشه 17 00:00:59,392 --> 00:01:01,269 باید از یه قلاب فلزی استفاده کنید 18 00:01:01,811 --> 00:01:03,980 محکم انتهاهای طناب رو گره بزنید 19 00:01:04,064 --> 00:01:09,235 ،وقتی در جاش محکم شد ،طناب رو از بین پاها عبور بدین، جلو و عقب 20 00:01:09,319 --> 00:01:11,071 .و در اطراف باسن 21 00:01:11,654 --> 00:01:14,240 فوق‌العاده حائز اهمیته 22 00:01:14,324 --> 00:01:17,744 ،که طناب از زیر عضلات گلوتئال باسن کشیده بشه 23 00:01:17,827 --> 00:01:20,997 .نه از بین شکاف بین عضلات باسن 24 00:01:21,956 --> 00:01:24,375 ...کارتون را با نگه داشتن طناب به شکل مورب ادامه 25 00:01:24,459 --> 00:01:25,293 شماره پنج؟ 26 00:01:25,376 --> 00:01:26,503 من یه سوال دارم 27 00:01:26,920 --> 00:01:29,881 ،دانش هدف قابل ستایشه ولی قوانین رو که می‌دونی 28 00:01:29,964 --> 00:01:31,591 در زمان وعده‌های غذایی صحبت ممنوعه 29 00:01:31,674 --> 00:01:33,468 داری مزاحم آقای کارلسون میشی 30 00:01:35,720 --> 00:01:38,473 من می‌خوام تو زمان سفر کنم - نه - 31 00:01:39,140 --> 00:01:42,727 ولی آماده‌ام. همونطور که گفتی پرش‌های کیهانیم رو تمرین می‌کردم 32 00:01:44,813 --> 00:01:45,813 می‌بینی؟ 33 00:01:46,940 --> 00:01:52,070 پرش کیهانی در مقایسه با ناشناخته‌های سفر در زمان مورد ناچیزیه 34 00:01:52,821 --> 00:01:55,240 ،یکی مثل سُر خوردن روی یخ می‌مونه 35 00:01:55,949 --> 00:02:00,328 اون یکی مثل این می‌مونه که کورکورانه وارد اعماق آب‌های یخ زده بشی 36 00:02:00,745 --> 00:02:03,248 و دوباره مثل میوه‌ی بلوط ظاهر بشی 37 00:02:05,333 --> 00:02:06,417 خب، متوجه نمیشم 38 00:02:06,709 --> 00:02:08,628 بنابراین دلیل آماده نبودنت همینه 39 00:02:13,842 --> 00:02:15,969 من نمی‌ترسم - مشکل ترس نیست - 40 00:02:16,219 --> 00:02:18,721 ،تاثیراتی که ممکنه روی بدنت بذاره ،حتی روی ذهنت 41 00:02:18,805 --> 00:02:19,973 خیلی غیرقابل پیش‌بینی هستن 42 00:02:20,056 --> 00:02:22,308 حالا، منع می‌کنم که بیشتر از این درباره‌ش حرف بزنی 43 00:02:26,396 --> 00:02:27,396 !شماره پنج 44 00:02:28,148 --> 00:02:29,399 !اجازه ندادم که بری 45 00:02:30,775 --> 00:02:32,335 !برگرد اینجا 46 00:02:44,956 --> 00:02:46,624 آماده نیستی، گوه نخور 47 00:02:47,000 --> 00:02:55,500 « تـرجمـه از نیـما » .:: NimaAM ::. 48 00:03:28,625 --> 00:03:29,659 !وانیا 49 00:03:30,919 --> 00:03:31,919 !بن 50 00:03:32,629 --> 00:03:33,704 !بابا 51 00:03:36,257 --> 00:03:37,091 !کسی نیست 52 00:03:46,142 --> 00:03:47,142 !زود باش 53 00:03:48,561 --> 00:03:49,561 لعنت 54 00:04:24,180 --> 00:04:25,640 با ته مونده‌ها زنده موندم 55 00:04:26,516 --> 00:04:28,142 ،خوردنی‌های کنسروی، سوسک‌ها 56 00:04:28,726 --> 00:04:30,895 هرچی که می‌تونستم پیدا کنم 57 00:04:32,355 --> 00:04:35,483 اون شایعه رو شنیدی که کیک‌های خامه‌ای عمر رو قفسه‌ای‌شون بی‌نهایته؟ 58 00:04:36,651 --> 00:04:37,986 خب، کاملا مزخرفه 59 00:04:38,444 --> 00:04:41,322 حتی نمی‌تونم تصور کنم - ،هر کاری واسه زنده موندن لازمه می‌کنی - 60 00:04:41,739 --> 00:04:42,739 وگرنه می‌میری 61 00:04:43,283 --> 00:04:44,283 واسه همین سازگار شدیم 62 00:04:44,701 --> 00:04:47,400 ،هرچیزی که دنیا به سمتون پرتاب کرد ما یه راهی پیدا کردیم تا بهش غلبه کنیم 63 00:04:47,412 --> 00:04:48,412 ما؟ 64 00:04:49,122 --> 00:04:50,540 چیز قوی‌تری داری؟ 65 00:04:58,673 --> 00:04:59,841 به نظرت من روانیم 66 00:04:59,924 --> 00:05:01,759 ...نه. فقط 67 00:05:02,802 --> 00:05:04,053 واسه هضم کردن خیلیه 68 00:05:04,137 --> 00:05:06,139 دقیقا چی رو متوجه نمیشی؟ 69 00:05:06,222 --> 00:05:09,017 چرا با سفر در زمان برنگشتی؟ 70 00:05:09,100 --> 00:05:10,977 خدایا، کاش به فکر خودم می‌رسید 71 00:05:11,602 --> 00:05:13,313 سفر در زمان کار سختیه 72 00:05:13,646 --> 00:05:15,440 رفتم داخل یخ و هیچوقت پیر نشدم 73 00:05:16,733 --> 00:05:19,694 فکر می‌کنی هرکاری میشد برای برگشتن به خانواده‌م امتحان نکردم؟ 74 00:05:22,530 --> 00:05:25,491 ،اگه اونجا پیر شدی ،می‌دونی، تو آخرالزمان 75 00:05:25,658 --> 00:05:27,577 چطوره که هنوز شبیه یه بچه می‌مونی؟ 76 00:05:28,411 --> 00:05:31,372 بهت که گفتم 77 00:05:32,999 --> 00:05:35,418 حتما معادلات رو اشتباه گرفته بودم 78 00:05:35,501 --> 00:05:38,212 ...یعنی، بابا همیشه می‌گفت که 79 00:05:38,296 --> 00:05:40,173 سفر در زمان می‌تونه ذهنت رو داغون کنه 80 00:05:40,548 --> 00:05:42,592 خب، شاید همین اتفاق داره میوفته؟ 81 00:05:42,675 --> 00:05:45,094 ...اشتباه بود. تو زیادی سنت کمه 82 00:05:46,346 --> 00:05:48,973 زیادی ساده‌ای که متوجه بشی - نه. پنج... پنج، وایسا - 83 00:05:51,392 --> 00:05:54,854 ،خیلی وقت ندیدمت و نمی‌خوام دوباره از دستت بدم 84 00:05:55,813 --> 00:05:56,813 همه‌ش همین 85 00:05:58,149 --> 00:06:00,151 ...و می‌دونی داره دیر وقت میشه، و 86 00:06:00,234 --> 00:06:03,654 ،صبح زود کلاس دارم و باید بخوابم، و مطمئنم تو هم همینطوری 87 00:06:04,655 --> 00:06:05,655 اینجا 88 00:06:09,994 --> 00:06:12,580 صبح دوباره حرف می‌زنیم، باشه؟ قول میدم 89 00:06:16,793 --> 00:06:17,793 شب بخیر 90 00:06:19,045 --> 00:06:20,045 شب بخیر 91 00:07:36,998 --> 00:07:38,958 به اسم «هیزل» و «چاچا» جا رزرو کرده بودیم 92 00:07:55,600 --> 00:07:58,060 اینم از این. اتاق 225 93 00:07:58,853 --> 00:07:59,893 اون یکی اتاق چطور؟ 94 00:08:00,605 --> 00:08:02,940 اوه... فقط یه اتاق ثبت شده بود 95 00:08:04,025 --> 00:08:06,360 لعنت، حالم از این مزخرفات کاهش هزینه بهم می‌خوره 96 00:08:06,486 --> 00:08:07,820 فقط بگو دو تا تخت داره 97 00:08:08,237 --> 00:08:09,237 بله، خانم 98 00:08:10,198 --> 00:08:11,198 واقعا محکمن 99 00:08:11,616 --> 00:08:13,635 حالا، فکر می‌کنید قراره چه مدت با ما بمونید؟ 100 00:08:13,659 --> 00:08:16,287 فقط همین یه شب، فکر می‌کنم یه بسته برامون اومده 101 00:08:32,178 --> 00:08:35,389 باشه. شب خوبی داشته باشید 102 00:09:06,128 --> 00:09:07,255 بفرما. بگو دیگه 103 00:09:08,214 --> 00:09:09,048 چی؟ 104 00:09:09,131 --> 00:09:11,717 ،فایده‌ای نداره تو خودت نگه داری ،وگرنه سوزش معده میگیری 105 00:09:11,801 --> 00:09:13,801 و باید غر زدنت‌هات در مورد اونو هم گوش کنم 106 00:09:15,388 --> 00:09:17,056 بوی شاش گربه میده 107 00:09:17,807 --> 00:09:20,618 ،اول پول روزانه‌مون رو کم می‌کنن ...و بعد سهمیه‌های دندون‌پزشکی‌مون، و 108 00:09:21,102 --> 00:09:24,272 حالا حتی اتاق‌های خودمون رو نمیگیریم. کجا تموم میشه؟ 