1 00:00:04,462 --> 00:00:07,054 ¿Dónde estabas cuando JFK fue asesinado? 2 00:00:09,920 --> 00:00:12,159 ¿Dónde estabas el 11/9? 3 00:00:15,039 --> 00:00:18,222 ¿Dónde estabas esta mañana? 4 00:00:21,549 --> 00:00:24,488 MARTES 6:30 am 5 00:00:43,308 --> 00:00:46,907 Cariño, ¿sentiste eso? 6 00:00:48,975 --> 00:00:49,974 ¡Tyler! 7 00:00:55,154 --> 00:00:56,292 - ¿Sí, mamá? - Sí. 8 00:00:56,559 --> 00:00:58,458 Tienes problemas, no, demasiados. 9 00:00:58,633 --> 00:00:59,958 - No estoy bromeando. - Sí, lo sé. 10 00:01:01,497 --> 00:01:02,798 IGLESIA ST. JOSEPHINE 11 00:01:15,775 --> 00:01:19,224 - Buenos días, Roy. - Hola, padre Jack. 12 00:01:23,025 --> 00:01:25,199 La ejecución hipotecaria 13 00:01:25,233 --> 00:01:27,699 subió un seis por ciento en un mes. 14 00:01:27,733 --> 00:01:30,199 La crisis continúa... 15 00:01:35,975 --> 00:01:38,489 - Gracias por venir temprano. - Es un placer. 16 00:01:38,809 --> 00:01:42,665 - Solo puedo venir a esta hora. - Ni lo menciones. 17 00:01:43,211 --> 00:01:45,382 Muy bien. Estoy emocionado, ¿es bueno? 18 00:01:45,416 --> 00:01:47,549 Por supuesto, es hermoso. 19 00:02:03,066 --> 00:02:05,240 Le va a gustar, ¿verdad? 20 00:02:05,275 --> 00:02:06,107 Le va a encantar. 21 00:02:07,941 --> 00:02:10,207 Pienso hacer la parte en que me arrodillo. 22 00:02:10,241 --> 00:02:11,274 No es muy cursi, ¿o sí? 23 00:02:11,308 --> 00:02:15,282 Es un clásico. No puede equivocarse al arrodillarse. 24 00:02:15,316 --> 00:02:18,249 - Entonces me arrodillaré. - Bien. 25 00:02:22,958 --> 00:02:24,457 - ¿Qué fue eso? - No lo sé. 26 00:02:26,225 --> 00:02:29,424 - Buenos días, Haley. - Hola, buenos días. 27 00:02:29,458 --> 00:02:31,999 - Ten. - Gracias. 28 00:02:32,033 --> 00:02:33,732 ¿Le hablaste a Freddie de mi idea? 29 00:02:33,766 --> 00:02:36,332 Le encantó. Es una buena toma del vicepresidente. 30 00:02:36,366 --> 00:02:39,307 Déjame adivinar. Quiere que Martinez lo haga. 31 00:02:39,341 --> 00:02:41,707 Te quieren. 32 00:02:41,741 --> 00:02:44,774 Oye, está bien, lo entiendo. 33 00:02:44,808 --> 00:02:49,049 Cállate, Chad, y lee las noticias. 34 00:02:52,850 --> 00:02:55,490 ¿Cómo te involucraste en una pelea? 35 00:02:55,525 --> 00:02:58,024 Al entrar a una fiesta en Soho. 36 00:02:58,058 --> 00:03:00,045 ¿Así que te saliste para ir a una fiesta? 37 00:03:00,080 --> 00:03:02,990 - Fue una idea tonta de Brandon. - ¿Quién es el tonto? 38 00:03:03,025 --> 00:03:07,165 - ¿En dónde estás? - En una clínica de Bloomfield. 39 00:03:07,200 --> 00:03:09,099 Iré por ti. 40 00:03:09,133 --> 00:03:11,549 Solo iré en motocicleta a casa. Es... 41 00:03:12,375 --> 00:03:14,340 - ¿Qué sucede? - Dios mío. 42 00:03:16,441 --> 00:03:19,607 - ¿Qué es esto? ¡Mamá! - Tyler. 43 00:03:37,500 --> 00:03:38,699 ¡Roy! 44 00:03:55,316 --> 00:03:57,382 ¡Ese avión está cayendo! 45 00:04:12,566 --> 00:04:15,265 ¡Llamen a los paramédicos! 46 00:04:33,916 --> 00:04:36,624 Mamá. ¡Mamá! 47 00:04:36,658 --> 00:04:38,306 Tyler, quédate en donde estás. 48 00:04:38,833 --> 00:04:39,713 - Es seguro. - ¿Mamá? 49 00:04:39,748 --> 00:04:42,290 - Mamá. Mamá. - ¿Tyler? 50 00:04:42,325 --> 00:04:44,860 Tyler, quédate ahí. Voy por ti. 51 00:04:45,289 --> 00:04:48,882 ¿Mamá? Algo está mal, amigo. Debo irme 52 00:04:49,242 --> 00:04:51,091 No voy a ningún lado. 53 00:04:55,708 --> 00:04:57,474 Miren, es enorme. 54 00:05:03,683 --> 00:05:06,549 - ¿Qué es eso? - ¿Nos salvará Dios, padre? 55 00:05:17,700 --> 00:05:18,599 Manténganse calmados. 56 00:05:18,633 --> 00:05:20,332 ¿Qué es eso? 57 00:05:57,966 --> 00:06:01,449 - Oye. Vámonos, chico. Muévete. - Por ahí me voy a casa. 58 00:06:03,608 --> 00:06:04,974 - Las calles están bloqueadas. - Es área restringida. Ve. 59 00:06:05,008 --> 00:06:08,550 - ¿Qué hay de mi motocicleta? - Olvídala. Ve. Muévanse. 60 00:06:09,247 --> 00:06:10,684 - ¿Qué es eso? - Vamos. 61 00:06:11,316 --> 00:06:14,582 Desde su llegada, no ha habido contacto con las 29 naves 62 00:06:14,616 --> 00:06:16,390 que están sobre las ciudades del mundo. 63 00:06:16,425 --> 00:06:21,057 - Vamos, Ryan, contesta. - Las calles están abarrotadas. 64 00:06:21,091 --> 00:06:23,524 La llegada de las naves a Nueva York y Los Ángeles 65 00:06:23,558 --> 00:06:25,665 causaron los terremotos. 66 00:06:25,700 --> 00:06:28,832 NORAD confirmó que los jets que iban hacia las naves espaciales 67 00:06:28,866 --> 00:06:32,474 tuvieron fallas eléctricas. 68 00:06:32,508 --> 00:06:35,740 - Es el Día de la Independencia. - La cual fue un plagio 69 00:06:35,775 --> 00:06:37,574 de otras invasiones. 70 00:06:38,741 --> 00:06:39,874 Gracias a Dios. 71 00:06:41,050 --> 00:06:44,149 ¿Estás bien? Bien. - Sí, estoy bien. 72 00:06:44,183 --> 00:06:47,349 Dios. 73 00:06:47,383 --> 00:06:49,304 - Necesito pasar. - Nadie pasa. 74 00:06:49,546 --> 00:06:50,890 - Lea esto. - División Anti terrorismo. 75 00:06:50,925 --> 00:06:53,847 - No puede pasar. - Busco a mi hijo. 76 00:06:54,180 --> 00:06:55,716 - Todos los buscan. - Está ahí. 77 00:06:56,016 --> 00:06:57,493 Si me deja entrar, lo hallaré. 78 00:06:57,746 --> 00:06:58,627 No se lo repetiré. 79 00:06:58,833 --> 00:07:00,666 - Dé la vuelta. - Por favor. 