1 00:00:35,300 --> 00:00:37,700 « هفت سال قبل » 2 00:01:37,379 --> 00:01:42,924 «:: مـتـرجـم: مـحـیـا مـبـیـن‌مـقـدم ::» |^| Mahya14 |^| 3 00:01:44,979 --> 00:01:47,524 ها؟ 4 00:02:06,960 --> 00:02:08,920 توجه کنین، ارباب لوتر 5 00:02:09,212 --> 00:02:10,672 هشدار مأموریت 6 00:02:11,131 --> 00:02:13,550 تکرار می‌کنم، هشدار مأموریت 7 00:02:13,633 --> 00:02:17,804 ماده‌ی بیوشیمیایی‌ای وجود داره که ...ناشناخته‌ست ولی خطرناکه 8 00:02:17,887 --> 00:02:19,856 مخصوصاً اگه دست آدمای ناجوری باشه 9 00:02:19,889 --> 00:02:23,084 ،به عنوان شماره‌ی یکِ من می‌خوام که این تهدید رو حل کنی 10 00:02:23,268 --> 00:02:24,268 من آماده‌ام 11 00:02:26,771 --> 00:02:27,771 ...ولی 12 00:02:28,148 --> 00:02:29,148 بله؟ 13 00:02:29,774 --> 00:02:32,152 دیگه لازم نیست منو با شماره‌ـم صدا کنی 14 00:02:32,986 --> 00:02:33,986 چرا؟ 15 00:02:34,737 --> 00:02:36,322 چون من تنها کسی‌ام که مونده 16 00:02:55,466 --> 00:02:58,845 عجله کن! ببریمش تو 17 00:02:59,679 --> 00:03:01,764 لباسش رو دربیار 18 00:03:11,983 --> 00:03:13,026 شوک 19 00:03:13,526 --> 00:03:14,777 !سریع 20 00:03:20,200 --> 00:03:21,034 دوباره 21 00:03:24,746 --> 00:03:25,746 !لعنت 22 00:03:27,874 --> 00:03:28,917 سرم رو برام بیار 23 00:03:32,337 --> 00:03:33,337 پوگو 24 00:05:17,108 --> 00:05:18,693 یه چیزی هست که باید ببینی 25 00:05:34,792 --> 00:05:37,253 ،اون دونفری که دیشب اومدن ...همونایی که ماسک داشتن 26 00:05:37,503 --> 00:05:38,588 اونا این‌کارو باهاش کردن 27 00:05:39,297 --> 00:05:42,592 .حتماً یه جوری به پنج ربط داره منظورم اینه که داشتن دنبال اون می‌گشتن 28 00:05:46,062 --> 00:05:48,114 می‌دونم بحث می‌کردم که باید ...گریس رو خاموش کنیم 29 00:05:48,197 --> 00:05:50,491 ولی این باعث نمیشه دیدنش توی این وضع برام آسون‌تر بشه 30 00:05:52,352 --> 00:05:53,519 دیگوی بیچاره 31 00:05:54,520 --> 00:05:56,522 منظورم اینه که این براش خیلی سخته 32 00:05:58,149 --> 00:05:59,650 آره. برای همه‌مون سخته 33 00:06:01,444 --> 00:06:02,444 ...لوتر 34 00:06:03,071 --> 00:06:04,071 بله؟ 35 00:06:04,822 --> 00:06:06,657 حالت خوبه؟ می‌دونی که می‌تونی باهام حرف بزنی 36 00:06:06,741 --> 00:06:08,201 نمی‌خوام درموردش بحث کنم 37 00:06:09,494 --> 00:06:11,454 هی، نه 38 00:06:11,537 --> 00:06:13,289 این‌کارو نکن. منو از خودت نرون 39 00:06:14,874 --> 00:06:16,667 ...وقتی من رفتم، تو هنوز 40 00:06:19,796 --> 00:06:22,131 منظورم اینه که چه اتفاقی افتاد؟ 41 00:06:23,966 --> 00:06:25,259 بابا منو به یه مأموریت فرستاد 42 00:06:26,719 --> 00:06:28,137 ...و اون 43 00:06:29,514 --> 00:06:30,514 بد پیش رفت 44 00:06:30,890 --> 00:06:33,226 .نزدیک بود بمیرم اون جونم رو نجات داد 45 00:06:36,479 --> 00:06:38,314 چرا بهم نگفتی؟ 46 00:06:38,398 --> 00:06:41,025 می‌تونستم کمکت کنم - من خوب بودم - 47 00:06:41,651 --> 00:06:42,735 باشه؟ من خوب هستم 48 00:06:43,611 --> 00:06:46,823 به هیچ کمکی نیاز ندارم - مردم دارن به خانواده‌مون حمله می‌کنن - 49 00:06:47,407 --> 00:06:49,033 .منظورم اینه که یالا باهام حرف بزن 50 00:06:50,034 --> 00:06:51,494 ...نمی‌تونم. من 51 00:06:51,577 --> 00:06:52,662 خواهش می‌کنم 52 00:06:52,745 --> 00:06:53,746 فقط تنهام بذار 53 00:07:12,473 --> 00:07:14,742 امیدوارم خیلی سروصدا نکرده باشم 54 00:07:16,394 --> 00:07:17,437 اوه، خیلی معذرت می‌خوام 55 00:07:17,520 --> 00:07:19,397 حتماً دیشب خوابم برده 56 00:07:19,814 --> 00:07:21,149 عیبی نداره. خسته بودی 57 00:07:21,607 --> 00:07:24,360 من حاضر بودم بذارم کل ...روز بخوابی ولی 58 00:07:25,445 --> 00:07:27,613 تمرین - تمرین - 59 00:07:29,198 --> 00:07:30,992 اوه لعنتی - چیه؟ - 60 00:07:31,826 --> 00:07:34,996 فکر می‌کردم دیشب میرم خونه برای همین قوطی داروهام رو پر نکردم 61 00:07:35,163 --> 00:07:36,956 !احمق - پس سر راه نگه دار - 62 00:07:37,039 --> 00:07:38,159 نه، وقت ندارم 63 00:07:38,332 --> 00:07:39,332 ...فقط 64 00:07:39,584 --> 00:07:42,378 .واقعاً برای اعصابم بهش نیاز دارم از وقتی بچه بودم مصرف کردمش 65 00:07:42,462 --> 00:07:45,548 یه روز که بیشتر نیست. چیزی‌ـت نمیشه 66 00:07:47,341 --> 00:07:49,677 آره حق باتوئه. متأسفم 67 00:07:50,511 --> 00:07:52,472 هی، بیا یه قراری بذاریم 68 00:07:52,972 --> 00:07:55,850 پیش من، لازم نیست به خاطر وجود داشتن‌ـت عذرخواهی کنی 69 00:07:59,645 --> 00:08:01,689 روز قشنگی‌ـه 70 00:08:02,106 --> 00:08:04,192 بجنب. می‌برمت تمرین 71 00:08:04,775 --> 00:08:05,775 سر راهته؟ 72 00:08:06,569 --> 00:08:07,612 به هیچ وجه 73 00:08:10,031 --> 00:08:11,532 ممنون که گوش دادی - هوم - 74 00:08:11,616 --> 00:08:13,242 متأسفم که تا دیروقت بیدار نگهت داشتم 75 00:08:13,659 --> 00:08:15,077 دوباره که داری این‌کارو می‌کنی 76 00:08:15,745 --> 00:08:17,163 از سرِ عادته 77 00:08:18,122 --> 00:08:20,958 وقتی بچه بودم، حس می‌کردم حتی برای نفس کشیدن هم باید عذرخواهی کنم 78 00:08:21,042 --> 00:08:22,293 می‌فهمم چی میگی 79 00:08:22,376 --> 00:08:24,962 فکر کنم بابام هیچوقت منو به خاطر تولدم نبخشید 80 00:08:25,630 --> 00:08:27,006 مامانت چی؟ 81 00:08:28,382 --> 00:08:30,343 اون توی زندگی‌‌ـم نبود 82 00:08:33,888 --> 00:08:34,888 سلام، هلن 83 00:08:38,142 --> 00:08:39,185 دوستته؟ 84 00:08:39,852 --> 00:08:40,852 صندلی اول 85 00:08:41,354 --> 00:08:43,731 صندلی... و اون یعنی...؟ 86 00:08:44,732 --> 00:08:46,400 ...یعنی - یعنی چی؟ - 87 00:08:46,484 --> 00:08:48,861 مثل مهاجم خط حمله برای ویولن‌زن‌هاست 88 00:08:48,945 --> 00:08:50,738 من فوتبال بلدم 89 00:08:50,821 --> 00:08:52,990 هفته‌ی بعد کنسرت تک‌نوازی داره 90 00:08:53,115 --> 00:08:56,452 تا 5 سال دیگه همین موقعیت رو حفظ می‌کنه 91 00:08:56,869 --> 00:08:57,954 یه جورایی چیز بزرگی‌ـه 92 00:08:58,329 --> 00:08:59,664 می‌خوای من امتحان کنم؟ 