109 00:09:25,398 --> 00:09:28,568 وقتی بازنشسته بشیم... یا بمیریم 110 00:09:28,985 --> 00:09:32,446 .هرکدومش اول اتفاق بیوفته ولی حداقل پشت یه میز مکعبی گیر نیفتادیم 111 00:09:32,989 --> 00:09:34,657 مچ لعنتی داره میکشه منو 112 00:09:34,740 --> 00:09:37,577 نمیشد اینو تو یه کوله‌پشتی‌ای چیزی جا بدن؟ 113 00:09:38,327 --> 00:09:39,495 چیکار می‌کنی؟ 114 00:09:39,579 --> 00:09:42,915 به هرحال، اینجوری نیست که موقع انجام کار ازش استفاده کنیم 115 00:09:43,040 --> 00:09:46,210 .خلاف قانونه باید همیشه پیش خودمون داشته باشیمش 116 00:09:46,460 --> 00:09:48,546 قانونی که یه کارمند دولت نوشته 117 00:09:48,629 --> 00:09:51,215 که هیچوقت مجبور نبوده یکی از اینا رو حمل کنه 118 00:09:52,133 --> 00:09:54,552 می‌تونن قانون‌هاشون رو فرو کنن تو کونشون 119 00:09:54,635 --> 00:09:56,762 ببینم خودشون می‌تونن وامونده رو اینور اونور ببرن 120 00:10:11,110 --> 00:10:13,404 قبلا هیچوقت دنبال یکی از افراد خودمون نبودم 121 00:10:15,781 --> 00:10:17,421 گفتن چه اتفاقی واسه آدمای اولی افتاده؟ 122 00:10:17,575 --> 00:10:21,162 کشته شدن - آدمک‌های اجیری محلی - 123 00:10:21,245 --> 00:10:22,496 هر چقدر پول بدی آش می‌خوری 124 00:10:24,081 --> 00:10:26,042 باشه، حالا، آدم ما کجاست؟ 125 00:10:31,297 --> 00:10:33,966 .مرکز دو واحد دیگه لازم داریم 126 00:10:35,885 --> 00:10:37,970 همین الان دارن از سمت جنوب میان 127 00:10:43,100 --> 00:10:46,896 می‌تونم بگم، این از اون وضعیت‌هاست که صد سال یه بار پیش میاد 128 00:10:46,979 --> 00:10:49,148 با موافقت کردن مشکل ندارم 129 00:10:49,231 --> 00:10:51,984 ،تمام قربانی‌ها با یه نوع اسلحه کشته شدن هر کدوم چهار گلوله 130 00:10:52,568 --> 00:10:54,528 همه‌ی پوکه‌ها 223 هستن 131 00:10:55,279 --> 00:10:56,322 می‌دونی چی فکر می‌کنم؟ 132 00:10:57,823 --> 00:11:00,368 به نظرم این احمق‌ها همه به هم شلیک کردن 133 00:11:01,118 --> 00:11:02,370 و چاقو خوردن 134 00:11:02,870 --> 00:11:03,871 ،یکی تو گلو 135 00:11:05,373 --> 00:11:06,457 ،یکی تو چشم 136 00:11:06,540 --> 00:11:08,709 و این بابا گردنش شکسته شده 137 00:11:09,335 --> 00:11:10,586 همه قتل‌های سریع و موثری بوده 138 00:11:10,670 --> 00:11:14,423 ،این آدما مطمئنا حرفه‌ای بودن کم عقل، ولی حرفه‌ای 139 00:11:14,507 --> 00:11:16,884 شاهدی هست؟ 140 00:11:17,176 --> 00:11:18,511 بله 141 00:11:19,053 --> 00:11:20,053 یکی 142 00:11:20,262 --> 00:11:21,514 موقع شیفتش اتفاق افتاده 143 00:11:21,639 --> 00:11:23,182 خب، چه شانس افتضاحی 144 00:11:25,101 --> 00:11:26,143 ،خانم 145 00:11:26,602 --> 00:11:28,145 من کارآگاه پچ هستم 146 00:11:28,729 --> 00:11:31,065 سلام، اگنس. اگنس روفا 147 00:11:31,565 --> 00:11:33,275 ،اوه، نمی‌دونم اسم فامیل می‌خواستی؟ 148 00:11:33,359 --> 00:11:34,735 اگه بهم بگی قبول می‌کنم 149 00:11:37,154 --> 00:11:40,783 دیدی اینجا چه اتفاقی افتاد؟ - نه، نه دقیقا - 150 00:11:42,034 --> 00:11:43,119 بیا از اول شروع کنیم 151 00:11:43,202 --> 00:11:46,497 .خب، شب آرومی بود ساکت 152 00:11:47,289 --> 00:11:51,836 ..دو تا مشتری آخرم این پیرمرده و.. و یه بچه‌ای بودن 153 00:11:52,211 --> 00:11:55,131 ..مرده یه کلوچه می‌خواست نه، درست نیست 154 00:11:56,298 --> 00:12:00,386 ،مرده یه نون خامه‌ای می‌خواست و اون بچه.. قهوه می‌خورد 155 00:12:01,262 --> 00:12:03,264 ...رفتم... رفتم اتاق پشتی 156 00:12:03,597 --> 00:12:05,433 امم، تا یه خورده پول خورد بیشتر بردارم 157 00:12:06,434 --> 00:12:08,634 ولی بعد صدای روشن شدن وانتش رو شنیدم 158 00:12:09,478 --> 00:12:10,813 و رانندگی کردن رفتن 159 00:12:12,648 --> 00:12:13,648 صدای شلیک شنیدم 160 00:12:20,823 --> 00:12:23,242 ...و وقتی برگشتم اینجا 161 00:12:27,997 --> 00:12:29,206 ...همه 162 00:12:31,208 --> 00:12:32,585 ...می‌دونی 163 00:12:36,005 --> 00:12:38,007 کس دیگه‌ای تو فروشگاه بود؟ 164 00:12:38,924 --> 00:12:40,342 نه، من.. فکر نمی‌کنم 165 00:12:41,469 --> 00:12:44,680 ،ببخشید، نمی‌خوام بی‌ادب باشم ...چون خیلی مهربون به نظر میای، ولی 166 00:12:45,014 --> 00:12:47,933 باید تمام این حرف‌ها رو دوباره بزنم؟ 167 00:12:48,392 --> 00:12:49,392 دوباره؟ 168 00:12:49,560 --> 00:12:52,354 خب، قبلا همه‌چیو به اون یکی کارآگاه گفتم 169 00:12:53,522 --> 00:12:55,107 کدوم کارآگاه دیگه؟ 170 00:12:59,111 --> 00:13:00,863 ...لعنت. نگه‌دار، بذار 171 00:13:06,702 --> 00:13:08,702 ،با شاهدهای من حرف نمی‌زنی حالیت شد؟ 172 00:13:08,746 --> 00:13:10,432 بذار در جریان اتفاق‌ها بذارمت، یودورا 173 00:13:10,456 --> 00:13:11,499 !اونجوری صدام نکن 174 00:13:11,582 --> 00:13:14,262 ،درسته، کارآگاه پچ. چیه می‌خوایم چیزها رو حرفه‌ای نگه داریم؟ 175 00:13:14,335 --> 00:13:17,755 فکر نکنم هیچوقت زیاد به توافق رسیده باشیم - سر یه چیزایی توافق داشتیم - 176 00:13:17,880 --> 00:13:19,215 ولی داشتیم، واقعا؟ 177 00:13:22,343 --> 00:13:23,969 اینو توقیف می‌کنم 178 00:13:24,053 --> 00:13:25,930 ،جنس‌های اضافی ارتش بود عملا مفت می‌دادنشون 179 00:13:26,722 --> 00:13:27,807 و این 180 00:13:27,973 --> 00:13:29,975 بدون پوست، فوق ارزون، توی «ای‌بی» خریدمش 181 00:13:31,936 --> 00:13:32,936 اونو می‌تونی نگه داری 182 00:13:33,604 --> 00:13:35,731 قبلا از اون خوشت می‌اومد - دیگه نه - 183 00:13:37,107 --> 00:13:39,735 راستی، تمام این ممکنه شبیه ،یه دزدی باشه که درست پیش نرفته 184 00:13:39,819 --> 00:13:42,446 ولی غریزه‌م بهم میگه اینجا یه خبر دیگه‌ای بوده 185 00:13:42,530 --> 00:13:45,574 ببین، گارسونـه، به اون بابای راننده وانت «اسماعیل» اشاره کرد 186 00:13:45,658 --> 00:13:46,659 شاید یه چیزی دیده باشن 187 00:13:46,742 --> 00:13:48,869 تو پلیس نیستی، دیگو، یادته؟ 188 00:13:49,161 --> 00:13:50,955 آره. می‌دونم 189 00:13:51,038 --> 00:13:52,038 جدی؟ 190 00:13:52,540 --> 00:13:55,376 چون اومدی و جوری رفتار می‌کنی ،که انگار می‌تونی عضو این پرونده باشی 191 00:13:55,501 --> 00:13:57,253 و نمی‌تونی، دیگه نه 192 00:13:57,962 --> 00:13:58,962 کارم خوبه 193 00:13:59,880 --> 00:14:02,591 می‌دونی میتونم کمکت کنم - می‌دونم بهم سوءهاضمه میدی - 194 00:14:02,883 --> 00:14:05,678 و نیازی به... کمکت رو نمی‌خوام 195 00:14:06,053 --> 00:14:07,053 باشه؟ 