80 00:07:00,905 --> 00:07:02,603 Me llamó hace una hora, está ahí. 81 00:07:02,638 --> 00:07:04,099 De la vuelta. Oigan. ¡Oigan! 82 00:07:12,408 --> 00:07:15,882 - Vamos, deben ayudarnos. - Por favor. 83 00:07:15,916 --> 00:07:18,282 Tyler. 84 00:07:18,316 --> 00:07:19,482 ¿Ty? 85 00:07:19,516 --> 00:07:21,482 - ¿Mamá? - Tyler. 86 00:07:23,225 --> 00:07:24,824 ¡Mamá! 87 00:07:29,925 --> 00:07:32,132 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 88 00:07:43,241 --> 00:07:46,207 No. Se está abriendo. 89 00:08:04,000 --> 00:08:05,732 Miren. 90 00:08:11,600 --> 00:08:14,607 - Dios mío. - Sí. 91 00:08:18,541 --> 00:08:20,649 INVASION EXTRATERRESTRE 92 00:08:20,650 --> 00:08:22,650 Subtítulos por apsonman Corrección y Ajustes: døtmøtîøn 93 00:08:22,651 --> 00:08:24,651 www.darkville.com.mx 94 00:08:26,316 --> 00:08:29,790 No se asusten. No les queremos hacer daño. 95 00:08:29,825 --> 00:08:31,990 Acepten nuestra disculpa. 96 00:08:32,025 --> 00:08:35,896 Estamos angustiados por lo que causamos con nuestra llegada. 97 00:08:36,955 --> 00:08:38,734 Es un día memorable. 98 00:08:39,386 --> 00:08:43,126 Creíamos ser los únicos seres inteligentes en el universo. 99 00:08:43,366 --> 00:08:46,826 Nos alegra saber que no estamos solos. 100 00:08:47,808 --> 00:08:51,774 Me llamo Anna, y soy la líder de mi gente. 101 00:08:51,808 --> 00:08:54,049 Estamos encantados de conocerlos, 102 00:08:54,083 --> 00:08:55,715 pero necesitamos su ayuda. 103 00:08:57,050 --> 00:08:58,882 Estamos lejos de casa 104 00:08:58,916 --> 00:09:02,624 y necesitamos agua y un mineral para sobrevivir. 105 00:09:02,658 --> 00:09:07,624 Este mineral está disponible, y es abundante en la Tierra. 106 00:09:07,658 --> 00:09:08,824 A cambio, 107 00:09:08,858 --> 00:09:14,065 queremos compartir nuestros avances tecnológicos. 108 00:09:14,100 --> 00:09:16,132 Es tecnología que enriquecerá 109 00:09:16,133 --> 00:09:21,274 su vida de muchas formas. 110 00:09:21,308 --> 00:09:23,540 Es tecnología que enriquecerá Tras abastecernos y compartir lo que podamos, 111 00:09:23,575 --> 00:09:25,707 los dejaremos. 112 00:09:25,741 --> 00:09:28,249 Esperamos que mejor que como los encontramos. 113 00:09:28,283 --> 00:09:30,849 Esperamos conocerlos. 114 00:09:30,883 --> 00:09:34,982 Habrá más comunicación con sus líderes en las próximas horas. 115 00:09:35,016 --> 00:09:37,190 Hasta entonces, 116 00:09:37,225 --> 00:09:38,857 venimos en paz... 117 00:09:38,891 --> 00:09:40,957 Siempre. 118 00:09:55,536 --> 00:09:57,868 LONDRES 119 00:09:57,869 --> 00:10:01,084 LOS ÁNGELES 120 00:10:01,119 --> 00:10:04,356 MOSCU 121 00:10:04,357 --> 00:10:07,148 NEW YORK MIERCOLES 9:20 am 122 00:10:07,183 --> 00:10:09,357 ¿También son criaturas de Dios? 123 00:10:09,391 --> 00:10:11,224 ¿Eso dice El Vaticano de los extraterrestres? 124 00:10:11,258 --> 00:10:15,090 - Sí. Sí. - ¿Lo decidieron en un día? 125 00:10:15,125 --> 00:10:18,599 Las víboras son criaturas de Dios y son malas. 126 00:10:18,633 --> 00:10:20,932 Ten fe en nuestros líderes, Jack. 127 00:10:20,966 --> 00:10:22,799 La tengo, padre, solo que no hay escrituras del tema. 128 00:10:22,833 --> 00:10:25,059 ¿Qué quiere decir? 129 00:10:26,308 --> 00:10:29,140 No sé explicar la existencia de extraterrestres en este mundo. 130 00:10:29,175 --> 00:10:31,940 ¿Qué harás, Jack? ¿Cuestionar a El Vaticano? 131 00:10:31,975 --> 00:10:33,708 No, solo... 132 00:10:34,747 --> 00:10:37,017 - No sé qué hacer. - Todo lo que podemos hacer 133 00:10:37,290 --> 00:10:38,989 es orar y ayudarles a nuestros fieles. 134 00:10:39,916 --> 00:10:43,390 Nuestros fieles son dos señoras, un adicto y Roy. 135 00:10:43,425 --> 00:10:46,157 Puede ser, padre Landry, pero los ayudaremos sin importar 136 00:10:46,191 --> 00:10:48,457 cuántos sean. 137 00:11:01,858 --> 00:11:04,270 Parece que habrá una transmisión. 138 00:11:04,305 --> 00:11:06,919 - Mira, sestá abriendo. - Amigo, es genial. 139 00:11:06,954 --> 00:11:08,734 Estaba ahí, justo abajo. 140 00:11:08,769 --> 00:11:10,515 ¿Por qué no fui contigo? 141 00:11:10,550 --> 00:11:13,853 - Se hacen llamar los Visitantes. - Parece que te molesta. 142 00:11:13,888 --> 00:11:17,157 Las visitas son amigos que conoces y con los que sales. 143 00:11:17,191 --> 00:11:18,324 ¿Viste la alerta COMSAT de hoy? 144 00:11:18,358 --> 00:11:23,282 No, estaba ocupado viendo las naves desde mi ventana. 145 00:11:23,317 --> 00:11:24,765 ¿Ves las alertas terroristas? 146 00:11:24,800 --> 00:11:27,032 La comunicación de los terroristas 147 00:11:27,066 --> 00:11:28,065 se desplomó cuando llegaron, 148 00:11:28,100 --> 00:11:30,855 excepto por un grupo que rastreábamos. 149 00:11:30,890 --> 00:11:33,896 En lugar de caer, mejoró. 150 00:11:33,931 --> 00:11:35,740 ¿Crees que hay una conexión entre ellos? 151 00:11:35,775 --> 00:11:39,024 Interceptamos un mensaje codificado ayer. 152 00:11:39,352 --> 00:11:42,666 De repente buscan adquirir una gran cantidad de C-4. 153 00:11:42,701 --> 00:11:46,182 ¿Por qué hacerlo si no tienen un objetivo, como nosotros, 154 00:11:46,216 --> 00:11:47,964 mientras estamos distraídos? 155 00:11:49,325 --> 00:11:51,524 buscaré en las bases de datos y haré un perfil.. 156 00:11:51,558 --> 00:11:55,457 - Gracias, ¿lo estás viendo? - Sí, lo estoy viendo. 