93 00:09:00,623 --> 00:09:01,623 می‌تونم سعیم رو بکنم 94 00:09:02,166 --> 00:09:03,251 داشتم تمرین می‌کردم 95 00:09:05,086 --> 00:09:07,630 دارم مهارت پیدا می‌کنم 96 00:09:10,341 --> 00:09:11,592 به خاطر همه چی ممنون 97 00:09:12,843 --> 00:09:15,096 هی، شاید بتونی موقع شام ازم تشکر کنی 98 00:09:15,972 --> 00:09:18,323 هیچوقت نتونستیم اون شام قبلی رو بخوریم 99 00:09:22,270 --> 00:09:23,437 آره، خوشحال میشم 100 00:09:24,564 --> 00:09:25,564 عالیه 101 00:09:28,484 --> 00:09:30,319 ...خب 102 00:09:31,237 --> 00:09:32,237 موفق باشی 103 00:09:36,576 --> 00:09:38,369 شماره پنج، اون کجاست؟ 104 00:09:38,703 --> 00:09:40,246 ...نکن 105 00:09:40,621 --> 00:09:41,621 ...بس کن 106 00:09:42,832 --> 00:09:45,918 تقریباً موفق شدم 107 00:09:46,794 --> 00:09:47,794 اون یه...؟ 108 00:09:48,671 --> 00:09:50,590 آره 109 00:09:57,888 --> 00:09:59,807 ...هیچی مثل یه ذره 110 00:10:00,016 --> 00:10:03,102 خفه شدنِ کوچولو که خون‌‌ـت رو به جریان بندازه نیست. مگه نه؟ 111 00:10:07,023 --> 00:10:08,858 چی انقدر خنده داره، عوضی؟ 112 00:10:08,941 --> 00:10:09,941 !آخ 113 00:10:11,319 --> 00:10:13,904 ...خب یکیش اینکه 114 00:10:14,989 --> 00:10:17,491 ...شما 10 ساعت وقت گذاشتین 115 00:10:17,825 --> 00:10:19,493 ...منو تا حد بیهوشی زدین 116 00:10:20,202 --> 00:10:23,039 و مطلقاً هیچی ازم درنیاوردین 117 00:10:23,748 --> 00:10:26,459 منظورم اینه که، هیچکس هیچ کوفتی به من نمی‌گه که بدونم 118 00:10:26,542 --> 00:10:29,962 حقیقت اینه که، توی خونه‌ ...من اون آدمی‌ام که 119 00:10:30,046 --> 00:10:32,548 هیچکس حتی نمی‌فهمه که دیگه نیستم 120 00:10:32,632 --> 00:10:37,094 !شما احمقا آدم اشتباهی رو دزدیدین 121 00:10:37,637 --> 00:10:40,014 ببخشید باشه؟ - لطفاً دهنشو ببند - 122 00:10:41,098 --> 00:10:43,768 بیا غرقِ مصنوعی‌ـش کنیم - نه - 123 00:10:59,909 --> 00:11:02,578 بهش نیاز داشتم 124 00:11:03,245 --> 00:11:04,705 !بی‌خیال - ...من - 125 00:11:04,789 --> 00:11:07,458 خیلی تشنه شده بودم 126 00:11:09,085 --> 00:11:12,672 ممنون. ممنون 127 00:11:12,963 --> 00:11:14,965 خدایا، این وضع بی‌رحمی‌ـه 128 00:11:15,508 --> 00:11:17,093 این یارو چه مرگشه؟ 129 00:11:17,176 --> 00:11:18,928 اونم مثل داداشش عجیب‌الخلقه‌ست 130 00:11:19,261 --> 00:11:21,288 همه‌ی ساکنان اون خونه همین طوری‌ان 131 00:11:21,305 --> 00:11:22,556 ...اینم فقط یه نمونه‌ی دیگه‌ست 132 00:11:22,640 --> 00:11:24,917 که مدیریت حرصش رو سر کارمند خالی می‌کنه 133 00:11:25,001 --> 00:11:26,619 بی‌خیال، باز این حرف‌ها رو شروع نکن 134 00:11:26,702 --> 00:11:29,580 باید بهمون هشدار می‌دادن که این یه مأموریت غیرعادی‌ـه 135 00:11:29,814 --> 00:11:31,949 با حقوق اضافه به خاطرِ خطرناک بودن کار که آشنایی داری؟ 136 00:11:32,032 --> 00:11:34,094 بی‌خیال. ما این‌کارو می‌کنیم و میریم سراغ کار بعدی 137 00:11:34,118 --> 00:11:35,344 مثل همیشه 138 00:11:35,611 --> 00:11:37,354 ماجرای ترینیداد رو یادت رفته؟ 139 00:11:37,697 --> 00:11:40,616 چقدر بدون وقفه روی اون یارو کار کردیم؟ دو روز و دوشب؟ 140 00:11:42,326 --> 00:11:44,453 چطور ممکنه‌ ترینیداد رو یادم بره؟ 141 00:11:44,537 --> 00:11:45,537 آفرین پسر 142 00:11:45,705 --> 00:11:46,956 بریم 143 00:11:48,332 --> 00:11:49,667 !خیلی‌خب! بجنب، هیزل 144 00:11:55,756 --> 00:11:56,756 این دیگه چه وضعشه؟ 145 00:11:58,884 --> 00:12:00,744 این بار دیگه کی رو عصبانی کردی؟ 146 00:12:01,053 --> 00:12:02,471 تا تهش جلوش واستادم [ کم نیاوردم ] 147 00:12:02,555 --> 00:12:04,724 جواب سؤالم رو ندادی 148 00:12:04,807 --> 00:12:06,016 اوه آره 149 00:12:08,894 --> 00:12:10,813 کاغذبازی‌ها چطور پیش میره؟ 150 00:12:10,980 --> 00:12:12,648 واقعاً هیجان‌انگیزه 151 00:12:12,898 --> 00:12:16,485 ،دونفر با ماسک بچگونه پوكه‌های گلوله‌ی کمیاب 152 00:12:16,569 --> 00:12:19,989 یه اثر انگشت تصادفی از یه پرونده‌ی ...حل نشده توی دهه 1930، و 153 00:12:20,614 --> 00:12:22,616 همین الان فهمیدم که ...راننده‌ی کامیون یدک‌کش 154 00:12:22,700 --> 00:12:25,244 ،از دونات‌فروشی هیچ خانواده‌ای نداشته 155 00:12:25,327 --> 00:12:27,830 پسره - ظاهراً پسر اون نبوده - 156 00:12:28,497 --> 00:12:31,917 اون بچه تنها شاهد ماست و خودش یه معمای کامل‌ـه 157 00:12:35,296 --> 00:12:36,505 خیلی‌خب قضیه چیه؟ 158 00:12:38,674 --> 00:12:39,508 چی؟ 159 00:12:39,592 --> 00:12:43,461 اگه آخرین خبرها رو می‌خواستی می‌تونستی بهم زنگ بزنی. پس واقعاً اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 160 00:12:43,804 --> 00:12:45,014 ...هیچی، فقط 161 00:12:48,267 --> 00:12:49,267 مامانم 162 00:12:51,312 --> 00:12:52,680 دیشب فوت كرد 163 00:12:54,356 --> 00:12:56,859 ای وای. دیگو، خیلی متأسفم 164 00:12:59,195 --> 00:13:00,738 یادمه شما چقدر باهم صمیمی بودین 165 00:13:02,615 --> 00:13:03,949 ...کاری هست که بتونم 166 00:13:04,033 --> 00:13:05,033 ...من فقط... نمی 167 00:13:07,578 --> 00:13:08,871 ...نمی‌دونم چطوری 168 00:13:13,876 --> 00:13:15,461 مسأله اینه؟ 169 00:13:16,670 --> 00:13:18,380 هی. هی 170 00:13:19,799 --> 00:13:21,008 بهم بگو قضیه چیه 171 00:13:21,801 --> 00:13:22,801 کارِ کی بوده؟ 172 00:13:24,804 --> 00:13:27,598 بذار فقط بگم که نتونستم خوب قیافه‌هاشون رو ببینم 173 00:13:28,724 --> 00:13:30,976 تو رفتی دنبال مردهایی که ماسک داشتن، نه؟ 174 00:13:31,060 --> 00:13:33,354 .دنبال‌شون نرفتم ...و یکی‌شون هم زنه 175 00:13:34,063 --> 00:13:36,023 پس انقدر تبعیض جنسیتی نذار 176 00:13:36,106 --> 00:13:38,442 من صریحاً بهت گفتم دنبال‌شون نرو 177 00:13:38,692 --> 00:13:40,903 ...نه. اونا اومدن خونه‌ی من 178 00:13:41,821 --> 00:13:43,155 دنبال برادرم 179 00:13:43,239 --> 00:13:45,658 سعی کردن خانواده‌م رو بکشن 180 00:13:46,075 --> 00:13:47,075 چرا؟ 181 00:13:49,119 --> 00:13:50,119 نمی‌دونم 182 00:13:52,623 --> 00:13:54,792 .اون از دیروز گم شده باید پیداش کنم 183 00:13:54,875 --> 00:13:57,229 .دیگو، باید بذاری من حلش کنم ...