196 00:14:08,472 --> 00:14:10,766 خدایا، داری امتحانم می‌کنی 197 00:14:39,295 --> 00:14:40,295 لعنتی 198 00:14:54,059 --> 00:14:55,059 سلام 199 00:14:55,769 --> 00:14:56,769 هی 200 00:14:59,106 --> 00:14:59,940 می‌دونی، خنده داره 201 00:15:00,024 --> 00:15:02,192 چهار سال گذشته منم همین روتین رو داشتم 202 00:15:02,276 --> 00:15:05,076 حالا که برگشتم اینجا، خیلی مطمئن نیستم باید با خودم چیکار کنم 203 00:15:05,404 --> 00:15:07,281 احساسش رو می‌شناسم 204 00:15:07,364 --> 00:15:09,408 خب، باید مشتاق دیدن کلر باشی، ها؟ 205 00:15:09,491 --> 00:15:12,620 فکر نمی‌کردم ممکن باشه اینقدر واسه کسی دلت تنگ بشه 206 00:15:13,412 --> 00:15:16,332 ولی قبل از اینکه بتونم ببینمش باید یه کارایی رو انجام بدم 207 00:15:17,333 --> 00:15:18,918 ...می‌دونی، یه روز واقعا 208 00:15:19,835 --> 00:15:21,086 دوست دارم که باهاش آشنا بشی 209 00:15:22,129 --> 00:15:23,129 من؟ 210 00:15:24,131 --> 00:15:25,925 آره، تو 211 00:15:26,008 --> 00:15:28,385 چرا نه؟ - خب، کلر اصلا در مورد من می‌دونه؟ - 212 00:15:29,053 --> 00:15:31,281 چی داری میگی؟ معلومه که در موردت می‌دونه 213 00:15:31,305 --> 00:15:33,807 ...میدونم، فقط وقتی رفتی، به نظر اومد 214 00:15:33,891 --> 00:15:36,727 فقط می‌خواستی فراموش کنی ...که این مکان اصلا وجود داشته، پس 215 00:15:36,810 --> 00:15:38,395 این مکان، بله 216 00:15:39,063 --> 00:15:40,063 ولی تو نه 217 00:15:46,236 --> 00:15:49,657 ،وقتی کلر کوچیک بود در مورد ماه براش کتاب می‌خوندم 218 00:15:50,950 --> 00:15:53,077 بهش می‌گفتم عموش اون بالا زندگی می‌کنه 219 00:15:54,620 --> 00:15:57,122 که.. ازمون در برابر صدمات محافظت می‌کنه 220 00:15:57,206 --> 00:15:58,582 جدا؟ 221 00:15:59,249 --> 00:16:02,044 یعنی، تو... ابرقهرمان شخصی خودش بودی 222 00:16:05,631 --> 00:16:08,759 ،می‌دونی، بعد از این همه وقت می‌دونم که دوست داره تو رو ببینه 223 00:16:13,305 --> 00:16:16,850 ،اوه، عینک یک‌چشمی بابا هنوز پیدا نشده پس نمی‌تونم راحت فراموشش کنم 224 00:16:18,894 --> 00:16:21,355 بابا مرد چون قلبش کار نمی‌کرد، لوتر 225 00:16:22,898 --> 00:16:24,984 مرگش رو تبدیل به یه ماموریت نکن 226 00:16:27,236 --> 00:16:28,821 فکر می‌کنی اینجوریه؟ 227 00:16:29,822 --> 00:16:32,366 فکر می‌کنم اینکه هیچوقت نرفتی یه دلیلی داشته 228 00:16:53,804 --> 00:16:55,806 ...نه، نه - !کلاوس، کلاوس - 229 00:16:55,889 --> 00:16:57,474 ...کلاوس، تو - لطفا - 230 00:16:59,435 --> 00:17:00,561 ...کلاوس 231 00:17:01,186 --> 00:17:02,438 چرا، کلاوس؟ 232 00:17:02,521 --> 00:17:04,815 !کلاوس، کمکم کن 233 00:17:07,609 --> 00:17:09,319 می‌دونستی توی خواب حرف می‌زنی؟ 234 00:17:09,737 --> 00:17:11,989 ...اوه 235 00:17:12,072 --> 00:17:14,867 ...اوه - فایده‌ای نداره، موادت تموم شده - 236 00:17:14,950 --> 00:17:16,577 گاله‌ت رو ببند، بن 237 00:17:17,369 --> 00:17:20,289 با عشق گفتم 238 00:17:21,373 --> 00:17:24,543 یه ایده‌ای دیوانه کننده دارم 239 00:17:25,002 --> 00:17:26,879 ...چرا سعی نمی‌کنی روزت رو با 240 00:17:26,962 --> 00:17:30,049 یه لیوان آب پرتقال یا تخم‌مرغ شروع کنی؟ 241 00:17:30,132 --> 00:17:32,092 تخم‌مرغ رو نمیشه دود کنی 242 00:17:33,302 --> 00:17:35,971 یکی از اینا باید روکش طلا داشته باشه، درسته؟ 243 00:17:38,098 --> 00:17:41,310 !خدایا توبه 244 00:17:42,186 --> 00:17:43,186 پوگو؟ 245 00:17:43,479 --> 00:17:45,564 معذرت می‌خوام، استاد کلاوس 246 00:17:46,315 --> 00:17:48,817 یه سوال ازتون دارم - اوه؟ - 247 00:17:48,901 --> 00:17:51,278 یک سری از اشیا دفتر پدرتون گمشده‌ان 248 00:17:51,779 --> 00:17:55,282 دقیق بگم، یک جعبه‌ی تزئین شده با خاتم کاری مروارید 249 00:17:56,992 --> 00:17:58,702 واقعا؟ - واقعا؟ - 250 00:17:59,286 --> 00:18:00,286 راست نمیگی 251 00:18:01,371 --> 00:18:02,998 هیچ ایده‌ای دارین که کجا رفته؟ 252 00:18:05,999 --> 00:18:09,999 [دیروز] 253 00:18:14,051 --> 00:18:16,428 !زود باش 254 00:18:51,421 --> 00:18:54,424 نه، نه، نه. اصلا نمی‌دونم 255 00:18:54,508 --> 00:18:55,551 شرمنده - دروغگو - 256 00:18:55,634 --> 00:18:57,678 بمیر بابا - بخورش - 257 00:18:58,053 --> 00:18:58,887 !میشه خفه‌شی 258 00:18:58,971 --> 00:19:01,640 ببخشید؟ - ...پوگو، منظورم با تو نبود، فقط.. من - 259 00:19:01,723 --> 00:19:04,935 می‌دونی، خیلی چیزا هست که باهاش سرو کله می‌زدم 260 00:19:05,018 --> 00:19:07,896 .فقط یه عالمه خاطره داره یادم میاد تمام اون روزهای خوش 261 00:19:07,980 --> 00:19:09,273 خب، زیاد هم روزهای خوش نه 262 00:19:09,356 --> 00:19:12,234 واقعا روزای افتضاح، وحشتناک، افسرده‌کننده 263 00:19:12,317 --> 00:19:14,695 ...محتویات اون جعبه 264 00:19:15,487 --> 00:19:16,487 بسیار باارزشه 265 00:19:16,780 --> 00:19:19,158 ،اگه اون محتویات راهشون به دفتر رو پیدا کنن 266 00:19:19,449 --> 00:19:23,579 هرکسی که برشون داشته از هرگونه سرزنش یا عواقب مبرا میشه 267 00:19:23,704 --> 00:19:25,247 اوه، خب، حرومزاده‌ی خوش‌شانس 268 00:19:26,206 --> 00:19:27,374 حقیقتا 269 00:19:56,695 --> 00:19:57,695 هی، پنج 270 00:20:05,412 --> 00:20:06,705 اوه، لعنتی 271 00:20:20,427 --> 00:20:22,095 اوه، می‌تونم کمکتون کنم؟ 272 00:20:24,932 --> 00:20:26,475 باید بدونم این مال کیه 273 00:20:27,226 --> 00:20:29,895 اونو از کجا آوردی؟ - چه اهمیتی داره؟ - 274 00:20:32,272 --> 00:20:34,900 ...من.. پیداش کردم توی زمین بازی، راستش 275 00:20:34,983 --> 00:20:36,610 ...اوه، حتما فقط 276 00:20:36,693 --> 00:20:38,237 پریده بیرون 277 00:20:39,696 --> 00:20:41,698 می‌خوام به صاحب اصلیش برش گردونم 278 00:20:41,782 --> 00:20:44,243 اوه.. چه مرد جوان باملاحظه‌ای 279 00:20:44,576 --> 00:20:46,095 آره. اسمش رو برام بگرد، میشه؟ 280 00:20:46,119 --> 00:20:49,373 ،اوه، ببخشید ولی سوابق بیمارها شدیدا محرمانه‌ان 281 00:20:49,456 --> 00:20:51,917 ...اون یعنی، نمی‌تونم بهت - آره، می‌دونم یعنی چی - 282 00:20:52,000 --> 00:20:53,293 ولی بهت میگم چیکار می‌تونم بکنم 283 00:20:53,377 --> 00:20:56,463 چشم رو از دستت می‌گیرم و به صاحبش برش می‌گردونم 284 00:20:56,630 --> 00:20:59,030 مطمئنم اون آقا یا خانم واقعا ...ممنون میشه، پس اگه ممکنه من 285 00:20:59,091 --> 00:21:00,717 آره، به این چشم دست نمی‌زنی 286 00:21:01,301 --> 00:21:03,345 ...