157 00:11:55,491 --> 00:11:59,732 Anna y su séquito serán escoltados al edificio. 158 00:11:59,766 --> 00:12:02,732 ¿Cómo estás con todo esto? ¿Tyler y tú están bien? 159 00:12:02,766 --> 00:12:05,032 - Estamos bien. - ¿Sabes algo de tu ex? 160 00:12:05,908 --> 00:12:09,007 Dejó un mensaje. 161 00:12:09,041 --> 00:12:12,640 Quería que supiéramos que está bien. 162 00:12:12,675 --> 00:12:15,315 No estoy resentida, está bien. 163 00:12:15,350 --> 00:12:18,449 Sabes que estoy aquí para ti 164 00:12:18,483 --> 00:12:20,649 para lo que necesites. Mañana lo deduciremos. 165 00:12:20,683 --> 00:12:22,557 Ve y sé una mamá. 166 00:12:22,591 --> 00:12:24,222 Eres lo máximo. 167 00:12:24,257 --> 00:12:26,524 Estamos en vivo desde el vestíbulo de la ONU. 168 00:12:27,605 --> 00:12:29,729 - Mamá, está empezando. - Sí. 169 00:12:29,764 --> 00:12:33,032 Aquí está Anna, y está por dar una declaración. 170 00:12:33,066 --> 00:12:36,999 - Escuchemos a Anna. - Anna, ¿cuántas naves hay? 171 00:12:37,033 --> 00:12:39,474 - Es guapa. - Lo sé, ¿cierto? 172 00:12:39,508 --> 00:12:40,407 Escuchen, chicos. 173 00:12:42,508 --> 00:12:44,136 Es un momento inspirador 174 00:12:44,432 --> 00:12:45,685 para todos nosotros. 175 00:12:46,104 --> 00:12:49,218 La humanidad y los Visitantes se unen. 176 00:12:49,283 --> 00:12:52,382 Nos honra su amistad. 177 00:12:52,416 --> 00:12:54,682 La apreciaremos, 178 00:12:54,716 --> 00:12:58,724 cuidaremos y jamás la abandonaremos. 179 00:12:58,758 --> 00:13:02,024 Venimos en paz, siempre. 180 00:13:02,058 --> 00:13:03,724 Anna. Anna. 181 00:13:08,133 --> 00:13:12,265 - ¿Cuánto tiempo...? - Anna, ¿qué puede decir 182 00:13:12,300 --> 00:13:13,847 - del daño causado al llegar? - ¿Hay similitudes 183 00:13:14,209 --> 00:13:16,633 - entre humanos y Visitantes? - Los científicos dicen que no. 184 00:13:16,668 --> 00:13:19,891 - Podemos explicarlo. - ¿Y si lo explicas tú? 185 00:13:20,125 --> 00:13:21,015 ¿Por qué no muestran respeto? 186 00:13:24,916 --> 00:13:26,682 ¿Tiene una pregunta? 187 00:13:26,716 --> 00:13:29,015 Sí, tengo una pregunta. 188 00:13:29,050 --> 00:13:32,090 ¿Hay algún Visitante feo? 189 00:13:33,291 --> 00:13:35,524 No comprendo. 190 00:13:35,558 --> 00:13:37,632 Todos parecen ser lo que consideramos atractivos. 191 00:13:37,666 --> 00:13:39,599 gracias. 192 00:13:39,633 --> 00:13:41,832 Usted no está mal. 193 00:13:45,975 --> 00:13:46,740 - Anna. - No pasen. 194 00:13:46,775 --> 00:13:50,740 - Nadie tiene acceso. - Anna, regresa. 195 00:13:54,008 --> 00:13:56,915 Fue un momento notable. 196 00:13:56,950 --> 00:13:59,549 En medio del caos e incluso hostilidad, 197 00:13:59,583 --> 00:14:02,557 vimos algo inesperado de nuestros nuevos amigos: 198 00:14:02,591 --> 00:14:04,824 Sentido del humor. 199 00:14:04,858 --> 00:14:07,124 ¿Debe ser la prensa tan dura con los V? 200 00:14:07,158 --> 00:14:09,080 Después de todo acaban de llegar. 201 00:14:09,404 --> 00:14:12,965 Al regresar, nos acompañarán los expertos para discutir. 202 00:14:13,000 --> 00:14:15,465 Quédense con nosotros. Ya regresamos. 203 00:14:17,871 --> 00:14:18,987 Lo quiero. 204 00:14:33,265 --> 00:14:35,664 Han pasado tres semanas, 205 00:14:35,699 --> 00:14:39,598 y aun así muchos acuden a ver las naves en persona. 206 00:14:39,632 --> 00:14:40,506 Como resultado, 207 00:14:40,540 --> 00:14:44,706 las ciudades han mejorado su economía 208 00:14:44,740 --> 00:14:47,573 gracias al turismo y a la mercancía V. 209 00:14:47,607 --> 00:14:51,381 Todo es bienvenido en las economías locales. 210 00:14:51,415 --> 00:14:55,814 Los Centros de Salud de los Visitantes atraen multitudes. 211 00:14:55,849 --> 00:14:58,623 La gente con una de las 65 enfermedades curables por los V 212 00:14:58,657 --> 00:15:02,756 acuden a la espera de un milagro. 213 00:15:02,790 --> 00:15:06,198 El gobierno desea establecer embajadas de los Visitantes, 214 00:15:06,232 --> 00:15:08,398 pero a muchos no les parece. 215 00:15:08,432 --> 00:15:13,431 Protestas violentas denuncian ataques de los V en ciudades. 216 00:15:13,465 --> 00:15:17,506 Planean más demostraciones para los próximos días. 217 00:15:18,716 --> 00:15:22,325 - Al fin tenemos una pista. - ¿Del grupo? 218 00:15:22,360 --> 00:15:24,213 - Ya lo había escuchado. - No, esta 219 00:15:24,582 --> 00:15:26,668 - es una buena. - Es mi café. 220 00:15:28,415 --> 00:15:32,356 Un camión sospechoso de tener drogas fue incautado anoche. 221 00:15:32,390 --> 00:15:34,489 Hicieron pruebas. No tenía drogas, 222 00:15:34,524 --> 00:15:36,823 pero sí había rastros de... 223 00:15:37,057 --> 00:15:40,641 - C-4. - ¿Ves eso? 224 00:15:41,006 --> 00:15:42,683 El camión salió de Long Island. 225 00:15:42,917 --> 00:15:44,602 - Bien. - ¿Excursión? 226 00:15:45,243 --> 00:15:46,093 ¿Puedo manejar? 227 00:15:46,282 --> 00:15:46,982 No. 228 00:15:50,474 --> 00:15:52,873 Los silos están vacíos. 229 00:15:53,319 --> 00:15:54,977 Seguimos buscando, pero debo decirte 230 00:15:55,642 --> 00:15:57,511 - que parece otro fracaso. - Sí. 231 00:15:57,862 --> 00:16:01,079 ¿Qué pasa? ¿Veinte pistas en el caso y todas fracasan? 232 00:16:01,715 --> 00:16:06,475 - ¿Qué? - Mira la fotografía satelital. 233 00:16:06,821 --> 00:16:08,547 - ¿Sí? - Es nuestro camión. 