تو آمادگی 184 00:13:57,253 --> 00:14:00,130 تو همیشه عاشق اینی که بهم بگی چی‌کار می‌تونم بکنم و چی‌کار نمی‌تونم 185 00:14:01,298 --> 00:14:03,075 می‌دونی، شاید برای ...یه بار هم که شده 186 00:14:03,092 --> 00:14:04,677 فقط با روشِ من کار کن 187 00:14:09,974 --> 00:14:10,974 نمی‌تونم 188 00:14:14,562 --> 00:14:16,638 تعجبی نداره که رابطه‌مون دوامی نداشت 189 00:14:17,648 --> 00:14:18,648 آره 190 00:14:26,615 --> 00:14:28,492 به خاطر مامان‌ـت متأسفم، دیگو 191 00:14:29,618 --> 00:14:30,618 واقعاً هستم 192 00:14:47,720 --> 00:14:48,720 وانیا؟ 193 00:15:11,744 --> 00:15:13,871 !الیسون! صبر کن - !لئونارد - 194 00:15:14,330 --> 00:15:15,330 ببخشید 195 00:15:15,789 --> 00:15:17,082 ...فکر کردم تو یه 196 00:15:17,583 --> 00:15:19,877 وانیا کجاست؟ 197 00:15:20,377 --> 00:15:21,629 سرِ تمرین 198 00:15:22,004 --> 00:15:24,340 اون... دیشب کلیدهاش رو خونه‌ی من جا گذاشت 199 00:15:24,423 --> 00:15:26,109 فقط اومده بودم برشون گردونم 200 00:15:26,133 --> 00:15:27,968 ببخشید اگه‌ ترسوندمت 201 00:15:30,012 --> 00:15:31,847 پس "توی" آپارتمانش چی‌کار می‌کنی؟ 202 00:15:34,350 --> 00:15:35,684 یه جورایی خجالت‌آوره 203 00:15:36,226 --> 00:15:37,561 باید می‌رفتم دستشویی 204 00:15:40,189 --> 00:15:41,690 ...اگه از سؤالم ناراحت نمیشی 205 00:15:42,608 --> 00:15:43,651 تو چرا اینجایی؟ 206 00:15:45,778 --> 00:15:49,323 ببخشید؟ - ...نه. فقط طبق چیزایی که شنیدم - 207 00:15:49,406 --> 00:15:51,450 دیروز نمی‌خواستی کاری به کارِ وانیا داشته باشی 208 00:15:51,533 --> 00:15:54,213 پس فقط برام سؤال شده بود - نمی‌دونم چرا این به تو ربط داره - 209 00:15:56,622 --> 00:15:58,749 حق با توئه. احتمالاً ربطی نداره 210 00:15:59,875 --> 00:16:00,955 از دیدنت خوشحال شدم 211 00:16:01,168 --> 00:16:04,546 فکر کنم فقط... اینا رو سر تمرین میدم دست وانیا 212 00:16:04,630 --> 00:16:05,630 می‌دونی چیه؟ 213 00:16:06,298 --> 00:16:07,633 من کلیدا رو بهش میدم 214 00:16:09,051 --> 00:16:10,051 باشه حتماًً 215 00:16:10,886 --> 00:16:12,554 هرطور راحتی 216 00:16:14,723 --> 00:16:15,849 از دیدنت خیلی خوشحال شدم 217 00:16:41,959 --> 00:16:44,628 !خدایا 218 00:16:46,463 --> 00:16:49,174 یه فرصت. فقط همینو داری 219 00:16:49,258 --> 00:16:53,178 یه فرصت که بهم بگی توی اون آزمایشگاه چه خبره 220 00:16:53,262 --> 00:16:56,515 من برای بیمارای قلابی وسایل مصنوعی درست می‌کنم 221 00:16:56,598 --> 00:16:59,026 از شرکت‌های بیمه پول می‌گیرم ...و بعد توی بازار سیاه 222 00:16:59,109 --> 00:17:01,161 اون لوازم رو نقد می‌فروشم - کره‌ی چشم هم می‌فروشی؟ - 223 00:17:01,245 --> 00:17:03,038 آره. اونا پرفروش‌ترینان 224 00:17:03,122 --> 00:17:05,149 مثل پنکیک فروش میرن 225 00:17:05,232 --> 00:17:07,985 .من یه لیست انتظار دارم احتمالاً 20 تا خریدار 226 00:17:08,068 --> 00:17:09,820 ...پس اون شماره سریالی که بهت گفتم 227 00:17:09,903 --> 00:17:11,405 ممکنه همین الانم خریده باشنشون 228 00:17:11,488 --> 00:17:13,407 آره... بدون ثبت رسمی 229 00:17:13,699 --> 00:17:15,743 من اون لیست رو لازم دارم، لنس 230 00:17:15,826 --> 00:17:18,662 !اسم و شماره‌ها، و همین الانم می‌خوامش 231 00:17:19,121 --> 00:17:21,206 ندارمش. یعنی همراهم نیست 232 00:17:21,290 --> 00:17:23,208 تنها نسخه‌ش توی آزمایشگاهم جاش امنه 233 00:17:24,043 --> 00:17:26,253 خب پس ماشینو روشن کن 234 00:17:26,628 --> 00:17:28,464 چون داریم میریم سفر علمی 235 00:17:30,549 --> 00:17:31,592 باشه - همین الان - 236 00:17:31,675 --> 00:17:32,760 باشه 237 00:17:35,220 --> 00:17:36,638 ...همونطور که گفتم، ارباب لوتر 238 00:17:36,722 --> 00:17:39,266 شماره‌ی‌ پنج از وقتی پسر بچه بود توی این اتاق زندگی نکرده 239 00:17:39,349 --> 00:17:42,728 .آره می‌دونم ولی باید بهش هشدار بدیم اون حتی نمی‌دونه به ما حمله شده 240 00:17:42,811 --> 00:17:43,830 نمی‌دونه دنبالش می‌گردن 241 00:17:43,854 --> 00:17:46,014 ...نمی‌دونه - اینجا چی‌کار می‌کنی؟ - 242 00:17:53,489 --> 00:17:54,489 ...آه 243 00:17:56,116 --> 00:17:58,577 درمورد مامان خبر داری؟ 244 00:18:01,163 --> 00:18:03,290 خب انگار چیزی که می‌خواستی ...به دست آوردی 245 00:18:03,916 --> 00:18:05,925 حالا از راه تو نشد، یه جور دیگه 246 00:18:08,504 --> 00:18:10,607 می‌خوای بهم بگی دنبال چی می‌گردی؟ - دنبال پنج می‌گردم - 247 00:18:10,631 --> 00:18:12,424 ،بذار حدس بزنم می‌خوای نجات‌مون بدی 248 00:18:12,508 --> 00:18:14,301 کارم همینه. عوضی 249 00:18:14,384 --> 00:18:16,762 ،جداً؟ تا جایی كه می‌دونم زمین‌ها رو طِی می‌کشیدی 250 00:18:19,932 --> 00:18:21,333 اونوقت خودت چیکار می‌کنی؟ 251 00:18:22,309 --> 00:18:23,569 ...چهار سال 252 00:18:24,194 --> 00:18:25,594 ...تو ماه می‌شینی 253 00:18:25,613 --> 00:18:26,688 منتظر دستورات؟ 254 00:18:26,772 --> 00:18:28,807 پسرا. این دعواها توی پیدا کردن پنج کمک‌مون نمی‌کنه 255 00:18:28,890 --> 00:18:32,069 بعد از همه‌ی کارهایی که پدرمون باهات کرد همینطور یه سرباز وفادار بمون 256 00:18:32,152 --> 00:18:33,720 چی؟ منظورت نجات دادن زندگیمه؟ 257 00:18:33,737 --> 00:18:34,737 ...نه. منظورم 258 00:18:34,988 --> 00:18:36,532 تبدیل کردنت به یه هیولاست 259 00:18:42,704 --> 00:18:44,581 دیگه نمی‌تونی مخفیش کنی، پهلوون 260 00:18:45,441 --> 00:18:47,560 تصمیم سختی جلوی روش بود و تصمیمش رو گرفت 261 00:18:47,584 --> 00:18:49,461 .بزرگ شو، لوتر دیگه 13 سال‌مون نیست 262 00:18:49,545 --> 00:18:51,530 در ضمن، این تصمیم‌گیری‌ها کاری‌ـه که رهبرها می‌کنن 263 00:18:51,613 --> 00:18:54,157 تک و تنها تو رو فرستاد مأموریت 264 00:18:54,742 --> 00:18:57,219 تقریباً به کشتن‌ـت داد - آره. حداقل اون اونجا بود - 265 00:18:58,011 --> 00:19:01,223 تو کجا بودی؟ تو و بقیه‌ی خانواده؟ 266 00:19:01,306 --> 00:19:03,976 کنار کشیدین - ...و خدا رو شکر که رفتم وگرنه - 267 00:19:04,059 --> 00:19:06,270 عاقبتم درست مثل تو می‌شد 268 00:19:07,938 --> 00:19:09,273 بذار یه سؤالی ازت بپرسم 269 00:19:09,557 --> 00:19:11,667 وقتی یکی از این برنامه‌های ...