حالا، گوش بده چی میگم، مرد جوان 287 00:21:03,428 --> 00:21:06,431 نه! تو گوش کن چی میگم، عوضی 288 00:21:06,640 --> 00:21:07,975 ،راه زیادی واسه این اومدم 289 00:21:08,058 --> 00:21:11,019 از یه چیزایی گذشتم که ،مغز نخودیت نمی‌تونه حتی درک کنه 290 00:21:11,103 --> 00:21:14,690 ،پس فقط اطلاعاتی که لازم دارم بهم بده و منم راه شادی بخش خودم رو میرم 291 00:21:15,732 --> 00:21:18,277 ،و اگه یه بار دیگه "مرد جوان" صدام کنی 292 00:21:18,360 --> 00:21:20,737 سرت رو می‌کوبونم تو اون دیوار وامونده 293 00:21:20,862 --> 00:21:21,905 اوه، خدای عزیز 294 00:21:22,281 --> 00:21:23,323 به نگهبانی زنگ بزن 295 00:21:23,657 --> 00:21:25,033 آره 296 00:21:35,043 --> 00:21:37,921 .گزارش پرتاب‌شناسی اومد گلوله‌های تمام ضارب‌هامون تطابق دارن 297 00:21:38,005 --> 00:21:41,049 یکی دخل یکی دیگه رو آورده - ،آره، بخوام از یه زن خیلی باهوش نقل قول کنم - 298 00:21:41,800 --> 00:21:43,302 ".این احمق‌ها همه به هم شلیک کردن" 299 00:21:44,136 --> 00:21:46,638 اوه، همچنین هویت تمام جناب‌های فوت کرده رو داریم 300 00:21:46,722 --> 00:21:48,307 اینجور که معلوم شد، خیلی هم جناب نبودن 301 00:21:48,724 --> 00:21:51,435 سابقه‌ی مجرمانه؟ - ،همه‌شون. زد و خورد، درگیری - 302 00:21:51,518 --> 00:21:54,771 .چندین بار اخراج شدن همه‌شون کله خرن. تک تکشون 303 00:21:54,855 --> 00:21:58,191 خب، اینم تموم شد رفت - خب، فقط یه چیزی هست - 304 00:21:59,526 --> 00:22:01,838 اون قربانی که شریان کاروتیدش چاقو خورده بود یادته؟ 305 00:22:01,862 --> 00:22:04,406 .آره، یکیشون به اون یکی چاقو زده بود مشکل چیه؟ 306 00:22:04,489 --> 00:22:06,569 اثرانگشت‌های روی چاقو به هیچکدوم از آدمامون نمی‌خوره 307 00:22:06,616 --> 00:22:07,617 ولی عجیب‌تر میشه 308 00:22:07,701 --> 00:22:11,163 ،با یه پرونده‌ی قدیمی حل نشده که ...حدودا برمی‌گرده بده، داشته باش اینو 309 00:22:11,955 --> 00:22:13,081 ‏‏‏‏1938 تطابق داشت 310 00:22:14,499 --> 00:22:15,584 بگو دوباره بررسیش کنن 311 00:22:16,501 --> 00:22:18,503 بعدا ادامه میدیم 312 00:22:21,298 --> 00:22:22,298 دستبندش رو باز کنید 313 00:22:26,803 --> 00:22:28,180 مرسی، رودریگرز - بای - 314 00:22:28,847 --> 00:22:30,182 ...خب 315 00:22:30,265 --> 00:22:33,769 با راننده‌ی جرثقیل حرف زدی؟ - خفه‌شو و خوب گوش بده - 316 00:22:34,936 --> 00:22:38,148 ،دفعه بعد که تو یکی از تحقیق‌هام مداخله کنی 317 00:22:38,231 --> 00:22:41,234 ،یا نفست به یکی از شاهدهام بخوره 318 00:22:41,318 --> 00:22:43,070 ،یا به یه مدرک دست بزنی 319 00:22:43,195 --> 00:22:45,364 برای جلوگیری از اجرای عدالت متهمت می‌کنم 320 00:22:45,447 --> 00:22:47,032 میری زندان 321 00:22:47,449 --> 00:22:48,325 واضحه؟ 322 00:22:48,408 --> 00:22:49,408 لعنت 323 00:22:49,451 --> 00:22:50,911 آروم بگیر، یودورا 324 00:22:50,994 --> 00:22:53,114 ...تمام این کاغذ بازی‌ها - به اون اسم صدام نکن - 325 00:22:53,455 --> 00:22:54,456 ببین، می‌شناسمت 326 00:22:54,623 --> 00:22:56,458 ،خوشت میاد از قوانین پیروی کنی 327 00:22:56,541 --> 00:22:58,919 ولی واسه این زنده‌ای که ترتیب کثافت‌ها رو بدی 328 00:22:59,002 --> 00:23:01,838 ...پس چرا واسه یه شب اون نشانت رو نمیذاری کنار 329 00:23:02,881 --> 00:23:04,883 تا با من بیای تو خیابون‌ها؟ 330 00:23:06,218 --> 00:23:07,761 بدون تمام این مزخرفات 331 00:23:09,346 --> 00:23:11,264 راست میگی، به نظر خیلی خوش می‌گذره 332 00:23:12,015 --> 00:23:13,558 ولی فکر کنم یه چیزایی از دستت رفته 333 00:23:13,642 --> 00:23:17,104 وقتی باعث شدی از آکادمی پلیس بندازنت بیرون، پس بذار توضیح بدم 334 00:23:17,354 --> 00:23:21,650 این مزخرفات چیزیه که باعث میشه بشه تو دادگاه محکومیت گرفت 335 00:23:21,942 --> 00:23:24,361 کاری که تو اون بیرون می‌کنی وهم و خیاله 336 00:23:24,611 --> 00:23:28,156 ،منم خیلی دوست دارم دزد و پلیس بازی کنم ،ماسک بزنم، و احساس مهم بودن بکنم 337 00:23:28,240 --> 00:23:29,240 ولی حدس بزن چیه؟ 338 00:23:29,783 --> 00:23:30,784 زنگ تفریح تمومه 339 00:23:31,410 --> 00:23:32,494 وقت بزرگ شدنه 340 00:23:33,703 --> 00:23:35,556 ،هنوز سعی می‌کنی ثابت کنی که وقتی بچه بودی و 341 00:23:35,580 --> 00:23:38,959 با اون یونیفرم‌های مسخره می‌دویدی اینور اونور، واسه هیچی نبوده 342 00:23:40,085 --> 00:23:42,796 آره.. منم تو رو می‌شناسم، دیگو 343 00:23:44,297 --> 00:23:46,174 حالا برو، قبل از اینکه نظرم عوض بشه 344 00:24:02,149 --> 00:24:04,693 تمرکز 345 00:24:06,027 --> 00:24:07,027 آره 346 00:24:07,446 --> 00:24:08,446 جدا شین. جدا شین 347 00:24:09,197 --> 00:24:10,197 پات رو تکون بده 348 00:24:12,242 --> 00:24:13,242 ببخشید 349 00:24:13,869 --> 00:24:16,580 دنبال بوکس می‌گردی؟ چون ممکنه مبارز هم لازم داشته باشم 350 00:24:16,663 --> 00:24:19,749 اوه، نه، درباره یکی از آدمایی که از باشگاهت استفاده می‌کنه اطلاعات لازم دارم 351 00:24:19,916 --> 00:24:20,834 دیگو هارگریوز؟ 352 00:24:20,917 --> 00:24:23,962 ،خب، اگه دیدیش بهش بگو اینقدر با اخراج کردنش فاصله دارم 353 00:24:24,629 --> 00:24:25,505 اینجا کار می‌کنه؟ 354 00:24:25,589 --> 00:24:28,842 اه، اون، اوه، زمین رو در عوض یه اتاق پشتی تی می‌زنه 355 00:24:31,052 --> 00:24:32,679 باشه. مرسی 356 00:24:32,762 --> 00:24:34,598 در مورد مبارزه کردن فکر کن، اه؟ 357 00:24:35,932 --> 00:24:37,100 هیکلش رو داری 358 00:25:37,035 --> 00:25:38,035 پنج؟ 359 00:25:41,748 --> 00:25:42,874 بالایی؟ 360 00:25:50,924 --> 00:25:51,924 پنج؟ 361 00:26:02,394 --> 00:26:04,396 اوه، خدارو شکر 362 00:26:06,022 --> 00:26:07,816 خیلی نگرانت بودم 363 00:26:08,233 --> 00:26:10,193 شرمنده که بدون خداحافظی رفتم 364 00:26:11,403 --> 00:26:13,530 ،نه، ببین منم که باید شرمنده باشم 365 00:26:14,614 --> 00:26:16,700 ...آره، بی‌اعتنا بودم، و 366 00:26:16,783 --> 00:26:19,619 من.. گمونم نمی‌دونستم چطور چیزی که داشتی می‌گفتی پردازش کنم 367 00:26:19,995 --> 00:26:24,207 و هنوز نمی‌تونم، اگه بخوام رو راست باشم - شاید حق داشتی که بی‌اعتنا باشی - 368 00:26:25,292 --> 00:26:27,711 شاید بعد از این همه واقعی نبوده 369 00:26:28,336 --> 00:26:30,130 ...احساس واقعی بودن داشت. خب 370 00:26:31,006 --> 00:26:34,968 همونطور که گفتی، پیرمرد گفت که سفر در زمان میتونه ذهن رو آلوده کنه 371 00:26:37,304 --> 00:26:40,557 پس شاید من آدم درستی نیستم که باید باهاش حرف بزنی 372 00:26:42,601 --> 00:26:44,144 ببین، قبلا پیش کسی می‌رفتم 373 00:26:45,103 --> 00:26:46,938 .یه روان‌درمان میتونم اطلاعاتش رو بهت بدم 374 00:26:47,022 --> 00:26:48,022 ...