234 00:16:09,234 --> 00:16:11,458 ¿Qué hacía estacionado enfrente de la choza? 235 00:16:18,999 --> 00:16:20,531 Nada. 236 00:17:19,540 --> 00:17:21,948 Creo que podemos descartar suicidio. 237 00:17:33,590 --> 00:17:35,623 C-4. 238 00:17:37,699 --> 00:17:39,031 EXPLOSIVOS 239 00:17:42,465 --> 00:17:43,964 ¿Sí? Ryan. 240 00:17:43,999 --> 00:17:46,906 Necesito tu ayuda. 241 00:17:46,940 --> 00:17:51,306 - ¿Cómo conseguiste este número? - Están aquí. Ya empezó. 242 00:17:51,340 --> 00:17:54,448 Ya no soy ese tipo No me vuelvas a llamar. 243 00:17:59,649 --> 00:18:04,523 - Hola. ¿Vamos a almorzar? - Sí. Espera. 244 00:18:06,757 --> 00:18:08,856 ¿Y si era importante? 245 00:18:08,890 --> 00:18:12,464 Nada es más importante que tú. 246 00:18:22,574 --> 00:18:25,873 ¿Cómo conseguiste boletos? 247 00:18:25,907 --> 00:18:28,914 Amigo, no puedo creer que veamos una nave espacial por dentro. 248 00:18:28,949 --> 00:18:32,848 - Dios. - Amigo, es increíble. 249 00:18:32,882 --> 00:18:36,456 Es como un parque de atracciones. 250 00:18:36,490 --> 00:18:38,256 Tardaremos dos minutos. Sujétense fuerte, 251 00:18:38,290 --> 00:18:40,656 y disfruten el paseo. 252 00:19:01,149 --> 00:19:02,881 Vaya. 253 00:19:10,024 --> 00:19:12,789 - Es increíble, amigo. - Vaya. 254 00:19:41,949 --> 00:19:43,789 Pasen por aquí, por favor. 255 00:19:43,824 --> 00:19:45,623 Bienvenidos. 256 00:20:08,549 --> 00:20:10,048 Hola. 257 00:20:11,815 --> 00:20:13,914 Bienvenidos a la nave de Nueva York. 258 00:20:13,949 --> 00:20:15,514 Me llamo Lisa. 259 00:20:27,712 --> 00:20:30,847 Lleva muerto menos de un día, pero fue torturado antes. 260 00:20:32,259 --> 00:20:34,801 Hacían documentos falsos, pasaportes, licencias... 261 00:20:35,082 --> 00:20:36,601 Los mejores que he visto. 262 00:20:37,690 --> 00:20:40,023 Es una operación masiva, pero no había nadie. 263 00:20:40,772 --> 00:20:42,732 Limpiaron como si supieran que veníamos. 264 00:20:43,646 --> 00:20:46,536 Obtendremos huellas de la víctima, para saber quién es. 265 00:20:55,642 --> 00:20:57,694 Manipular la gravedad 266 00:20:57,729 --> 00:21:00,225 es esencial para viajes largos. 267 00:21:01,232 --> 00:21:02,398 Amigo, mira. 268 00:21:05,865 --> 00:21:07,573 Vaya. 269 00:21:17,849 --> 00:21:19,414 Amigo, la chica V viene hacia acá. 270 00:21:19,449 --> 00:21:21,114 Tranquilo. 271 00:21:21,518 --> 00:21:24,245 - ¿Se la están pasando bien? - Muy bien. 272 00:21:25,145 --> 00:21:28,956 Bien. ¿Han escuchado del programa de embajador de paz? 273 00:21:28,990 --> 00:21:30,731 ¿Programa de embajador de paz? 274 00:21:30,765 --> 00:21:33,198 Sí. Se anotan y salen con los V. 275 00:21:33,232 --> 00:21:37,574 Aprenden de nuestra cultura, y son embajadores en su comunidad. 276 00:21:37,609 --> 00:21:38,848 Hasta les dan un uniforme. 277 00:21:38,883 --> 00:21:41,195 Dice que debes tener más de 18 años para unirte. 278 00:21:41,840 --> 00:21:44,073 - Tenemos 17. - Aun así pueden unirse 279 00:21:44,107 --> 00:21:46,139 con la firma de sus padres. 280 00:21:46,174 --> 00:21:50,081 Sí, eso es un problema ahora. 281 00:21:50,115 --> 00:21:52,714 No saben que venimos. 282 00:21:52,749 --> 00:21:53,514 Muy mal. 283 00:21:53,549 --> 00:21:56,789 Me acaban de asignar a Nueva York. 284 00:21:56,824 --> 00:21:58,356 Pudimos pasar tiempo juntos. 285 00:22:13,540 --> 00:22:17,506 Somos veloces para seguir la corriente, 286 00:22:17,540 --> 00:22:20,481 pues seguir la corriente parece divertido. 287 00:22:24,382 --> 00:22:27,314 Pero antes de hacerlo, 288 00:22:27,349 --> 00:22:30,223 debemos asegurarnos de que sea estable 289 00:22:30,257 --> 00:22:31,589 y seguro. 290 00:22:34,024 --> 00:22:35,689 Al menos estudiémoslo 291 00:22:35,961 --> 00:22:40,598 para asegurarnos de que es algo que queremos hacer. 292 00:22:41,799 --> 00:22:46,239 Nadie les dice: "No confíen en los visitantes". 293 00:22:46,274 --> 00:22:48,073 ¿Pero acaso no necesitan ganársela? 294 00:22:49,140 --> 00:22:51,639 Es algo que todos debemos pensar. 295 00:22:56,082 --> 00:22:58,848 Creí ser claro al respecto, Jack. 296 00:22:58,882 --> 00:23:01,414 La gente debe oír que los V son parte del plan de Dios. 297 00:23:01,449 --> 00:23:05,523 - Lo escuchan de usted, padre. - Necesitan oírlo de ti también. 298 00:23:05,557 --> 00:23:08,423 Doy gracias a Dios por los Visitantes todos los días. 299 00:23:08,457 --> 00:23:11,631 La iglesia estuvo vacía por años, ahora mírala. 300 00:23:11,665 --> 00:23:15,531 Los Visitantes no alejan a la gente de Dios, los acerca a El. 301 00:23:15,565 --> 00:23:18,731 La gente tiene miedo, padre. Por eso vienen. 302 00:23:18,765 --> 00:23:21,006 Pero vienen y esa es una bendición disfrazada. 303 00:23:21,040 --> 00:23:24,439 Me molesta que vengan cuando más los necesitábamos. 304 00:23:24,474 --> 00:23:26,873 ¿quién no querría un salvador? 305 00:23:29,615 --> 00:23:30,981 Estoy de acuerdo, son una bendición, 306 00:23:31,015 --> 00:23:32,748 y debemos estar agradecidos. 307 00:23:32,782 --> 00:23:34,981 Ese es el peligro. 308 00:23:35,015 --> 00:23:37,823 Bajo las condiciones adecuadas y con el tiempo, 309 00:23:37,857 --> 00:23:40,189 la gratitud puede transformarse en adoración, 310 00:23:40,224 --> 00:23:43,123 o peor, en devoción. 