راز بقا رو می‌بینی 270 00:19:11,750 --> 00:19:13,168 دیگو، خواهش می‌کنم 271 00:19:13,193 --> 00:19:14,778 تحریکت می‌کنه؟ - خب که چی؟ - 272 00:19:14,862 --> 00:19:17,072 الان اونم دیگه به چشم تو فقط یه حیوون‌ـه، دیگو؟ 273 00:19:17,156 --> 00:19:18,615 نکن - !کافی‌ـه - 274 00:19:23,078 --> 00:19:24,371 به این خونه حمله شده 275 00:19:25,581 --> 00:19:27,457 به زور زنده موندیم 276 00:19:28,876 --> 00:19:29,877 ...و گریس 277 00:19:31,211 --> 00:19:32,746 اون خیلی خوش‌شانس نبود 278 00:19:34,882 --> 00:19:36,383 ...برادرتون گم شده 279 00:19:37,050 --> 00:19:39,469 اونوقت شما اینطوری با مشکل برخورد می‌کنین؟ 280 00:19:40,929 --> 00:19:43,289 مزخرفات‌تون رو ببرین یه جای دیگه 281 00:19:46,059 --> 00:19:47,059 همین الان 282 00:19:48,687 --> 00:19:50,397 متأسفم، پوگو - آره. متأسفم، پوگو - 283 00:19:59,990 --> 00:20:02,159 شاید به قدر کافی محکم نمی‌زنیش 284 00:20:03,577 --> 00:20:04,577 من؟ 285 00:20:04,703 --> 00:20:06,997 تویی که اون دستبند ارتوپدی مسخره رو داری 286 00:20:07,080 --> 00:20:09,208 بهت که گفتم، فقط برای حمایت از مچمه 287 00:20:09,291 --> 00:20:11,335 ...خماری 288 00:20:11,418 --> 00:20:14,254 داره شروع میشه نه؟ باید بشه 289 00:20:15,047 --> 00:20:17,057 وگرنه اون روسِ روسری به سر مُرده کیه؟ 290 00:20:18,133 --> 00:20:19,801 نمی‌دونم 291 00:20:19,885 --> 00:20:21,720 ولی داره دیوونه‌ـم می‌کنه 292 00:20:22,054 --> 00:20:23,680 !زنیکه خفه‌خون نمی‌گیره 293 00:20:23,847 --> 00:20:25,557 هی! مراقب زبونت باش 294 00:20:27,434 --> 00:20:29,144 مگه نگفتم فقط جلوتو نگاه کن؟ 295 00:20:29,228 --> 00:20:31,230 آروم باش، کلاوس 296 00:20:31,980 --> 00:20:34,024 شاید روش کارمون اشتباهه 297 00:20:34,107 --> 00:20:37,444 بخش 76، زیرمجموعه اِی از راهنمای آموزشی رو یادته؟ 298 00:20:37,694 --> 00:20:39,797 الان حتی به زور یادمه صبحونه چی خوردم 299 00:20:39,821 --> 00:20:40,822 ...به بیان دیگه 300 00:20:41,782 --> 00:20:44,701 شکنجه در حالتی بهترین نتیجه رو میده که بدونی داری کی رو شکنجه میدی 301 00:20:45,285 --> 00:20:46,286 کت‌ـش رو بهم بده 302 00:20:54,002 --> 00:20:55,587 ...واستا، واستا، واستا، واستا، واستا 303 00:20:55,671 --> 00:20:57,232 بذار ببینیم - چی‌کار می‌کنی؟ - 304 00:20:57,256 --> 00:20:59,466 اون مال منه. اونا وسایلِ شخصی منن 305 00:20:59,549 --> 00:21:01,551 اینجا چی داریم؟ - بذار ببینم - 306 00:21:01,635 --> 00:21:04,388 .هی، نه، نه، نه، نه مراقب باشین 307 00:21:04,471 --> 00:21:07,182 ...اون... داروی آسمم‌ـه 308 00:21:07,266 --> 00:21:09,369 حالا داریم به یه جایی می‌رسیم - ...هی - 309 00:21:09,393 --> 00:21:11,687 !هی! واستا !صبر کن! صبر کن 310 00:21:11,770 --> 00:21:14,731 .می‌تونیم باهم حرف بزنیم ما آدمای بالغیم 311 00:21:14,815 --> 00:21:16,626 باشه، بیشتر می‌خوای؟ - !نه! نه - 312 00:21:16,650 --> 00:21:20,070 نه نه نه! بسه! نکن! لطفاً گوش کن 313 00:21:20,153 --> 00:21:22,572 گوش کن. می‌تونم... می‌تونم برات پول نقد جور کنم 314 00:21:23,073 --> 00:21:25,075 فاحشه‌های قطع عضو شده، هرچیزی 315 00:21:25,158 --> 00:21:28,161 .هی لطفاً فقط گوش کن نکن... نه... خواهش می‌کنم 316 00:21:28,287 --> 00:21:30,998 شکلات - خواهش می‌کنم - 317 00:21:31,081 --> 00:21:33,875 یه تیکه می‌خوای؟ 318 00:21:33,959 --> 00:21:36,586 می‌خوای بهش بگی اون شکلات مخصوصه؟ 319 00:21:36,670 --> 00:21:39,170 نه تا وقتی که به اندازه‌ی بادبادک توی هوا نئشه نشدن 320 00:21:40,507 --> 00:21:41,925 کلاوس، قوی باش 321 00:21:42,009 --> 00:21:43,352 ...همه‌ی این‌ها می‌تونه 322 00:21:43,435 --> 00:21:46,771 به قیمت ارزونِ ارزون اینکه همه چی رو به ما بگی برای تو باشه 323 00:21:48,515 --> 00:21:49,725 باشه 324 00:21:53,770 --> 00:21:54,770 ...باشه. من 325 00:21:55,230 --> 00:21:58,692 .من نمی‌دونم پنج کجاست درمورد اون دروغ نمی‌گفتم 326 00:21:58,775 --> 00:22:01,695 ...ولی می‌تونم بهتون بگم که... که 327 00:22:01,778 --> 00:22:04,740 از وقتی برگشته خیلی عقلانی رفتار نکرده 328 00:22:05,324 --> 00:22:07,010 دقیق‌تر بگو - ...من - 329 00:22:07,034 --> 00:22:09,953 ...اون فقط مثل یه... یه... روانی رفتار می‌کرد 330 00:22:10,037 --> 00:22:13,707 توی وَن جلوی آزمایشگاهی ...چیزی می‌نشست و 331 00:22:13,790 --> 00:22:16,043 دنبال صاحب یه کره‌ی چشم می‌گشت 332 00:22:16,126 --> 00:22:18,304 یکی از اون قلابی‌ها - این اصلاً با عقل جور درنمیاد - 333 00:22:18,328 --> 00:22:21,381 .صبر کن. فقط صبر کن ...درمورد این چشم 334 00:22:21,465 --> 00:22:22,632 و علت اهمیتش بیشتر بگو 335 00:22:22,716 --> 00:22:27,929 اون گفت یه ربطی به پایانِ زمانه یا همچین چیزی داره 336 00:23:12,766 --> 00:23:15,185 .همینه. اون هنوز اینجاست این ونِ شماره‌ی پنج‌ـه 337 00:23:15,936 --> 00:23:17,020 برو. برو 338 00:23:35,372 --> 00:23:36,372 من شماره یکم 339 00:23:41,336 --> 00:23:43,046 خدا لعنتش کنه 340 00:24:16,746 --> 00:24:18,331 می‌دونم پنج رو کجا پیدا کنیم 341 00:25:44,626 --> 00:25:46,086 سلام، تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 342 00:25:46,419 --> 00:25:47,419 سلام 343 00:25:48,421 --> 00:25:50,298 ...دنبال تو بودم. من 344 00:25:52,926 --> 00:25:55,136 می‌خواستم اونی باشم که درمورد مامان بهت خبر میده 345 00:25:55,679 --> 00:25:56,679 چی؟ 346 00:26:00,183 --> 00:26:01,183 ...وانیا، اون 347 00:26:02,602 --> 00:26:03,602 اون مُرده 348 00:26:06,022 --> 00:26:07,524 فکر کردم می‌خوایم یه مدت صبر کنیم 349 00:26:07,607 --> 00:26:09,776 کار اون روانی‌های دیشبی بود 350 00:26:09,859 --> 00:26:12,195 .اونا کشتنش امروز صبح پیداش کردیم 351 00:26:14,364 --> 00:26:15,364 ...و گوش کن 352 00:26:16,449 --> 00:26:19,452 ...حرفی که دیشب زدم - نه نه نه نه. نگرانش نباش - 353 00:26:23,456 --> 00:26:24,874 اوه، کلیدهاتم دست منه 354 00:26:26,751 --> 00:26:27,961 کلیدهام دست تو چی‌کار می‌کنه؟ 355 00:26:30,005 --> 00:26:31,298 قصه‌ش طولانیه 356 00:26:33,258 --> 00:26:34,426 نوشیدنی می‌خوای؟ 