مرسی، ولی 375 00:26:49,065 --> 00:26:51,109 فکر کنم بخوام یه خورده استراحت کنم 376 00:26:51,318 --> 00:26:53,528 خیلی می‌گذره از موقعی که یه خواب خوب داشتم 377 00:26:53,987 --> 00:26:55,405 باشه 378 00:27:03,079 --> 00:27:05,206 ...اون خیلی 379 00:27:07,417 --> 00:27:11,796 احساس برانگیزه، تمام اون چیزا !درباره‌ی خانواده و بابا و زمان. وای 380 00:27:11,880 --> 00:27:14,966 میشه خفه‌شی؟ صدات رو می‌شنوه - اشک‌آلود شدم - 381 00:27:15,175 --> 00:27:16,895 فکر کردم بهت گفتم یه چیز حرفه‌ای بپوشی 382 00:27:17,594 --> 00:27:19,304 چی؟ این بهترین لباسمه 383 00:27:19,929 --> 00:27:22,265 به کمد پیرمرده حمله می‌کنیم 384 00:27:22,349 --> 00:27:24,893 هرچی، تا وقتی پول بگیرم ردیفه - وقتی کار تموم شد - 385 00:27:24,976 --> 00:27:27,896 باشه، ولی برای اینکه در مورد ،جزیئات ظریف‌تر شفاف‌سازی کنیم 386 00:27:28,229 --> 00:27:29,981 باید برم اینجایی که میگی 387 00:27:30,065 --> 00:27:32,108 و تظاهر کنم بابای پیر تو هستم، درسته؟ 388 00:27:32,192 --> 00:27:35,153 آره، یه همچین چیزی - داستان پوششمون چیه؟ - 389 00:27:35,236 --> 00:27:36,696 چی؟ چی داری میگی؟ 390 00:27:36,780 --> 00:27:40,450 یعنی، واقعا جوان بودم وقتی تو دنیا اومدی؟ ...مثلا، 16 سال؟ مثلا، جوان و 391 00:27:40,784 --> 00:27:42,952 وحشتناک گمراه شده؟ - حتما - 392 00:27:43,036 --> 00:27:44,663 مادرت، اون جنده 393 00:27:44,996 --> 00:27:47,040 ...هرکسی که بوده. با هم توی 394 00:27:48,500 --> 00:27:51,628 .دیسکو آشنا شدیم باشه؟ یادت بمونه 395 00:27:51,711 --> 00:27:54,839 خدای من، سکسش محشر بود 396 00:27:54,923 --> 00:27:57,384 چه نیم نگاه پریشون‌کننده‌ای به اون چیزی که مغز صداش می‌کنی بود 397 00:27:57,592 --> 00:27:59,344 مجبورم نکن تنبیه‌ت کنم 398 00:28:15,610 --> 00:28:17,612 هی، سید، جانیم 399 00:28:17,696 --> 00:28:21,616 هی، ببین، چند تا یدک لازم دیگه داریم اینجا، تو خیابون امپایر 400 00:28:21,700 --> 00:28:23,326 تمامش فاجعه‌ست 401 00:28:23,410 --> 00:28:24,887 بچه‌ها بازداشت شدن 402 00:28:24,911 --> 00:28:27,288 تا جایی که میشه دید کامیون هست 403 00:28:29,124 --> 00:28:31,835 باید بهم بگی سال 66 چطوری اون کاره رو توی لندن انجام دادی 404 00:28:32,085 --> 00:28:33,545 کارت قشنگ بود. واقعا 405 00:28:33,628 --> 00:28:35,839 ،به عیسی قسم ...ابدا نمی‌دونم چی داری میگی 406 00:28:40,301 --> 00:28:43,680 .من فقط راننده یه یدک کشم اصلا هیچوقت لندن نبودم 407 00:28:43,763 --> 00:28:45,974 تن؟ خوشمزه‌ست. نصفش رو می‌خوای؟ 408 00:28:46,349 --> 00:28:47,684 نمی‌خوام، مرسی 409 00:28:53,690 --> 00:28:57,360 اون به خاطر مایونز نداشتنه 410 00:28:58,445 --> 00:29:01,072 به نظرت شماره پنج جوری هست که اشکش دم مشکش باشه؟ 411 00:29:01,156 --> 00:29:02,323 تا جایی که من شنیدم نه 412 00:29:03,825 --> 00:29:06,870 واسه من که به اندازه کافی شبیه - شباهتش قویه، اینو اعتراف می‌کنم - 413 00:29:06,953 --> 00:29:09,205 ،ولی.. فاصله بین چشم‌ها فرق می‌کنه 414 00:29:09,289 --> 00:29:11,916 .چونه زیاد یکسان نیست یه زنخدون هست 415 00:29:12,375 --> 00:29:13,418 یه زنخدون هست 416 00:29:13,626 --> 00:29:15,378 ...من اونی نیستم که دارین 417 00:29:16,963 --> 00:29:18,840 حرف نزن 418 00:29:18,923 --> 00:29:21,009 اون تنها کسیه که توی پیراشکی فروشی بود، مگه نه؟ 419 00:29:21,092 --> 00:29:23,772 دیشب به جز تو کس دیگه‌ای تو پیراشکی فروشی بود، سید؟ 420 00:29:23,803 --> 00:29:26,306 نمی‌دونم، فقط گارسونـه و یه بچه‌ای 421 00:29:26,389 --> 00:29:30,018 یه بچه‌ای؟ توضیح بده - من.. نمی‌دونم. اوه.. عجیب بود - 422 00:29:30,894 --> 00:29:32,854 .بیست سوالی نیست که، پیرمرد چطور عجیب بود؟ 423 00:29:32,937 --> 00:29:37,525 یه چیزی در مورد اونجا اومدن وقتی کوچیک‌تر بوده گفت 424 00:29:39,235 --> 00:29:41,905 به همونی که من فکر می‌کنم فکر می‌کنی؟ - غذای ایتالیایی واسه شام؟ - 425 00:29:42,363 --> 00:29:44,657 تمرکز کن، در مورد اون بچه حرف می‌زنم 426 00:29:44,741 --> 00:29:46,951 چیش رو میگی؟ - سفر در زمان سخته - 427 00:29:47,160 --> 00:29:48,745 مخصوصا بدون کیف دستی 428 00:29:48,870 --> 00:29:50,622 اگه اون بچه شمار پنج باشه چی؟ 429 00:29:52,165 --> 00:29:53,845 یه جورایی هضم کردنش سخته 430 00:29:53,917 --> 00:29:56,586 ...می‌بینی، بهتون گفتم، من کسی نیستم 431 00:29:56,669 --> 00:29:59,714 تو و بچه دیگه در مورد چی حرف زدین؟ - من.. فکر کنم همین - 432 00:30:01,633 --> 00:30:04,135 ...اوه، صبرکن، وایسا، وایسا - چیکار می‌کنی؟ - 433 00:30:04,219 --> 00:30:06,596 حافظه‌ت رو راه می‌اندازم 434 00:30:12,602 --> 00:30:15,482 فقط یادم میاد که آدرس 435 00:30:15,563 --> 00:30:18,775 .یه فروشگاه بزرگ رو می‌خواست همین، قسم می‌خورم 436 00:30:18,858 --> 00:30:21,486 فروشگاه بزرگ؟ باشه. توضیح بده 437 00:30:24,948 --> 00:30:28,660 .ولی دارم می‌رم فرودگاه مهم نیست اگه یه جلسه رو از دست بدم 438 00:30:29,494 --> 00:30:32,747 پاتریک، ختم پدرم بود. می‌دونی، مطمئنم 439 00:30:32,831 --> 00:30:35,583 دادگاه اینو به عنوان شرایط قابل بخشش می‌دونه 440 00:30:35,667 --> 00:30:38,169 کلر اونجاست؟ 441 00:30:39,921 --> 00:30:42,131 آره، دوست دارم یه سلامی به دخترم بکنم 442 00:30:42,215 --> 00:30:43,675 اگه به نظرت اشکالی نداره 443 00:30:46,177 --> 00:30:47,177 نه 444 00:30:47,929 --> 00:30:49,097 !پاتریک 445 00:30:50,014 --> 00:30:51,391 ...نکن 446 00:30:59,941 --> 00:31:00,941 حالت خوبه؟ 447 00:31:02,485 --> 00:31:04,863 آره 448 00:31:05,613 --> 00:31:08,199 ...خب، هیچوقت شوهر سابقت رو ندیدم، ولی 449 00:31:10,493 --> 00:31:11,661 به نظر یه عوضی میاد 450 00:31:12,954 --> 00:31:14,247 اینجور هم میشه بگی 451 00:31:14,706 --> 00:31:17,166 می‌دونی چیه؟ احتمالا اینجا وضعت بهتر باشه 452 00:31:17,417 --> 00:31:19,794 نه، احتمالا با دخترم وضعم بهتر باشه 453 00:31:19,878 --> 00:31:21,129 ...البته، امم 454 00:31:21,629 --> 00:31:22,629 ...ببخشید. نمی‌خواستم 455 00:31:22,672 --> 00:31:26,467 ،می‌دونی، اگه نصیحت می‌خواستم وانیا، توهین نشه، از سمت تو نمی‌بود 456 00:31:27,802 --> 00:31:30,638 یعنی چی این حرف؟ - تو بچه نداری - 457 00:31:30,722 --> 00:31:33,224 هیچوقت حتی تو یه رابطه هم نبودی - حقیقت نداره - 458 00:31:33,308 --> 00:31:35,560 پس می‌دونی یه نفرو اینجوری دوست داشتن چطوریه؟ 459 00:31:36,019 --> 00:31:38,980 مثلا وقتی ازش دوری، نتونی نفس بکشی؟ 