311 00:23:44,699 --> 00:23:48,864 Hola. Pensé que a ambos padres 312 00:23:48,899 --> 00:23:50,664 les gustaría ver algo. 313 00:23:54,274 --> 00:23:55,706 Me curaron. 314 00:23:58,640 --> 00:24:01,748 Ya no tengo dolor. 315 00:24:01,782 --> 00:24:05,048 Dios mío, Roy. ¡Es asombroso! 316 00:24:05,082 --> 00:24:07,114 Sí. 317 00:24:10,990 --> 00:24:11,689 Ty. 318 00:24:11,724 --> 00:24:13,389 Ven por un segundo. 319 00:24:16,424 --> 00:24:18,564 El director me mandó un vínculo 320 00:24:18,599 --> 00:24:20,398 para ver este asombroso video. 321 00:24:24,165 --> 00:24:26,539 - ¿Qué haces en mi cuenta? - Revísalo. 322 00:24:26,574 --> 00:24:29,039 Más, más, vamos. 323 00:24:29,074 --> 00:24:30,939 Los V son lo máximo. Vamos, dilo. 324 00:24:30,974 --> 00:24:34,548 - Los V son lo máximo, amigos. - Los V son lo máximo, amigos. 325 00:24:34,582 --> 00:24:36,992 Antes que nada, el hecho de que pintes ahora... 326 00:24:37,389 --> 00:24:39,199 Estoy muy orgullosa. 327 00:24:39,499 --> 00:24:42,656 Llamé a los padres de Brandon para compartir la alegría. 328 00:24:42,690 --> 00:24:43,658 No estaban sorprendidos. 329 00:24:43,896 --> 00:24:46,389 Los dos están obsesionados con los V. 330 00:24:46,424 --> 00:24:48,323 - No estoy obsesionado. - ¿No? 331 00:24:48,357 --> 00:24:50,494 Esto me parece muy obsesivo. 332 00:24:50,529 --> 00:24:52,597 Textos, mensajes instantáneos 333 00:24:52,632 --> 00:24:55,564 y una página acerca de pasar la voz pintando. 334 00:24:55,599 --> 00:24:57,398 No son míos. Brandon me los mandó. 335 00:24:58,799 --> 00:25:01,906 Entonces está bien, él te los mandó. Harás lo que él diga, 336 00:25:01,940 --> 00:25:05,906 o los V, o quién sea. Debes pensar por ti mismo. 337 00:25:05,940 --> 00:25:07,006 Pienso por mí mismo. 338 00:25:07,040 --> 00:25:12,014 ¿Pintar una propiedad porque un sitio web te lo dijo? 339 00:25:12,049 --> 00:25:15,656 No es pintar. Los V lo llaman esparcir la esperanza. 340 00:25:20,190 --> 00:25:25,531 Está bien. Está bien. Debes hablar conmigo. 341 00:25:26,232 --> 00:25:29,764 Habla conmigo. Vamos, hablemos. ¿Qué te sucede? 342 00:25:32,640 --> 00:25:36,339 ¿Es por tu papá? ¿Es porque se fue? 343 00:25:39,374 --> 00:25:41,181 ¿Lo culpas a él? 344 00:25:44,182 --> 00:25:48,181 Al menos él tiene una excusa para no hablar con su hijo. 345 00:25:49,490 --> 00:25:54,556 El me dejó. Yo no me fui. Estoy aquí para ti. 346 00:25:54,590 --> 00:25:58,598 Sí, cuando estás aquí. 347 00:26:13,949 --> 00:26:16,881 Está bien. 348 00:26:16,915 --> 00:26:20,289 - Ahí está. El hombre que busca. - Hola, señor, Decker. 349 00:26:20,324 --> 00:26:23,256 Hola. ¿Qué sucede, Freddie? 350 00:26:23,290 --> 00:26:25,123 Ha sido seleccionado. 351 00:26:25,157 --> 00:26:27,431 ¿Para? 352 00:26:27,465 --> 00:26:30,131 Anna quiere transmitir en vivo desde la nave. 353 00:26:30,165 --> 00:26:33,098 Algo privado para evitar las protestas contra nosotros. 354 00:26:33,132 --> 00:26:35,606 Quisiera que usted la entrevistara. 355 00:26:47,215 --> 00:26:48,414 Yo atiendo. 356 00:26:51,657 --> 00:26:53,989 ¿Quién era? 357 00:26:54,024 --> 00:26:56,089 Nadie. 358 00:26:56,124 --> 00:26:59,289 - ¿Nadie? - Sí, nadie. 359 00:26:59,324 --> 00:27:03,631 Has recibido muchas llamadas de "nadie". 360 00:27:03,665 --> 00:27:06,764 No es nada. ¿De acuerdo? 361 00:27:06,799 --> 00:27:09,206 No hacemos esto, tú y yo, 362 00:27:09,240 --> 00:27:11,939 guardar secretos. Habla conmigo. 363 00:27:13,340 --> 00:27:15,973 ¿Qué sucede? 364 00:27:16,007 --> 00:27:19,148 ¿Qué sucede? Sí. 365 00:27:19,182 --> 00:27:21,748 Solo... No pienses cosas que no son, ¿sí? 366 00:27:21,782 --> 00:27:24,756 No es nadie. En serio. 367 00:27:24,790 --> 00:27:28,023 Eres muy hermosa. 368 00:27:28,057 --> 00:27:29,689 - Olvidé mi cuchara. - Sí. 369 00:27:30,690 --> 00:27:34,298 ¿Me podría dar una cuchara? 370 00:27:34,332 --> 00:27:36,698 Muy bien, gracias, señor. 371 00:27:36,732 --> 00:27:39,364 ¿Quién lo diría? Otra falsa. Eso es... 372 00:27:39,399 --> 00:27:43,406 ¿Ya resolviste el caso, Sherlock? 373 00:27:43,440 --> 00:27:47,873 Ni el nombre ni la fotografía están en el sistema. 374 00:27:47,907 --> 00:27:50,814 ¿Cómo es que no lo encuentras? Es muy espeluznante. 375 00:27:50,849 --> 00:27:53,148 Ojalá espeluznante fuera un parámetro 376 00:27:53,182 --> 00:27:54,014 en el reconocimiento facial. 377 00:27:54,049 --> 00:27:56,848 Eres sexy cuando dices tecnicismos. 378 00:27:56,882 --> 00:27:58,789 ¿Lo soy? - Por supuesto. 379 00:27:58,824 --> 00:28:01,789 - ¿Qué es esto? - Progreso. 380 00:28:01,824 --> 00:28:04,456 Identifiqué a la víctima de los silos. 381 00:28:04,906 --> 00:28:09,164 Se llamaba Owen Chapman. Esta es la orden de cateo para su casa. 382 00:28:26,509 --> 00:28:29,939 Sabían que veníamos, otra vez. Alguien debió avisarles. 383 00:28:34,990 --> 00:28:38,089 - ¿A quién llamas? - A Owen. 384 00:28:38,124 --> 00:28:38,923 ¿Owen, la víctima? 385 00:28:48,507 --> 00:28:51,182 Es un mensaje de texto. 386 00:28:51,217 --> 00:28:54,139 "A quienes atiendan. Avenida Pier 4400, Brooklyn. 387 00:28:54,174 --> 00:28:56,981 10:00 p.m. Código... 388 00:28:57,015 --> 00:28:59,281 Si eres nuevo habrá una prueba. 