357 00:26:35,468 --> 00:26:36,468 حتماًً 358 00:26:48,773 --> 00:26:50,833 از خرده شیرینی‌های روی دونات متنفرم 359 00:26:51,735 --> 00:26:53,153 شاید کلاً از دونات متنفرم 360 00:26:54,404 --> 00:26:55,697 چرا دوباره اومدیم اینجا؟ 361 00:26:55,780 --> 00:26:56,780 لیوان‌تون رو پر کنم؟ 362 00:26:57,198 --> 00:26:58,408 خدایا، بله. لطفاًً 363 00:27:02,287 --> 00:27:03,287 ممنون 364 00:27:19,095 --> 00:27:20,430 دنیا داره به آخر می‌رسه 365 00:27:21,890 --> 00:27:25,393 همه‌ی اینا... همه‌ی این مردم ...از بین میرن و 366 00:27:25,810 --> 00:27:27,854 روحشون هم خبر نداره 367 00:27:35,612 --> 00:27:38,489 !مسأله درمورد یه قرارداد فسخ شده نیست 368 00:27:40,033 --> 00:27:41,868 چی؟ - پنجِ حرومزاده - 369 00:27:41,951 --> 00:27:43,495 داره سعی می‌کنه خط زمانی رو عوض کنه 370 00:27:45,622 --> 00:27:47,457 پس ما فقط اونو نمی‌کشیم 371 00:27:47,540 --> 00:27:48,958 دنیا رو هم نابود می‌کنیم 372 00:27:51,544 --> 00:27:53,713 یالا، بیا برگردیم پیش همون که نمی‌دونم اسمش چیه 373 00:28:00,011 --> 00:28:01,137 کلاوس 374 00:28:01,221 --> 00:28:04,099 کلاوس - کلاوس - 375 00:28:04,516 --> 00:28:06,142 !کلاوس 376 00:28:06,476 --> 00:28:08,061 !کلاوس - !برید - 377 00:28:08,895 --> 00:28:10,188 !بابا بذار بیام بیرون 378 00:28:13,650 --> 00:28:14,526 !کلاوس - !بابا - 379 00:28:19,155 --> 00:28:20,155 کلاوس 380 00:28:20,949 --> 00:28:22,784 کلاوس 381 00:28:22,867 --> 00:28:23,867 نفس بکش 382 00:28:24,411 --> 00:28:25,995 الان بدترین قسمتشه 383 00:28:26,287 --> 00:28:27,956 فقط سعی کن آروم باشی 384 00:28:51,646 --> 00:28:53,773 اون نمی‌تونه صداتو بشنوه 385 00:29:13,752 --> 00:29:15,795 می‌دونی بدترین چیز درمورد مرده بودن چیه؟ 386 00:29:15,879 --> 00:29:16,879 گیر افتادی 387 00:29:17,255 --> 00:29:18,255 هیچ جایی برای رفتن نداری 388 00:29:18,715 --> 00:29:19,758 جایی نیست که تغییر بدی 389 00:29:20,467 --> 00:29:22,635 ،اگه می‌خوای بدونی این شکنجه‌ی واقعیه 390 00:29:23,219 --> 00:29:26,181 ببینی برادرت قدر همه‌ی چیزهایی ...که از دست دادی رو ندونه 391 00:29:26,264 --> 00:29:30,226 و همه‌ش رو بریزه دور 392 00:29:51,623 --> 00:29:52,665 چندش‌آوره، نه؟ 393 00:29:52,791 --> 00:29:54,852 چندش‌آور مال یه لحظشه 394 00:29:54,876 --> 00:29:56,002 چیزی پیدا کردی؟ 395 00:29:56,628 --> 00:29:58,830 مأمور ارشد آتش‌نشانی میگه ...که سرعت احتراق 396 00:29:58,914 --> 00:30:01,499 نشون میده که از تسریع‌کننده استفاده کردن 397 00:30:01,582 --> 00:30:04,610 اوه، و، آه،... این رو پیدا کردیم 398 00:30:11,810 --> 00:30:13,770 فوراً بفرستیدش آزمایشگاه 399 00:30:17,482 --> 00:30:18,608 الان برمی‌گردم 400 00:30:36,876 --> 00:30:39,295 "برادرت سلام می‌رسونه" 401 00:30:39,379 --> 00:30:42,924 .برادرم. از دیروز گم شده باید پیداش کنم 402 00:30:44,300 --> 00:30:45,385 حرومزاده 403 00:30:47,887 --> 00:30:50,682 بیا جدا بشیم - وای. چه فکر بکری - 404 00:31:04,404 --> 00:31:05,488 چیزی پیدا کردی؟ 405 00:31:07,240 --> 00:31:08,240 نه 406 00:31:12,912 --> 00:31:14,330 می‌خوای بدونی چرا رفتم؟ 407 00:31:17,750 --> 00:31:20,461 چی؟ درمورد چی حرف میزنی؟ - چرا از آکادمی رفتم - 408 00:31:21,921 --> 00:31:24,440 آره. چون نمی‌تونستی با شماره یک بودنِ من کنار بیای 409 00:31:24,465 --> 00:31:27,727 نه. چون این کاریه که توی 17 سالگی‌ـت انجام میدی 410 00:31:28,344 --> 00:31:30,680 از خونه میری، تبدیل به آدم خودت میشی، بزرگ میشی 411 00:31:30,763 --> 00:31:31,763 اوه آره 412 00:31:32,348 --> 00:31:33,516 واقعاًً بزرگ شدی 413 00:31:34,809 --> 00:31:36,811 حداقل من خودم تصمیماتم رو می‌گیرم 414 00:31:38,646 --> 00:31:40,565 تو هیچوقت مجبور نبودی به یه شغل بچسبی 415 00:31:41,024 --> 00:31:42,024 پول قبض بدی 416 00:31:45,153 --> 00:31:46,404 اصلاً تا حالا با یه دختر بودی؟ 417 00:31:49,407 --> 00:31:52,035 ...من 418 00:31:52,577 --> 00:31:54,188 نمی‌دونم درمورد ...چی حرف میزنی 419 00:31:54,212 --> 00:31:59,258 ببین، تو می‌خوای من... ما رو برای رفتن سرزنش کنی 420 00:31:59,417 --> 00:32:00,543 عیبی نداره 421 00:32:01,044 --> 00:32:03,671 ولی شاید داری سؤال اشتباهی از خودت می‌پرسی 422 00:32:04,505 --> 00:32:06,382 شاید سؤال این نیست چرا ما رفتیم 423 00:32:07,508 --> 00:32:09,135 شاید اینه که چرا تو موندی 424 00:32:11,095 --> 00:32:13,556 من موندم چون دنیا بهم نیاز داشت 425 00:32:15,183 --> 00:32:18,561 تو موندی چون نمی‌تونستی شرایط سابق رو بی‌خیال بشی 426 00:32:20,146 --> 00:32:21,564 آکادمی. بابا 427 00:32:22,732 --> 00:32:23,732 الیسون 428 00:32:29,113 --> 00:32:32,533 بابا مرده. الان مامانم مُرده 429 00:32:33,910 --> 00:32:35,370 دوباره یتیم شدیم، رفیق 430 00:32:39,666 --> 00:32:43,378 و شرایط دیگه هیچوقت مثل سابق نمیشه 431 00:32:43,503 --> 00:32:45,303 تو هیچوقت دست از حرف زدن برمی‌داری؟ 432 00:32:45,838 --> 00:32:47,340 مامان باباش کجان؟ 433 00:32:50,051 --> 00:32:51,511 وای، چه راحت بود 434 00:32:52,929 --> 00:32:54,305 می‌خوام حراست رو خبر کنم 435 00:33:01,854 --> 00:33:03,982 اون...؟ 436 00:33:05,233 --> 00:33:06,442 مثل سگ مسته 437 00:33:08,653 --> 00:33:11,698 .لئونارد همچین کاری نمی‌کنه یعنی حتی نمی‌تونم تصور کنم 438 00:33:12,365 --> 00:33:13,533 می‌فهمم 439 00:33:14,534 --> 00:33:17,221 منم نمی‌خوام باور کنم، ولی چرا ...بهت میگه داره میره سرکار 440 00:33:17,245 --> 00:33:19,080 و بعدش در رو باز می‌کنه میره توی خونه‌ـت؟ 441 00:33:19,163 --> 00:33:20,915 تا همونطور که خودش گفت بره دستشویی؟ 442 00:33:20,999 --> 00:33:24,252 یا برای بازیگوشی‌های جنسی - اون این‌کارو نمی‌کنه - 443 00:33:24,877 --> 00:33:27,422 وسایلت رو زیرو رو کنه؟ ...شاید یه چیزی بدزده؟ منظورم اینه که 444 00:33:27,505 --> 00:33:29,692 روی خرس عروسکیت جق بزنه؟ - !نه - 445 00:33:29,716 --> 00:33:30,550 نه، بس کن 446 00:33:30,633 --> 00:33:32,885 ببین، متأسفم که منم ...