460 00:31:40,607 --> 00:31:43,943 ...مثلا... بمیری، و من.. منظورم اینه که 461 00:31:44,611 --> 00:31:45,611 ...واقعا بمیری 462 00:31:46,863 --> 00:31:48,615 تا بدونی که حالش خوبه و خوشحاله 463 00:31:50,283 --> 00:31:52,285 تو خودت رو از همه کس و همه‌چیز جدا کردی 464 00:31:52,368 --> 00:31:53,368 همیشه اینطوری بودی 465 00:31:56,998 --> 00:31:58,124 چون بابا مجبورم کرد 466 00:31:58,750 --> 00:32:01,085 بابا مجبورت کرد اون کتاب رو هم در مورد ما بنویسی؟ 467 00:32:10,303 --> 00:32:11,971 الان یه آدم بالغی، وانیا 468 00:32:13,681 --> 00:32:16,809 نمی‌تونی مشکلاتت رو گردن کسی به غیر از خودت بندازی 469 00:32:26,319 --> 00:32:28,446 ،همونطور که قبل‌تر به پسرتون گفتم 470 00:32:28,529 --> 00:32:32,742 تمام اطلاعات در مورد اعضای مصنوعی‌ای که میسازیم شدیدا محرمانه‌اند 471 00:32:32,825 --> 00:32:35,578 ،بدون رضایت مشتری ساده بگم نمی‌تونم کمکتون کنم 472 00:32:35,662 --> 00:32:38,623 خب، نمی‌تونیم رضایت بگیریم اگه اسمی بهمون ندی 473 00:32:39,123 --> 00:32:40,458 خب، مشکل من نیست 474 00:32:40,792 --> 00:32:43,544 ...ببخشید. حالا، کار بیشتری نیست که بتونم بکنم، پس 475 00:32:43,628 --> 00:32:45,922 و رضایت من چی میشه؟ 476 00:32:46,339 --> 00:32:49,592 ببخشید؟ - ...کی به شما اجازه داده - 477 00:32:50,259 --> 00:32:52,136 تا رو پسر من 478 00:32:53,304 --> 00:32:54,430 دست بلند کنید؟ 479 00:32:55,640 --> 00:32:57,308 چی؟ - درست شنیدی - 480 00:32:57,392 --> 00:32:59,519 من دست هم به پسرتون نزدم - اوه، واقعا؟ - 481 00:33:00,186 --> 00:33:02,605 خب، پس لبش چطور باد کرده، اونوقت؟ 482 00:33:03,272 --> 00:33:04,691 ...اون که لبش باد نکرده 483 00:33:06,693 --> 00:33:09,779 می‌خوامش. اسم، لطفا. الان 484 00:33:10,989 --> 00:33:12,407 شما دیوانه‌ای 485 00:33:12,740 --> 00:33:14,409 اصلا نمی‌دونی چقدر 486 00:33:17,078 --> 00:33:20,081 صلح روی زمین." چقدر شیرین" 487 00:33:25,712 --> 00:33:27,130 !خدایا، درد داشت 488 00:33:29,424 --> 00:33:30,717 ...زنگ می‌زنم نگهبانی 489 00:33:30,800 --> 00:33:34,095 داری چیکار می‌کنی؟ - ...کتک‌کاری شده - 490 00:33:34,387 --> 00:33:38,599 ،توی دفتر آقای کله گنده !و نگهبانی لازم داریم، الان. سریع 491 00:33:41,310 --> 00:33:43,104 حالا، این اتفاق قراره بیوفته، گرنت 492 00:33:43,604 --> 00:33:45,023 اسمم.. لنسـه 493 00:33:45,106 --> 00:33:46,315 ،تا حدود 60 ثانیه دیگه 494 00:33:46,399 --> 00:33:48,419 ،دو تا نگهبان قرار از اون در بیان داخل 495 00:33:48,443 --> 00:33:50,123 ،و قراره کلی خون ببینن 496 00:33:50,194 --> 00:33:52,405 ،و می‌خوان بدونن "چه اتفاقی افتاده؟" 497 00:33:52,488 --> 00:33:54,490 ...و قراره بهشون بگیم که تو 498 00:33:55,825 --> 00:33:58,536 عن و گوهمون رو یکی کردی 499 00:34:02,290 --> 00:34:04,917 .زندان بهت خوش میگذره، گرنت باور کن، اونجا بودم 500 00:34:05,418 --> 00:34:07,420 جوجه کوچولویی مثل تو 501 00:34:07,503 --> 00:34:10,131 ...اوه، خدای من، پاست میدن به همدیگه مثل 502 00:34:10,840 --> 00:34:13,217 .فقط... عالی میشه فقط همین رو میگم 503 00:34:13,301 --> 00:34:15,595 خدایا، شما واقعا حرومزاده‌های روانی‌ای هستین 504 00:34:16,512 --> 00:34:17,512 ممنون 505 00:34:27,648 --> 00:34:29,400 اوه، عجیبه - چی؟ - 506 00:34:29,817 --> 00:34:32,445 .اوه، چشمه توسط مشتری خریداری نشده 507 00:34:32,528 --> 00:34:33,821 چی؟ منظورت چیه؟ 508 00:34:33,905 --> 00:34:37,825 خب، اوه، دفتر ثبتمون ...میگه چشم با اون شماره سریال 509 00:34:38,826 --> 00:34:41,871 .نمی‌تونه درست بشه هنوز حتی تولید هم نشده 510 00:34:42,622 --> 00:34:44,040 اون چشم رو از کجا آوردی؟ 511 00:34:47,293 --> 00:34:48,493 خب، خوب نیست 512 00:34:48,544 --> 00:34:52,215 من ولی خیلی خوب بودم، درسته؟ "آره. رضایت من چی میشه، جنده؟" 513 00:34:53,341 --> 00:34:55,134 کلائوس، مهم نیست 514 00:34:55,760 --> 00:34:58,346 چیه؟ چیه؟ مگه این چشم قضیه‌ش چیه؟ 515 00:34:58,805 --> 00:35:00,890 تو هفت روز آینده یه نفر قراره 516 00:35:00,973 --> 00:35:02,141 چشمش رو از دست بده 517 00:35:02,225 --> 00:35:05,269 قراره زندگی روی این زمینی که می‌شناسیم رو نابود کنن 518 00:35:06,104 --> 00:35:08,981 آره، میشه الان اون 20 دلار رو بگیرم، یا چی؟ 519 00:35:09,065 --> 00:35:10,066 بیست دلارت؟ 520 00:35:10,149 --> 00:35:11,526 آره، 20 دلارم 521 00:35:11,609 --> 00:35:12,985 ،آخرالزمان داره میاد 522 00:35:13,069 --> 00:35:14,946 و فقط به نئشه کردن فکر می‌کنی؟ 523 00:35:15,154 --> 00:35:17,240 خب، گرسنه هم هستم 524 00:35:17,490 --> 00:35:19,826 شکم سر و صدا می‌کنه 525 00:35:20,827 --> 00:35:21,828 بی‌مصرفی 526 00:35:22,370 --> 00:35:24,090 !همه‌تون بی‌مصرفید - اوه، بیخیال - 527 00:35:24,288 --> 00:35:26,249 کمتر سخت بگیر، پیرمرد 528 00:35:29,335 --> 00:35:33,589 ،هی، می‌دونی الان فهمیدم چرا اینقدر گرفته و درهمی 529 00:35:33,673 --> 00:35:36,217 !حتما مثل سگ حشری هستی 530 00:35:36,843 --> 00:35:39,262 تمام اون سال‌ها تک و تنها 531 00:35:39,345 --> 00:35:41,806 باید مغزت رو داغون کرده باشه، تنها بودن 532 00:35:43,224 --> 00:35:44,224 ...خب 533 00:35:44,809 --> 00:35:45,809 تنها نبودم 534 00:35:47,019 --> 00:35:48,019 اوه؟ 535 00:35:48,479 --> 00:35:49,479 تو رو خدا بگو 536 00:35:51,023 --> 00:35:52,108 اسمش دلورس بود 537 00:35:55,236 --> 00:35:56,988 بیشتر از 30 سال با هم بودیم 538 00:35:57,488 --> 00:36:00,867 !سی سال؟ اوه، وای 539 00:36:00,950 --> 00:36:03,327 ...خدایا، بیشترین زمانی که من با کسی بودم 540 00:36:03,995 --> 00:36:05,496 نمی‌دونم، سه هفته بود 541 00:36:05,580 --> 00:36:09,417 و اونم فقط به خاطر این بود که از گشتن دنبال جای خواب خسته شده بودم 542 00:36:10,710 --> 00:36:14,755 ولی فوق‌العاده‌ترین ...خوارک گوساله رو درست می‌کرد. اصلا 543 00:36:17,341 --> 00:36:18,341 پنج؟ 544 00:36:18,843 --> 00:36:21,220 نایست. ادامه بده 545 00:36:24,432 --> 00:36:27,268 هی، هی، هی، هی، پول من چی میشه؟ 546 00:36:43,034 --> 00:36:44,911 اون اینجا نیست، آقای کوالسکی 547 00:36:52,960 --> 00:36:54,378 آقای «پادلز» اینجا نیست 548 00:36:57,048 --> 00:36:58,048 می‌تونم کمکتون کنم؟ 549 00:36:58,674 --> 00:36:59,674 من لئوناردم 550 00:37:01,052 --> 00:37:02,053 جلسه‌ی ساعت چهارتونم 551 00:37:02,762 --> 00:37:06,098 اوه، خدا.. یادم رفت. خیلی شرمنده 552 00:37:06,182 --> 00:37:08,392 قسم می‌خورم هیچ کاری به آقای «پادلز» نداشتم 553 00:37:08,476 --> 00:37:09,602 ...