389 00:28:59,315 --> 00:29:02,414 Cualquier información sobre el grupo es importante". 390 00:29:02,449 --> 00:29:05,623 ¿Owen iba a ir a una reunión del grupo? 391 00:29:05,657 --> 00:29:07,889 Si tienes información de un grupo llamas a la policía, 392 00:29:07,924 --> 00:29:10,023 no vas a una reunión. 393 00:29:22,165 --> 00:29:25,906 - Ryan. - Aléjate de mí, Georgie. 394 00:29:25,940 --> 00:29:26,973 - Ryan, por favor. - Ya no soy ese tipo. 395 00:29:27,007 --> 00:29:29,173 - No me llames. - Necesitamos tu ayuda. 396 00:29:29,207 --> 00:29:31,548 ¿Nosotros? ¿Quiénes? 397 00:29:31,582 --> 00:29:35,748 Somos unos 25. Nos hemos visto dos veces. Seguimos reclutando. 398 00:29:35,782 --> 00:29:38,556 ¿Otra vez? ¿Después de que toda esa gente murió? 399 00:29:38,591 --> 00:29:42,590 Estamos siendo más cuidadosos. Por favor, debes ayudarnos. 400 00:29:42,625 --> 00:29:46,589 Me voy a comprometer. No pondré a mi prometida en riesgo. 401 00:29:46,624 --> 00:29:49,731 Si me involucro, estará en riesgo. No dejaré que pase. 402 00:29:49,765 --> 00:29:53,831 Entonces te vas a apartar. Sabes las vidas que están en juego. 403 00:29:53,865 --> 00:29:58,273 Ella no conoce mi pasado, ¿sí? 404 00:29:58,774 --> 00:30:00,039 Quiero dejarlo así. 405 00:30:02,574 --> 00:30:03,339 Ahí es la reunión, 406 00:30:03,374 --> 00:30:05,481 en caso de que cambies de opinión. 407 00:30:06,415 --> 00:30:08,881 O por si tienes conciencia. 408 00:30:18,390 --> 00:30:21,364 Me gustó su sermón del otro día. 409 00:30:21,399 --> 00:30:24,198 Tiene razón al cuestionar a los V. 410 00:30:24,232 --> 00:30:26,398 - ¿Está bien? - Sé la verdadera razón 411 00:30:26,432 --> 00:30:30,873 de su llegada, padre, y no soy el único. 412 00:30:30,907 --> 00:30:34,873 - ¿La verdadera razón? - Los V van a destruirnos. 413 00:30:34,907 --> 00:30:37,014 Está sangrando. 414 00:30:37,049 --> 00:30:39,014 Venía a verlo. Fueron los V. 415 00:30:39,049 --> 00:30:41,448 - Iré por ayuda. - No, tome esto. 416 00:30:41,482 --> 00:30:46,389 Vaya a esta dirección, y déselo a la gente que esté ahí. 417 00:30:46,424 --> 00:30:49,056 Toda la información está adentro. 418 00:30:49,090 --> 00:30:53,289 Prométamelo, por favor. Es importante. 419 00:30:53,324 --> 00:30:57,431 Está bien. Está bien. Iré por ayuda. Ahora regreso. 420 00:31:14,889 --> 00:31:16,122 Está bien. Ya vamos a comenzar. 421 00:31:16,156 --> 00:31:20,930 - ¿Todo listo? - Sí. 422 00:31:20,964 --> 00:31:22,463 Gracias por elegirme para esto. 423 00:31:22,498 --> 00:31:25,463 - Estoy emocionado. - Igualmente. 424 00:31:25,498 --> 00:31:27,463 ¿Tiene algunas preguntas antes de salir al aire 425 00:31:27,498 --> 00:31:28,430 No. 426 00:31:28,464 --> 00:31:31,705 Solo asegúrese de no preguntar nada negativo. 427 00:31:33,956 --> 00:31:35,055 ¿Disculpe? 428 00:31:35,089 --> 00:31:37,863 No pregunte algo que nos retrate de manera negativa. 429 00:31:37,898 --> 00:31:39,697 Sea como el día en que nos conocimos. 430 00:31:41,031 --> 00:31:42,997 Creo que hay un error. 431 00:31:43,031 --> 00:31:44,830 Soy periodista. 432 00:31:44,864 --> 00:31:46,905 Mi trabajo es hacer preguntas, 433 00:31:46,939 --> 00:31:49,805 aunque le causen incomodidad. 434 00:31:49,839 --> 00:31:52,105 Ese no fue mi acuerdo. 435 00:31:52,139 --> 00:31:53,005 Estamos por empezar. 436 00:31:54,281 --> 00:31:55,547 No tengo opción. 437 00:31:58,081 --> 00:31:59,947 Se cancela la entrevista. 438 00:31:59,981 --> 00:32:01,680 Espere. Espere. 439 00:32:06,489 --> 00:32:10,497 Es que así se hace. Le juro que seré justo. 440 00:32:10,531 --> 00:32:13,663 Debe ser más que justo si quiere proceder. 441 00:32:13,698 --> 00:32:14,697 Dos minutos para salir al aire. 442 00:32:14,731 --> 00:32:16,830 No nos consideren algo negativo. 443 00:32:21,939 --> 00:32:25,005 Esta entrevista favorecerá su carrera, ¿o no, señor Decker? 444 00:32:27,514 --> 00:32:29,980 ¿No quiere ascender en su carrera? 445 00:32:44,798 --> 00:32:47,563 No sabes de qué se trata, y entrarás como invitada. 446 00:32:47,631 --> 00:32:50,330 Esperan gente que nunca han visto. Sí. 447 00:32:50,364 --> 00:32:53,191 - ¿Por qué no pedimos apoyo? - Ya sabes por qué. 448 00:32:53,614 --> 00:32:55,918 Crees que hay un espía que les avisa. 449 00:32:55,953 --> 00:32:57,158 Es mejor si solo somos tú y yo. 450 00:32:57,193 --> 00:32:58,873 - Entraré contigo. - No. 451 00:32:58,973 --> 00:33:00,847 Es una mala idea. Cuida el perímetro. 452 00:33:00,881 --> 00:33:03,713 Regresaré en 30 minutos, si no, llama a los demás. 453 00:33:15,989 --> 00:33:17,763 Vengo a la reunión. 454 00:33:33,073 --> 00:33:36,013 Se pasó la voz. 455 00:33:36,048 --> 00:33:40,347 Si están aquí es porque alguien de confianza los buscó. 456 00:33:40,381 --> 00:33:41,347 Así hacemos las cosas. 457 00:33:41,381 --> 00:33:45,655 Esta mujer es doctora. 458 00:33:45,689 --> 00:33:48,188 Nos inyectará una pequeña dosis de anestesia. 459 00:33:48,223 --> 00:33:50,388 ¿Qué? Esperen un minuto. 460 00:33:50,423 --> 00:33:54,563 ¿Anestesia para qué exactamente? 461 00:33:54,598 --> 00:33:57,230 Buenas tardes y bienvenidos. 462 00:33:57,264 --> 00:34:00,772 Esta noche, Enfoque de Primera con Chad Decker presenta 463 00:34:00,806 --> 00:34:03,505 una entrevista personal con Anna, 464 00:34:03,539 --> 00:34:05,138 comandante de los Visitantes. 