که اینو بهت میگم 447 00:33:32,969 --> 00:33:35,680 ولی گاهی اوقات مردها کثافت‌های آدم نشدنی‌ان 448 00:33:37,557 --> 00:33:40,059 خب شاید ولی... از این یکی خوشم میاد 449 00:33:43,271 --> 00:33:47,066 می‌دونم عجیبه چون ما فقط ...چند روزه همو می‌شناسیم ولی 450 00:33:49,652 --> 00:33:51,553 لئونارد واقعی به نظر می‌اومد 451 00:33:54,699 --> 00:33:56,868 انگار اون یه چیزی توی من می‌دید که هیچکس ندید 452 00:33:57,452 --> 00:33:58,619 می‌دونم چه حسی داره 453 00:33:59,912 --> 00:34:02,290 خدایا، از وقتی بچه بودم دیگه این حس رو نداشتم 454 00:34:04,333 --> 00:34:05,333 لوتر؟ 455 00:34:09,297 --> 00:34:10,465 همه خبر دارن؟ 456 00:34:10,757 --> 00:34:13,968 خب من آخرین کسی‌ام که باید ...از طرف همه حرف بزنه ولی 457 00:34:15,386 --> 00:34:16,596 همیشه مشکوک بودم 458 00:34:16,971 --> 00:34:18,181 شما دوتا خیلی بهم نزدیک بودین 459 00:34:19,140 --> 00:34:21,392 آره. خب، اونم با من حرف نمی‌زنه 460 00:34:23,853 --> 00:34:25,104 حالام که اینجاییم 461 00:34:28,024 --> 00:34:29,024 ایول، خواهری؟ 462 00:34:32,361 --> 00:34:33,946 ایول، خواهری 463 00:34:40,953 --> 00:34:43,414 !ای احمق - چیه؟ - 464 00:34:43,498 --> 00:34:45,893 !علامت "مزاحم نشوید" روی در نزدی 465 00:34:45,917 --> 00:34:46,917 ...زدم! می‌دونم که 466 00:34:48,586 --> 00:34:49,586 !لعنتی 467 00:34:53,049 --> 00:34:54,467 خدای من، اون هنوز اینجاست 468 00:34:54,550 --> 00:34:56,135 سلام 469 00:35:09,482 --> 00:35:10,525 چی داره میگه؟ 470 00:35:11,984 --> 00:35:13,986 چی میگی؟ 471 00:35:14,195 --> 00:35:16,614 شماها بدون ماسک ‌ترسناک‌ترین 472 00:35:19,992 --> 00:35:22,662 این راهِ سلام کردن به دوست قدیمی‌ـت نیست، نه؟ 473 00:35:22,787 --> 00:35:24,914 نمیشه دیگه تمومش کنیم و بریم بخوابیم؟ 474 00:35:24,997 --> 00:35:26,916 من که بهتون اون چیزی که می‌خواستین دادم 475 00:35:26,999 --> 00:35:28,042 ...فقط لطفاًً 476 00:35:28,626 --> 00:35:31,087 لطفاًً بذارین برم 477 00:35:31,170 --> 00:35:32,380 خواهش می‌کنم 478 00:35:32,463 --> 00:35:35,883 .خب، از نظر فنی ما برادرت رو می‌خوایم الان برادرت اینجاست؟ 479 00:35:36,217 --> 00:35:37,426 ...اون 480 00:35:38,052 --> 00:35:42,390 یکم باید درمورد اینکه کدوم برادرم رو میگین دقیق‌تر صحبت کنین 481 00:35:42,849 --> 00:35:46,811 بهتون که گفتم. اون نمیاد 482 00:35:46,894 --> 00:35:49,147 هیچکس نمیاد - خب شماره پنج الان خبر داره - 483 00:35:49,814 --> 00:35:50,940 براش یه پیام گذاشتیم 484 00:35:51,357 --> 00:35:53,442 و وقتی بیاد دنبالت، ما آماده‌ایم 485 00:36:01,659 --> 00:36:04,704 ...این 486 00:36:21,179 --> 00:36:24,223 دوباره به سرزمین زنده‌ها خوش اومدی، شماره چهار 487 00:36:27,935 --> 00:36:29,020 میشه الان برم؟ 488 00:36:30,313 --> 00:36:32,940 به ‌ترست از مُرده‌ها غلبه کردی؟ 489 00:36:35,902 --> 00:36:38,821 تو باید ارباب زندگی خودت بشی، شماره چهار 490 00:36:38,905 --> 00:36:40,907 وگرنه زندگی‌ـت ارباب تو میشه 491 00:36:42,033 --> 00:36:44,226 ،خواهش می‌کنم می‌خوام برم خونه 492 00:36:50,708 --> 00:36:51,834 سه ساعت دیگه 493 00:36:52,585 --> 00:36:53,585 !نه 494 00:36:54,212 --> 00:36:55,838 منو تنها نذار 495 00:36:56,130 --> 00:36:57,590 کلاوس - برین گمشین - 496 00:37:00,384 --> 00:37:02,094 !بابا - !کلاوس - 497 00:37:06,515 --> 00:37:08,226 دوباره رفتی همون‌جا، مگه نه؟ 498 00:37:08,309 --> 00:37:10,686 ...نه، نه، نه، نه 499 00:37:33,334 --> 00:37:36,754 من دلایلی دارم که فکر کنم دوتا جنایتکار تحت‌تعقیب توی این مهمون‌خونه‌ان 500 00:37:36,837 --> 00:37:37,837 فقط دوتا؟ 501 00:37:39,715 --> 00:37:42,155 باید برم یه نگاهی به اطراف بندازم 502 00:37:42,218 --> 00:37:44,303 اینجا از اون جاهاست که ساعتی پول اتاق رو می‌گیریم 503 00:37:44,595 --> 00:37:47,139 مشتری‌های من، یه اقامتگاه ...چهارستاره گیرشون نمیاد 504 00:37:47,765 --> 00:37:50,142 ولی حریم خصوصی‌شون کاملاً ...حفظ میشه. از سمت من 505 00:37:51,185 --> 00:37:52,186 و مَرده 506 00:37:52,645 --> 00:37:53,854 ببخشید 507 00:37:54,772 --> 00:37:55,856 زَنه 508 00:37:56,440 --> 00:37:57,316 اینا چرنده 509 00:37:57,400 --> 00:37:58,752 اینا قوانین شمان، نه من 510 00:37:58,776 --> 00:38:01,862 فکر کردی من قانون اساسی رو نخوندم؟ - فکر نکنم تو بتونی بخونی - 511 00:38:03,614 --> 00:38:04,991 با یه حکم برگرد 512 00:38:23,009 --> 00:38:25,303 !بزنش! یالا 513 00:38:25,636 --> 00:38:27,513 !بجنب 514 00:38:30,224 --> 00:38:31,892 بوکس خط مبارزه". اَل هستم" 515 00:38:32,268 --> 00:38:34,520 دنبال دیگو هارگریوس می‌گردم - اینجا نیست - 516 00:38:35,229 --> 00:38:37,815 بهش بگو کارآگاه ایدورا پچ زنگ زد 517 00:38:38,316 --> 00:38:39,900 فکر کنم برادرشو پیدا کردم 518 00:38:40,026 --> 00:38:43,863 بهش بگو هرچه سریع‌تر بیاد به دیدنم توی کالهون 4535 519 00:38:43,946 --> 00:38:45,281 صبر کن. صبر کن 520 00:38:45,364 --> 00:38:46,364 ...من 521 00:38:48,659 --> 00:38:50,286 به پشتیبانی نیاز دارم 522 00:38:50,369 --> 00:38:52,413 باشه، خانم. بهش خبر میدم زنگ زدی 523 00:39:01,589 --> 00:39:03,591 خب نمی‌تونیم برگردیم خونه 524 00:39:03,674 --> 00:39:06,260 امن نیست. اون روانی‌ها ممکنه هر لحظه برگردن 525 00:39:06,344 --> 00:39:07,470 خونه‌ی من نزدیک‌تره 526 00:39:07,553 --> 00:39:09,513 هیچکس اونجا دنبالش نمی‌گرده 527 00:39:09,597 --> 00:39:11,140 ...اگه روی من بالا بیاری 528 00:39:12,099 --> 00:39:13,225 می‌دونی چی خنده داره؟ 529 00:39:14,101 --> 00:39:16,395 دارم دوران بلوغم رو می‌گذرونم 530 00:39:16,979 --> 00:39:18,606 دوبار 531 00:39:18,731 --> 00:39:19,982 ...و من 532 00:39:20,066 --> 00:39:22,485 کل بطری رو خوردم، مگه نه؟ 533 00:39:23,778 --> 00:39:27,698 این کاریه که وقتی دنیایی که دوستش داری خداحافظی می‌کنه، انجام میدی 534 00:39:27,782 --> 00:39:29,116 پوف، دیگه رفته 535 00:39:31,202 --> 00:39:32,995 درمورد چی حرف میزنین؟ 