اوه، نه 554 00:37:10,311 --> 00:37:12,563 ،ببخشید، اوه، همسایمه آقای کوالسکی 555 00:37:12,647 --> 00:37:14,941 اون... خب، این گربه رو داشت که همیشه گم میشد 556 00:37:15,024 --> 00:37:16,943 خیال می‌کنه من می‌دونم کجاست. نمی‌دونم 557 00:37:17,026 --> 00:37:18,026 سنش بالاست 558 00:37:18,736 --> 00:37:21,113 و باید دیگه... حرف نزنم 559 00:37:21,197 --> 00:37:23,574 خیلی متاسفم. لطفا بیا تو 560 00:37:30,331 --> 00:37:33,626 گمونم نسبت به بقیه... هنرجوهات فرق می‌کنم 561 00:37:33,709 --> 00:37:36,128 ...امم، آره، میتونی فقط - آره - 562 00:37:36,963 --> 00:37:39,382 آره، 20 سال یا بیشتر فرق می‌کنی 563 00:37:39,465 --> 00:37:41,884 خب، آگهی حرفی در مورد محدودیت سنی نزده بود 564 00:37:41,968 --> 00:37:45,346 .نه، نه، معلومه که نه آخه.. اکثر هنرجوهام بچه‌ان 565 00:37:45,638 --> 00:37:49,058 .وقتی سنت کمه یاد گرفتن موسیقی راحت‌تره می‌دونی، مثل زبان دوم 566 00:37:49,141 --> 00:37:50,351 ایچ ورسته 567 00:37:52,311 --> 00:37:54,689 "آلمانیه... یعنی "می‌فهمم 568 00:37:55,690 --> 00:37:57,650 تو دبیرستان سه سال آموزش دیدم 569 00:37:57,733 --> 00:38:00,027 و تمام چیزی که یادمه همینه - همم - 570 00:38:03,114 --> 00:38:04,532 خب، درست اینجاست 571 00:38:04,615 --> 00:38:05,615 ...اگه می‌خوای 572 00:38:06,701 --> 00:38:08,828 ...بذار فقط... شرمنده 573 00:38:08,911 --> 00:38:11,789 اوه، اشکال نداره - واسه یه لحظه جمع و جور کنم ..- 574 00:38:12,331 --> 00:38:15,293 همم 575 00:38:16,961 --> 00:38:17,961 اوه 576 00:38:19,839 --> 00:38:21,215 !اوه 577 00:38:22,800 --> 00:38:24,440 واقعا می‌خوای شروع کنی - آره - 578 00:38:24,468 --> 00:38:26,470 امم، نه، اونو من برمیدارم 579 00:38:26,929 --> 00:38:29,140 و فقط می‌خوایم از پایه شروع کنیم 580 00:38:33,519 --> 00:38:36,314 چه خبر؟ هی، دیگو - هی. چه خبرا، نایجل؟ - 581 00:38:38,524 --> 00:38:40,067 چه خبر، دیگو؟ 582 00:38:41,777 --> 00:38:43,529 اوضاع خوبه، ها؟ - آره - 583 00:39:28,657 --> 00:39:29,867 ...آو! چه 584 00:39:32,453 --> 00:39:34,533 می‌تونستم بو کنم که تویی - چه خبره؟ - 585 00:39:37,166 --> 00:39:40,169 ممکن بود منو بکشی - اگه می‌خواستم بمیری، مرده بودی - 586 00:39:51,597 --> 00:39:52,597 جای خوبیه 587 00:39:53,808 --> 00:39:54,808 ازش خوشم میاد 588 00:39:57,436 --> 00:39:58,479 پس چرا بهم نگفتی؟ 589 00:40:00,606 --> 00:40:01,606 چی رو بهت بگم؟ 590 00:40:02,066 --> 00:40:04,068 که شبی که بابا مرد مبارزه داشتی 591 00:40:05,403 --> 00:40:06,862 با بچه‌های بیرون چک کردم 592 00:40:08,697 --> 00:40:11,033 ...خب، نباید مجبور باشم بی‌گناهیم رو به تو ثابت کنم 593 00:40:11,784 --> 00:40:13,452 یا هر کس دیگه‌ای تو این خانواده 594 00:40:16,747 --> 00:40:17,748 آره، راست میگی 595 00:40:19,417 --> 00:40:21,127 ...ولی، فقط فکر کردم که - آره - 596 00:40:21,335 --> 00:40:22,837 می‌دونم چی فکر کردی 597 00:40:25,214 --> 00:40:26,214 ...حالا 598 00:40:27,675 --> 00:40:30,678 روز خوبی داشته باشی، برادر 599 00:40:37,059 --> 00:40:38,059 خیله‌خب 600 00:41:00,040 --> 00:41:01,040 داری راه می‌افتی 601 00:41:02,418 --> 00:41:03,961 به نظر معلم درستی رو انتخاب کردم 602 00:41:04,044 --> 00:41:05,504 ...اوه 603 00:41:05,588 --> 00:41:07,131 اینش رو نمی‌دونم 604 00:41:08,132 --> 00:41:11,135 هنرجوی بعدیم احتمالا درباره اینکه کجا رو دارم اشتباه انجام میدم برام سخنرانی کنه 605 00:41:11,218 --> 00:41:13,554 اون.. یه جورایی اعجوبه‌ست 606 00:41:14,054 --> 00:41:15,514 خب، میتونی راحت باشی 607 00:41:15,848 --> 00:41:17,975 من هیچوقت تو هیچی اعجوبه نبودم 608 00:41:18,976 --> 00:41:20,978 خب، اینجوری شدیم دو نفر 609 00:41:24,231 --> 00:41:25,709 ..خب - پس، هفته آینده می‌بینمت - 610 00:41:25,733 --> 00:41:29,487 و، اوه، نگه داشتن کمان ...رو تمرین کن، اوه، و شاید 611 00:41:30,446 --> 00:41:32,281 یه ویولن بگیر 612 00:41:33,491 --> 00:41:34,491 میتونی صادق باشی 613 00:41:35,326 --> 00:41:38,537 به نظرت عجیبه که اینقدر دیر تو زندگی بخوام ویولن یاد بگیرم؟ 614 00:41:38,662 --> 00:41:40,122 نه، نه 615 00:41:40,414 --> 00:41:44,210 مونه» تا چهل سالگیش شروع به نقاشی نکرد» (نقاش فرانسوی) 616 00:41:45,211 --> 00:41:46,504 کارش واسه خودش خوب بود 617 00:41:47,630 --> 00:41:50,341 ،نه، اگه موسیقی رو دوست داری پس جای درستی اومدی 618 00:41:50,508 --> 00:41:54,261 می‌تونم بگم که داری بیشتر بابام رو توصیف می‌کنی تا من 619 00:41:54,512 --> 00:41:56,180 اون عاشق موسیقی بود 620 00:41:57,139 --> 00:41:58,516 یه جورایی واسه همین اینجام 621 00:41:58,599 --> 00:42:00,476 چند وقت پیش فوت کرد 622 00:42:00,559 --> 00:42:01,685 اوه، متاسفم 623 00:42:01,769 --> 00:42:05,397 .اوه، نه، چیزی نیست رابطه‌ی پیچیده‌ای داشتیم 624 00:42:06,023 --> 00:42:08,108 واقعا همدیگه رو درک نمی‌کردیم، می‌دونی؟ 625 00:42:08,359 --> 00:42:11,654 ،ولی عاشق ویولن بود و اون علاقه‌ی من نبود 626 00:42:11,946 --> 00:42:15,241 پس گمونم اینجام تا.. بهتر درکش کنم 627 00:42:15,574 --> 00:42:16,909 اگه با عقل جور در میاد 628 00:42:17,952 --> 00:42:18,952 خانواده 629 00:42:20,329 --> 00:42:21,664 هیچوقت راحت نیست، درسته؟ 630 00:42:26,627 --> 00:42:28,504 شرمنده که اونجا حرف‌های سنگین زدم باهات 631 00:42:28,754 --> 00:42:31,173 امم، احمقانه‌ست، می‌دونم - نه - 632 00:42:31,507 --> 00:42:33,676 نه، احمقانه، ندونستنه - اوه - 633 00:42:34,677 --> 00:42:36,512 باور کن، اوه، می‌فهمم 634 00:42:36,720 --> 00:42:37,720 اوهوم 635 00:42:39,098 --> 00:42:41,517 خب.. مرسی 636 00:42:42,309 --> 00:42:43,477 گمونم هفته بعد می‌بینمت 637 00:42:43,978 --> 00:42:44,978 آره 638 00:42:46,438 --> 00:42:47,438 ...اوه 639 00:42:49,316 --> 00:42:50,317 من کارم با چوبه 640 00:42:51,610 --> 00:42:54,780 «یه فروشگاه دارم، توی «بریکتان 641 00:42:56,156 --> 00:42:58,325 باید یه موقع بیای اونجا 642 00:42:58,617 --> 00:42:59,785 می‌دونی، یه نگاهی بندازی 643 00:43:06,125 --> 00:43:07,876 ...