465 00:34:05,173 --> 00:34:06,172 En nombre de todos, 466 00:34:06,206 --> 00:34:09,280 le agradezco la oportunidad de conocerlos mejor. 467 00:34:09,314 --> 00:34:11,780 Gracias, Chad. 468 00:34:11,814 --> 00:34:14,280 Por favor, pregunte todo acerca de todo. 469 00:34:14,314 --> 00:34:16,055 Vengo a hablar sin reservas. 470 00:34:36,339 --> 00:34:39,672 Quiero que confirmen que ven el cráneo. 471 00:34:39,706 --> 00:34:41,813 Mírenlo bien. 472 00:34:41,848 --> 00:34:43,680 Es importante. 473 00:34:46,748 --> 00:34:47,613 Sigue usted. 474 00:34:47,648 --> 00:34:50,188 ¿Cómo es de donde vienen? 475 00:34:50,223 --> 00:34:52,788 Venimos de un lugar muy hermoso. 476 00:34:52,823 --> 00:34:55,322 Grandes ciudades, océanos inmensos... 477 00:34:55,356 --> 00:34:57,963 Es como la Tierra, en cambio, 478 00:34:57,998 --> 00:34:58,963 no estamos divididos en países. 479 00:34:58,998 --> 00:35:02,297 Somos un solo grupo de personas. 480 00:35:02,331 --> 00:35:03,197 Todos pasaron la prueba. 481 00:35:03,231 --> 00:35:06,205 ¿Una prueba para qué? 482 00:35:06,239 --> 00:35:08,005 Para asegurarnos de que no son Visitantes. 483 00:35:10,873 --> 00:35:13,238 Para caminar entre nosotros, 484 00:35:13,273 --> 00:35:15,213 disfrazan su apariencia con carne humana 485 00:35:15,248 --> 00:35:18,547 sobre su piel de reptil. 486 00:35:18,581 --> 00:35:21,880 Creí que todos lo sabían. 487 00:35:21,914 --> 00:35:26,522 Los Visitantes no acaban de llegar, llevan años aquí. 488 00:35:26,556 --> 00:35:29,055 ¿Somos los únicos seres inteligentes 489 00:35:29,089 --> 00:35:30,963 que ha visto en sus viajes? 490 00:35:30,964 --> 00:35:33,863 Sí. La humanidad es un regalo excepcional 491 00:35:33,898 --> 00:35:35,863 Uno que consideramos que ha sido muy importante 492 00:35:35,898 --> 00:35:38,197 Durante décadas, han creado un plan 493 00:35:38,231 --> 00:35:40,472 que terminará con la destrucción 494 00:35:40,506 --> 00:35:44,538 de cada hombre, mujer y niño de la Tierra. 495 00:35:44,573 --> 00:35:47,347 Nos honra y privilegia ayudar a la humanidad 496 00:35:47,381 --> 00:35:49,113 con sus estudios tecnológicos. 497 00:35:49,148 --> 00:35:49,913 Para ser honesta, 498 00:35:49,848 --> 00:35:53,213 eso nos genera mucha emoción. 499 00:35:53,248 --> 00:35:55,313 ¿Entonces son seres emocionales? 500 00:35:55,348 --> 00:35:58,055 Lo somos, pero hemos evolucionado 501 00:35:58,089 --> 00:36:00,755 para abolir emociones negativas. 502 00:36:00,789 --> 00:36:03,188 Aprendimos que la felicidad 503 00:36:03,223 --> 00:36:05,030 viene de la tranquilidad y la paz. 504 00:36:05,064 --> 00:36:06,930 Su pose humana los consolidó 505 00:36:06,964 --> 00:36:10,630 en todas las facetas de la vida: 506 00:36:10,664 --> 00:36:14,972 En los negocios, el gobierno, la religión, el ejército. 507 00:36:15,006 --> 00:36:17,005 Les tomó años. 508 00:36:17,039 --> 00:36:19,172 Una vez entre nosotros, 509 00:36:19,206 --> 00:36:23,480 causaron inestabilidad mundial, 510 00:36:23,514 --> 00:36:26,180 guerras innecesarias, 511 00:36:26,214 --> 00:36:28,513 crisis económicas, 512 00:36:28,548 --> 00:36:31,555 fe llevada al extremo. 513 00:36:31,589 --> 00:36:33,922 Si hablara con los protestantes, ¿qué les diría? 514 00:36:33,956 --> 00:36:38,143 Que aceptar el cambio nunca es fácil, pero que la recompensa 515 00:36:38,178 --> 00:36:42,330 puede ser mejor que cualquier cosa que puedan imaginar. 516 00:36:46,573 --> 00:36:50,238 Hoy anunciamos la expansión de los Centros de Salud. 517 00:36:50,273 --> 00:36:53,572 Nuestra meta es instalar uno en cada ciudad del mundo. 518 00:36:53,606 --> 00:36:55,247 La etapa final 519 00:36:55,281 --> 00:36:57,013 del plan de los Visitantes 520 00:36:57,048 --> 00:37:01,047 empezará su revelación ante nosotros. 521 00:37:01,081 --> 00:37:03,088 Ganarán confianza con sus promesas, 522 00:37:03,123 --> 00:37:05,655 amistad y tecnología. 523 00:37:05,689 --> 00:37:09,588 Lo que en verdad hacen es posicionarse como los salvadores 524 00:37:09,623 --> 00:37:11,863 de la humanidad. 525 00:37:11,898 --> 00:37:15,163 Nuestra meta va más allá de curar. 526 00:37:15,198 --> 00:37:19,505 Queremos proveer servicio médico a todos. 527 00:37:19,539 --> 00:37:23,472 Está hablando de asistencia sanitaria universal. 528 00:37:23,506 --> 00:37:25,472 Creo que así lo llaman, sí. 529 00:37:28,314 --> 00:37:31,613 Cuando nos demos cuenta, será muy tarde. 530 00:37:31,648 --> 00:37:32,680 Nos conquistarán. 531 00:37:32,714 --> 00:37:36,888 A menos que nosotros los detengamos. 532 00:37:37,856 --> 00:37:41,655 Noto sus miradas. 533 00:37:41,689 --> 00:37:45,230 Para varios de ustedes es su primera vez. 534 00:37:45,264 --> 00:37:46,697 Creen que estamos locos. 535 00:37:46,731 --> 00:37:48,597 ¿Cierto? 536 00:37:50,464 --> 00:37:54,205 ¿Tiene pruebas además de historias de miedo 537 00:37:54,239 --> 00:37:55,834 que están en Internet? 538 00:37:55,869 --> 00:37:57,305 ¿Quién es usted? 539 00:37:57,340 --> 00:37:59,675 ¿Quién se comunicó contigo? 540 00:38:00,139 --> 00:38:02,413 Eso no importa, me voy. 541 00:38:02,448 --> 00:38:03,413 Espere, tengo pruebas. 