536 00:39:33,204 --> 00:39:36,415 دوتا متجاوزِ ماسک زده دیشب به آکادمی حمله کردن 537 00:39:36,499 --> 00:39:37,833 دنبال تو اومده بودن 538 00:39:38,918 --> 00:39:40,086 پس ازت می‌خوام تمرکز کنی 539 00:39:40,211 --> 00:39:42,588 چی می‌خوان؟ - هیزل و چاچا - 540 00:39:42,838 --> 00:39:44,715 کی؟ - می‌دونی، من از اسمای رمز متنفرم - 541 00:39:44,799 --> 00:39:46,300 آه، بهترینِ بهترین‌ها 542 00:39:46,384 --> 00:39:47,760 البته به جز من 543 00:39:47,843 --> 00:39:48,843 بهترین توی چی؟ 544 00:39:49,845 --> 00:39:52,765 می‌دونی، دلورس همیشه می‌گفت از مست کردن من متنفره 545 00:39:53,224 --> 00:39:55,267 ...باید برام یه شرلی درست می‌کردی - !هی - 546 00:39:55,601 --> 00:39:57,395 چیه؟ - ازت می‌خوام تمرکز کنی - 547 00:39:57,812 --> 00:40:00,815 این هیزل و چاچا چی می‌خوان؟ 548 00:40:05,027 --> 00:40:06,362 ما فقط می‌خوایم ازت محافظت کنیم 549 00:40:06,946 --> 00:40:07,947 محافظت کنین 550 00:40:08,489 --> 00:40:10,991 من به محافظت تو نیاز ندارم، دیگو 551 00:40:12,201 --> 00:40:14,370 اصلاًً می‌دونی من چند نفر رو کشتم؟ 552 00:40:14,829 --> 00:40:15,829 نه 553 00:40:16,622 --> 00:40:19,741 من "چهار سوارِ" لعنتی‌ام سوارکارانی که به عقیده انجیل ] [در آخرالزمان ظاهر می‌شوند 554 00:40:19,750 --> 00:40:21,210 و آخرالزمان در راهه 555 00:40:33,431 --> 00:40:36,350 خدایا - نگاش کن - 556 00:40:36,934 --> 00:40:38,519 ببین چه جوری نگاهشون می‌کنه 557 00:40:38,811 --> 00:40:40,271 اون یکی از قربانی‌هاشونه 558 00:40:41,522 --> 00:40:43,774 می‌تونیم از همین استفاده کنیم 559 00:40:43,858 --> 00:40:46,652 یالا 560 00:40:47,236 --> 00:40:49,356 از زمان نوجوونیت به این هوشیاری نبودی 561 00:40:49,405 --> 00:40:51,574 از زمانی که تصمیم گرفتی نذاری ارواح نزدیکت بشن 562 00:40:51,907 --> 00:40:53,492 این فرصت توئه، کلاوس 563 00:40:54,201 --> 00:40:56,537 ،که کنترل‌شون کنی رازهاشون رو بشناسی 564 00:40:57,329 --> 00:40:58,330 سعی کن باهاش حرف بزنی 565 00:40:59,999 --> 00:41:01,500 !سلام... سلام 566 00:41:03,335 --> 00:41:04,335 ...سلام، عه 567 00:41:05,796 --> 00:41:06,881 اسمت چیه؟ 568 00:41:07,840 --> 00:41:09,049 زویا پوپوا 569 00:41:09,425 --> 00:41:11,677 اسم قشنگی‌ـه 570 00:41:12,470 --> 00:41:14,680 و می‌تونی بهم بگی چه اتفاقی افتاده؟ 571 00:41:14,981 --> 00:41:17,032 اتفاقی که افتاده اینه که ...اگه خفه‌خون نگیری 572 00:41:17,116 --> 00:41:19,118 زبونت رو با قاشقِ اره‌ای می‌برم 573 00:41:20,394 --> 00:41:21,896 زویا پوپوا 574 00:41:24,231 --> 00:41:25,232 چی گفت؟ 575 00:41:25,316 --> 00:41:28,319 زویا پوپوا؟ - پیرزن روس، كوتاه قد، که لنگ می‌زنه - 576 00:41:31,989 --> 00:41:34,617 واقعاًً از دست‌تون عصبانی‌ـه 577 00:41:39,205 --> 00:41:42,333 عاشق آپارتمانتم 578 00:41:43,083 --> 00:41:46,170 مطمئنم که از کمدهات ...هم کوچک‌تره ولی 579 00:41:46,253 --> 00:41:47,421 نه، جداً میگم 580 00:41:48,172 --> 00:41:49,840 عاشقشم 581 00:41:51,091 --> 00:41:54,803 فقط میرم وسایلم رو چک کنم و مطمئن بشم همه چی سرجاشه 582 00:41:58,516 --> 00:42:00,059 شلوار ورزشی داری؟ 583 00:42:00,226 --> 00:42:02,436 ...شلوار ورزشی 584 00:42:03,103 --> 00:42:05,731 لازم‌مون میشه 585 00:42:13,364 --> 00:42:17,326 کشمش با روکش شکلاتی 586 00:42:17,409 --> 00:42:18,452 خدای من 587 00:42:19,495 --> 00:42:20,663 صبر کن، اون چیه؟ 588 00:42:21,413 --> 00:42:22,540 از طرف لئونارده 589 00:42:25,084 --> 00:42:27,361 ازت خوشم میاد و به " "خاطرش متأسف نیستم 590 00:42:30,256 --> 00:42:33,300 نمی‌فهمم - یه جوک بین خودمونه - 591 00:42:40,808 --> 00:42:42,351 الو؟ - سلام - 592 00:42:42,434 --> 00:42:44,895 گل‌ها به دستم رسید. خیلی ممنون 593 00:42:44,979 --> 00:42:46,021 خوبه 594 00:42:46,605 --> 00:42:49,066 راستشو بخوای، داشتم یکم نگران می‌شدم 595 00:42:50,442 --> 00:42:52,861 برای چی نگران؟ - خب خبری ازت نشنیده بودم - 596 00:42:53,320 --> 00:42:56,740 و قبلش هم اوضاع با خواهرت یکم ناجور شد 597 00:42:57,783 --> 00:42:59,910 .عیبی نداره می‌دونه سوءتفاهم بوده 598 00:43:02,830 --> 00:43:04,665 می‌خوای فردا صبحانه بخوریم؟ 599 00:43:05,833 --> 00:43:08,085 آره. آره. خوشحال میشم 600 00:43:10,254 --> 00:43:12,423 خب فردا صبح باهات صحبت می‌کنم 601 00:43:13,299 --> 00:43:14,550 باشه. خداحافظ 602 00:43:39,408 --> 00:43:43,037 اون زن دست‌هام رو قطع کرد و گذاشت توی وان حموم از خونریزی بمیرم 603 00:43:43,537 --> 00:43:45,581 ...اون منو برد به یه معبد 604 00:43:45,664 --> 00:43:46,874 ...گلوم رو برید 605 00:43:46,957 --> 00:43:49,051 و نگاه کرد که تا حد مرگ خونریزی کنم 606 00:43:49,134 --> 00:43:51,562 ،یواشكی اومد تو اتاقم ...یه بالش گذاشت رو صورتم 607 00:43:51,645 --> 00:43:53,230 گفت دعا نكن دعا دیگه فایده نداره 608 00:43:53,313 --> 00:43:56,842 اونا کابل ماشین به نوک سینه‌هام وصل کردن و تا ساعت‌ها بهم شوک دادن 609 00:43:56,925 --> 00:43:59,803 اون مرد وانمود کرد ماشینش خراب شده ...و وقتی نگه داشتم که کمک‌ـش کنم 610 00:43:59,887 --> 00:44:00,888 از روم رد شد 611 00:44:00,971 --> 00:44:02,723 جلو، عقب 612 00:44:03,307 --> 00:44:06,435 بعد دید زنم توی ماشین منتظره 613 00:44:06,810 --> 00:44:08,145 اون فرار کرد 614 00:44:08,228 --> 00:44:10,457 فقط خفه شین، خفه شین خفه شین، خفه شین 615 00:44:10,481 --> 00:44:13,692 لطفاًً همگی خفه شین. فقط خفه شین 616 00:44:13,776 --> 00:44:16,070 خدایا، شماها از مواد هم بدترین 617 00:44:16,153 --> 00:44:18,864 چطور ممکنه درمورد زویا پوپوا خبر داشته باشه؟ 618 00:44:20,032 --> 00:44:21,617 شاید حدس زده. نمی‌دونم 619 00:44:21,950 --> 00:44:23,369 چه اهمیتی داره؟ اون مُرده 620 00:44:23,577 --> 00:44:24,703 باید تمرکز کنی 621 00:44:24,787 --> 00:44:26,747 اون روانی کوچولو ممکنه هر لحظه پیداش بشه 622 00:44:26,830 --> 00:44:28,540 یا می‌خوای بازم ...حقوقت کسر بشه 623 00:44:28,624 --> 00:44:32,044 برگردی و بهشون بگی که نتونستیم از پسش بربیایم و با عواقبش رو به رو بشی؟ 624 00:44:32,711 --> 00:44:34,213 !