این هفته من.. گرفتارم، ولی 644 00:43:07,960 --> 00:43:09,420 ردیفه. می‌فهمم 645 00:43:13,841 --> 00:43:14,925 یه موقع دیگه 646 00:43:15,843 --> 00:43:16,844 هفته بعد می‌بینمت 647 00:43:19,346 --> 00:43:20,598 بای 648 00:43:51,670 --> 00:43:52,963 اوه، خانم آلیسون 649 00:43:53,422 --> 00:43:56,091 دنبالت می‌گشتم 650 00:43:56,717 --> 00:43:59,178 چطور، اوه.. می‌دونستی من این بالام؟ 651 00:43:59,386 --> 00:44:00,512 اوه، سخت نبود 652 00:44:01,221 --> 00:44:04,433 وقتی ناراحت بودی همیشه می‌اومدی اینجا 653 00:44:05,309 --> 00:44:06,477 ...کی بهت گفت من 654 00:44:08,520 --> 00:44:09,647 لوتر 655 00:44:10,314 --> 00:44:11,982 راستش، خانم وانیا بود 656 00:44:13,651 --> 00:44:15,986 زنگ زد تا مطمئن بشه حالت خوبه 657 00:44:19,031 --> 00:44:20,032 ...آره، من، امم 658 00:44:20,115 --> 00:44:22,743 چیزای خیلی ناجوری بهش گفتم 659 00:44:23,702 --> 00:44:25,954 .اون خواهرته می‌دونه منظوری نداشتی 660 00:44:26,497 --> 00:44:27,956 شک دارم 661 00:44:29,124 --> 00:44:30,810 اون هیچی در مورد من نمی‌دونه، که اشکال نداره 662 00:44:30,834 --> 00:44:32,514 چون منم هیچ گوهی در موردش نمی‌دونم 663 00:44:32,544 --> 00:44:34,838 ادب - ببخشید - 664 00:44:36,048 --> 00:44:37,048 ...فقط 665 00:44:38,008 --> 00:44:40,969 چند وقتی میگذره از آخرین باری که همگی زیر یه سقف زندگی کردیم 666 00:44:42,304 --> 00:44:43,681 تقریبا 13 سال 667 00:44:45,933 --> 00:44:47,226 چطور انجامش دادی؟ 668 00:44:47,810 --> 00:44:50,145 تنها واسه این همه مدت تو این خونه‌ی بزرگ بودی 669 00:44:52,940 --> 00:44:54,775 خب، آدم به چیزا عادت می‌کنه 670 00:44:55,025 --> 00:44:56,485 ...حتی اگه، بعضی وقتا 671 00:44:57,194 --> 00:44:58,362 نباید بکنه 672 00:45:01,198 --> 00:45:03,701 .با من بیا می‌خوام یه چیزی نشونت بدم 673 00:45:04,201 --> 00:45:05,661 ممکنه یه ذره خوشحالت کنه 674 00:45:07,496 --> 00:45:10,249 و مطمئن شو که کامل اون سیگار رو خاموش می‌کنی 675 00:45:11,208 --> 00:45:12,710 نمی‌خوای که آتیش راه بندازی 676 00:45:22,928 --> 00:45:25,389 پدرت سال‌ها پیش دست از ضبط کردن برداشت 677 00:45:26,140 --> 00:45:28,517 ولی هنوز هر از چندگاهی میام اینجا 678 00:45:29,309 --> 00:45:31,869 وقتی دلم واسه شما بچه‌ها تنگ میشه 679 00:45:35,524 --> 00:45:38,110 ...پوگو، این 680 00:45:38,736 --> 00:45:41,155 اکثر خانواده‌ها فیلم‌های خانوادگی دارن که واسه خاطرات نگاهشون کنن 681 00:45:41,238 --> 00:45:44,616 ما ویدئوی دوربین‌های امنیتی داریم 682 00:45:44,700 --> 00:45:48,162 اون درست نیست - امیدوار بودم شاید حالت رو خوب کنه - 683 00:45:48,746 --> 00:45:51,373 می‌کنه 684 00:45:51,665 --> 00:45:53,625 اه، خدای من، ببین چقدر کوچیک بودیم 685 00:45:54,251 --> 00:45:56,295 لوتر. لوتر، بس کن 686 00:45:56,712 --> 00:45:58,672 اوه! بن و من؟ 687 00:46:00,841 --> 00:46:02,718 خیلی دلم براش تنگ شده 688 00:46:06,430 --> 00:46:07,430 و همینطور وانیا 689 00:46:08,307 --> 00:46:09,558 ...وانیا 690 00:46:09,933 --> 00:46:11,477 چرا اونو بازی ندادیم؟ 691 00:46:11,810 --> 00:46:15,731 یعنی، اگه کسی اونطوری با کلر ...رفتار کرده بود، حتی نمی‌تونم تصور کنم 692 00:46:16,356 --> 00:46:18,317 بچه بودی، خانم آلیسون 693 00:46:18,484 --> 00:46:20,819 آره... ولی دیگه نیستم 694 00:46:22,404 --> 00:46:23,530 و اونم نیست 695 00:46:25,824 --> 00:46:27,075 ،اگه عجله نداری 696 00:46:28,035 --> 00:46:30,537 بقیه‌ی نوارها توی اون کابینت هستن 697 00:46:34,333 --> 00:46:36,418 مطمئن شو وقتی میرین درها رو قفل می‌کنید 698 00:46:36,835 --> 00:46:38,712 جدیدا یه چیزهایی گمشده 699 00:46:39,505 --> 00:46:41,548 اینا واسه از دست دادن زیادی ارزش دارن 700 00:47:49,116 --> 00:47:50,116 اوه، خدا 701 00:47:51,535 --> 00:47:52,535 ...بابا 702 00:49:03,065 --> 00:49:04,066 دلورس 703 00:49:10,322 --> 00:49:11,531 خوشحالم می‌بینمت 704 00:49:16,828 --> 00:49:17,828 ...دلم برات تنگ شده بود 705 00:49:18,664 --> 00:49:19,706 مشخصه 706 00:49:21,917 --> 00:49:22,917 ...خب، من 707 00:49:25,128 --> 00:49:27,214 چند روز سختی بوده 708 00:49:43,021 --> 00:49:44,055 !نه 709 00:49:55,117 --> 00:49:56,326 اوه، لعنت! اونان 710 00:50:04,209 --> 00:50:05,289 سریع برمی‌گردم 711 00:50:17,973 --> 00:50:19,016 دیدی؟ 712 00:50:19,141 --> 00:50:20,934 .گفتی خاصه خب حالا چی؟ 713 00:50:21,018 --> 00:50:24,062 تو از اونجا شروع کن، من میرم اون سمت. وسط همدیگه رو می‌بینیم 714 00:50:24,146 --> 00:50:25,397 به هرچی که تکون می‌خوره شلیک کن 715 00:50:38,243 --> 00:50:41,538 !آتل پلاستیکی مچ". آره" 716 00:51:27,626 --> 00:51:29,586 !لعنتی! بجنب 717 00:51:38,553 --> 00:51:40,931 !گرفتیمش 718 00:51:45,185 --> 00:51:48,355 حرومزاده دوباره پرید - زود باش، بیا بریم - 719 00:52:34,317 --> 00:52:35,317 لعنتی 720 00:52:39,281 --> 00:52:42,742 یه دزدی از مغازه در فروشگاه طبقاتی برادران گیمبل داریم 721 00:52:42,826 --> 00:52:47,539 ،تیراندازی شده. تکرار می‌کنم «تیراندازی شده. 6045 «وندربیلت 722 00:52:56,006 --> 00:52:58,758 اینجایی. همه‌جا رو دنبالت گشتم 723 00:52:59,301 --> 00:53:01,070 هنوز اینجای چیکار می‌کنی؟ فکر کردم رفتی 724 00:53:01,094 --> 00:53:03,072 ،نه، می‌خواستم برم ...و بعدش پوگو یه چیزای نشونم 725 00:53:03,096 --> 00:53:04,806 ...خب، گوش کن 726 00:53:05,182 --> 00:53:07,392 در مورد مرگ بابا اشتباه می‌کردم - چی؟ - 727 00:53:07,475 --> 00:53:11,104 ،آره، درباره دیگو اشتباه می‌کردم. میدونی ...اینکه برادر خودم رو به اون متهم کنم فقط 728 00:53:11,188 --> 00:53:14,068 ..نه، من.. می‌دونم، می‌فهمم - ...دیدن همه‌ی شماها و برگشتن اینجا - 729 00:53:14,107 --> 00:53:17,235 اونی که باید سعی کنه ما رو دور هم جمع کنه منم، نه اینکه جدامون کنم 730 00:53:17,319 --> 00:53:19,404 میشه خفه‌شی؟ - چی؟ - 731 00:53:19,487 --> 00:53:20,947 درست می‌گفتی... درباره‌ی بابا 732 00:53:22,115 --> 00:53:24,034 بیا، باید یه چیزی نشونت بدم 733 00:53:32,959 --> 00:53:33,959 پنج؟ 734 00:53:34,711 --> 00:53:36,379 چه بلایی سرت اومده؟ 735 00:53:38,506 --> 00:53:40,967 خوبی؟ می‌تونیم کمک کنیم؟ 736 00:53:42,510 --> 00:53:44,471 کاری نیست که بتونی بکنی 737 00:53:46,264 --> 00:53:47,974 کاری نیست که هیچکدومتون بتونید بکنید 738 00:53:48,100 --> 00:53:56,100 « تـرجمـه از نیـما » .:: NimaAM ::. 739 00:53:57,000 --> 00:54:05,500 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.CoM 740 00:54:06,000 --> 00:54:14,000 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز @DibaSub