همین الان خودتو جمع و جور کن 625 00:44:36,090 --> 00:44:37,508 رشته کوه آلپ توی سوئیس، ها؟ 626 00:44:40,427 --> 00:44:42,721 تو کدوم یکی هستی؟ چاچا یا هیزل؟ 627 00:44:43,681 --> 00:44:44,681 هیزل 628 00:44:45,224 --> 00:44:47,476 یان مولر. اونو یادته؟ 629 00:44:48,519 --> 00:44:49,645 رشته کوه آلپ توی سوئیس 630 00:44:50,312 --> 00:44:53,065 اون و زنش داشتن از یه سفر اسکی برمی‌گشتن 631 00:44:57,736 --> 00:44:58,736 یادمه 632 00:44:59,738 --> 00:45:00,738 جلو 633 00:45:01,198 --> 00:45:02,032 !عقب 634 00:45:02,116 --> 00:45:05,285 !آره، خودشه ...آره! و زنش 635 00:45:06,286 --> 00:45:07,871 از یه کوچه‌ی باریک فرار کرد 636 00:45:08,664 --> 00:45:10,290 گفت ازت تشکر کنم 637 00:45:13,293 --> 00:45:14,878 درمورد چی حرف می‌زنه؟ 638 00:45:14,962 --> 00:45:15,962 نمی‌دونم 639 00:45:16,004 --> 00:45:19,049 ...اون ازت خیلی ممنون بود 640 00:45:19,508 --> 00:45:22,428 هیزل، به خاطر اینکه از جون زنش گذشتی 641 00:45:23,512 --> 00:45:26,974 می‌دونی، ممکنه هنوزم یه جای امیدی برای اون باقی باشه. اینطور فکر نمی‌کنی؟ 642 00:45:30,894 --> 00:45:32,855 !همین الان میریم توی دستشویی 643 00:45:44,992 --> 00:45:46,076 کارت خوب بود 644 00:45:46,618 --> 00:45:47,618 ممنون 645 00:45:48,412 --> 00:45:49,412 بشین 646 00:45:54,293 --> 00:45:56,170 بهم گفتی توی کوچه به زنه شلیک کردی 647 00:45:56,253 --> 00:45:58,314 و الان دارم می‌شنوم که ولش کردی؟ - بی‌خیال - 648 00:45:58,338 --> 00:46:01,008 مسخره‌بازی درنیار. فکر کردی من همچین کاری می‌کنم؟ 649 00:46:01,091 --> 00:46:02,091 ...من فقط 650 00:46:05,053 --> 00:46:06,096 حوصله‌ـم سر رفته بود 651 00:46:07,473 --> 00:46:10,058 فکر کردم بهش یه آوانس بدم و ماجرا رو هیجان‌انگیزتر کنم 652 00:46:10,142 --> 00:46:12,352 ...هیجان‌انگیز؟ صبر کن ببینم، پس 653 00:46:12,770 --> 00:46:13,770 ...اون بچه توی توکیو 654 00:46:14,146 --> 00:46:15,355 واقعاًً گم شد؟ 655 00:46:17,691 --> 00:46:19,234 !خدای من. هیزل 656 00:46:19,318 --> 00:46:22,529 یان میگه تو خیلی شریف و درستکاری، هیزل 657 00:46:24,615 --> 00:46:26,533 ...گفتش تو بزرگوار 658 00:46:26,867 --> 00:46:28,619 !نه. نه. نه - همین الان - 659 00:46:35,209 --> 00:46:36,209 گور باباش 660 00:46:37,211 --> 00:46:39,129 ...اوه - !خفه شو - 661 00:47:11,662 --> 00:47:13,747 تو این روزا چه مرگت شده؟ 662 00:47:14,414 --> 00:47:16,917 ...تو دیگه 663 00:47:17,167 --> 00:47:18,502 مخصوصاً سرِ این شغل 664 00:47:18,836 --> 00:47:20,170 !حواس پرت شدی 665 00:47:30,264 --> 00:47:32,558 فکر کردم ما توی این قضیه با همیم 666 00:47:33,016 --> 00:47:34,977 تا ته خط - با هم هستیم - 667 00:47:37,813 --> 00:47:38,813 متأسفم 668 00:48:31,909 --> 00:48:33,243 تو برادر دیگو هستی؟ 669 00:48:33,327 --> 00:48:35,487 آره - من کارآگاه پچ هستم - 670 00:48:55,557 --> 00:48:56,557 !پلیس 671 00:48:56,850 --> 00:48:58,685 !اسلحه رو بنداز وگرنه کشته میشی 672 00:49:02,898 --> 00:49:04,566 دارم میام بیرون. شلیک نکن 673 00:49:09,112 --> 00:49:11,072 دستاتو بذار پشت سرت عوضی - باشه - 674 00:49:11,615 --> 00:49:12,615 فقط شلیک نکن 675 00:49:57,995 --> 00:49:58,996 هیزل 676 00:50:06,003 --> 00:50:07,087 نمی‌تونه زیاد دور شده باشه 677 00:50:07,671 --> 00:50:09,089 این تنها مشکل‌مون نیست 678 00:50:10,590 --> 00:50:11,590 کیف دستی 679 00:50:11,925 --> 00:50:12,925 !لعنتی 680 00:50:41,788 --> 00:50:43,540 خواهش می‌کنم پول باش 681 00:50:45,459 --> 00:50:47,461 فقط پول 682 00:50:48,879 --> 00:50:51,173 یا... گنج 683 00:50:51,631 --> 00:50:52,841 الماس 684 00:51:30,128 --> 00:51:32,631 .جالبه ...اگه نمی‌دونستم چقدر کثافته 685 00:51:32,714 --> 00:51:34,925 می‌گفتم تقریباً توی خواب دوست‌داشتنی به نظر میاد 686 00:51:35,008 --> 00:51:37,135 نگران نباش. بالاخره اثر مشروب از سرش می‌پره 687 00:51:37,219 --> 00:51:40,281 برمی‌گرده به همون حالت عادی و ناخوشایندش - نمی‌تونم انقدر صبر کنم - 688 00:51:40,305 --> 00:51:42,575 باید بفهمم رابطه‌ی اون ...با این روانی‌ها چیه 689 00:51:42,599 --> 00:51:43,934 قبل از اینکه کس دیگه‌ای بمیره 690 00:51:45,811 --> 00:51:47,395 ...و اون حرفایی که اون موقع زد 691 00:51:49,147 --> 00:51:50,774 فکر می‌کنی منظورش چی بود؟ 692 00:52:07,124 --> 00:52:10,919 اگه یکی دیگه از اون چاقوهای ...لعنتی رو سمتم پرت کنی 693 00:52:11,002 --> 00:52:12,170 می‌کشونمت دادگاه 694 00:52:12,629 --> 00:52:13,713 چی می‌خوای، اَل؟ 695 00:52:14,631 --> 00:52:16,258 من منشی تو نیستم - آره - 696 00:52:16,341 --> 00:52:19,302 .یه خانمی زنگ زد سراغت رو گرفت گفت به کمکت نیاز داره 697 00:52:19,386 --> 00:52:20,386 کدوم خانم؟ 698 00:52:20,762 --> 00:52:22,389 نمی‌دونم. یه کارآگاه 699 00:52:22,806 --> 00:52:25,267 فکر کنم گفت اسمش بلاچ یا همچین چیزی‌ـه 700 00:52:25,642 --> 00:52:26,642 پچ؟ 701 00:52:28,520 --> 00:52:29,688 به کمکم نیاز داره 702 00:52:30,188 --> 00:52:34,442 ،می‌خواد توی اون مهمون‌خونه همون زباله‌دونی توی کالهون ببیندت 703 00:52:34,526 --> 00:52:36,653 کی؟ - تقریباًً نیم ساعت پیش - 704 00:52:37,654 --> 00:52:39,406 گفت برادرتو پیدا کرده 705 00:52:43,618 --> 00:52:45,162 خب این با عقل جور درنمیاد 706 00:52:46,621 --> 00:52:47,621 کلاوس 707 00:52:48,248 --> 00:52:49,958 ...برو. من اینجا پیش اون 708 00:52:51,001 --> 00:52:52,586 منتظر می‌مونم 709 00:53:01,261 --> 00:53:02,261 کلاوس؟ 710 00:53:09,686 --> 00:53:12,439 !نه، نه، نه! ایدورا! نه، نه، نه 711 00:53:12,522 --> 00:53:14,082 !ایدورا 712 00:53:18,320 --> 00:53:20,614 ...نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 713 00:53:41,176 --> 00:53:42,552 ...من توی راه بودم. من 714 00:53:42,677 --> 00:53:44,679 چرا صبر نکردی؟ 715 00:54:07,494 --> 00:54:08,662 من باید برم. باشه؟ 716 00:54:11,081 --> 00:54:13,058 نمی‌تونم وقتی اونا میان اینجا باشم، باشه؟ 717 00:54:53,081 --> 00:54:58,958 «:: مـتـرجـم: مـحـیـا مـبـیـن‌مـقـدم ::» |^| Mahya14 |^|