542 00:38:03,448 --> 00:38:05,213 Eso creo. 543 00:38:05,248 --> 00:38:07,213 Son varias fotografías 544 00:38:07,248 --> 00:38:09,255 de supuestos Visitantes viviendo en la Tierra. 545 00:38:24,131 --> 00:38:24,963 Este tipo... 546 00:38:24,998 --> 00:38:27,872 - ¿Es un Visitante? - Sí. 547 00:38:27,906 --> 00:38:30,605 Este tipo es un terrorista, es parte de un grupo. 548 00:38:30,639 --> 00:38:32,772 Es lo que intento decirle. 549 00:38:36,648 --> 00:38:38,613 - ¿Un grupo de Visitantes? - Sí. 550 00:38:38,648 --> 00:38:40,880 Un grupo de Visitantes. 551 00:38:48,172 --> 00:38:51,520 Hizo algo muy valiente al venir esta noche. 552 00:38:52,872 --> 00:38:55,779 Si soy valiente, ¿por qué estoy aterrado? 553 00:38:55,814 --> 00:38:58,079 Creo que eso lo hace humano. 554 00:38:59,880 --> 00:39:01,013 Soy Erica. 555 00:39:01,047 --> 00:39:02,379 Jack. 556 00:39:14,278 --> 00:39:15,707 ¡Agáchense! 557 00:39:21,072 --> 00:39:22,638 - ¡Corran! - ¡Salgan! 558 00:40:06,047 --> 00:40:07,879 Ryan. 559 00:40:29,905 --> 00:40:31,471 ¿Qué pasa? 560 00:40:58,864 --> 00:41:00,704 No, Erica. 561 00:41:03,172 --> 00:41:07,138 Salgamos de aquí. Vamos. Salgamos de aquí. Vamos. Vamos. 562 00:41:11,514 --> 00:41:12,646 Vámonos. 563 00:41:19,255 --> 00:41:20,614 ¿De dónde vinieron? 564 00:41:20,649 --> 00:41:23,588 - Fuimos muy cuidadosos. - Georgie. 565 00:41:23,622 --> 00:41:26,096 No. Hiciste bien en alejarte. 566 00:41:26,130 --> 00:41:28,229 - No hay esperanza. Son animales. - Sí la hay. 567 00:41:28,264 --> 00:41:31,763 No. No. 568 00:41:31,797 --> 00:41:33,571 No todos ellos. 569 00:41:42,440 --> 00:41:44,829 Me equivoqué al alejarme, Georgie. 570 00:41:46,162 --> 00:41:47,536 Tienes razón al pelear. 571 00:41:48,761 --> 00:41:50,570 Hay otros como yo, 572 00:41:51,155 --> 00:41:54,288 otros traidores, desertores. 573 00:41:55,689 --> 00:41:57,929 Ayudaremos. 574 00:41:57,964 --> 00:41:59,863 Ryan. 575 00:42:01,430 --> 00:42:03,196 ¿A dónde vas? 576 00:42:05,297 --> 00:42:07,471 Le diré a Val que me voy. 577 00:42:10,139 --> 00:42:12,071 Ya no es seguro que ella esté conmigo. 578 00:42:14,139 --> 00:42:16,479 ¿Señor Decker? 579 00:42:16,514 --> 00:42:19,513 Señor Decker, ¿puedo hablar con usted, por favor? 580 00:42:20,747 --> 00:42:23,154 A Anna le encantó. 581 00:42:23,189 --> 00:42:25,454 Estoy seguro que sí. 582 00:42:25,489 --> 00:42:27,921 Quiere que sepa que lo llamaremos nuevamente. 583 00:42:27,989 --> 00:42:28,854 Confia en usted. 584 00:42:28,889 --> 00:42:31,463 Sí, yo no estoy seguro de confiar en ella. 585 00:42:33,364 --> 00:42:35,363 Mire, siento el malentendido de hoy, 586 00:42:35,397 --> 00:42:36,296 pero hizo lo correcto. 587 00:42:37,397 --> 00:42:38,396 Comprometer los principios de uno 588 00:42:38,430 --> 00:42:42,538 por un bien más grande no es vergonzoso, es noble. 589 00:42:42,572 --> 00:42:45,571 ¿En serio? Me cuesta trabajo creerlo. 590 00:42:45,605 --> 00:42:47,338 Es fácil amenazar a su gente. 591 00:42:47,372 --> 00:42:50,113 Lo que hizo hoy les ayudó a tranquilizarlos. 592 00:42:50,147 --> 00:42:54,979 - ¿Cuál es el daño? - Me puso en una encrucijada. 593 00:42:55,014 --> 00:42:57,121 Pudo elegir a cualquiera para su entrevista. 594 00:42:57,155 --> 00:42:58,721 Lo eligió a usted. 595 00:42:59,789 --> 00:43:01,725 Queremos seguir con el acuerdo. 596 00:43:01,962 --> 00:43:04,596 Cuando Anna tenga algo importante que decir, 597 00:43:04,630 --> 00:43:06,563 queremos que sea a través de usted, 598 00:43:09,396 --> 00:43:13,104 si no tiene aversión al público mundial eschando cada palabra. 599 00:43:50,005 --> 00:43:51,538 ¿Val? 600 00:43:56,447 --> 00:43:58,279 Me odio. 601 00:44:01,659 --> 00:44:05,621 Es que tú seguías recibiendo llamadas de nadie y... 602 00:44:07,222 --> 00:44:09,254 Creí que había alguien más. 603 00:44:10,855 --> 00:44:14,263 Busqué por ahí y encontré esto. 604 00:44:14,297 --> 00:44:16,296 Me vas a pedir que nos casemos. 605 00:44:20,472 --> 00:44:22,971 Hasta me iba a arrodillar. 606 00:44:26,739 --> 00:44:28,613 ¿Aún me amas? 607 00:44:31,047 --> 00:44:32,746 Más de lo que nunca sabrás. 608 00:44:37,755 --> 00:44:40,754 Ya no sé en quién confiar. 609 00:44:40,789 --> 00:44:44,121 No puedo borrar de mi cabeza la imagen de Dale tirado. 610 00:44:54,105 --> 00:44:55,604 ¿Qué hacemos ahora? 611 00:45:00,272 --> 00:45:03,013 Ayudamos a formar una resistencia. 612 00:45:03,047 --> 00:45:05,313 Reclutamos. 613 00:45:05,347 --> 00:45:07,613 Vamos a incorporar a más. 614 00:45:11,155 --> 00:45:12,988 Debemos ser cuidadosos. 615 00:45:13,022 --> 00:45:14,721 Tendremos cuidado, 616 00:45:14,755 --> 00:45:17,521 - pero debemos pelear. - Pelearemos. 617 00:45:20,230 --> 00:45:21,429 Ya nos llevan mucha ventaja. 618 00:45:23,230 --> 00:45:26,371 Se están armando 619 00:45:26,405 --> 00:45:29,671 con el arma más poderosa que hay. 620 00:45:29,705 --> 00:45:31,004 ¿Sí? ¿Qué es? 621 00:45:37,314 --> 00:45:39,346 Erica, ¿qué gran arma? 622 00:45:40,914 --> 00:45:42,313 Devoción. 623 00:45:47,589 --> 00:45:49,621 Por el amanecer de un nuevo día. 624 00:45:49,655 --> 00:45:52,563 Venimos en paz, siempre. 625 00:46:10,814 --> 00:46:15,564 Subtítulos por apsonman Corrección y Ajustes: døtmøtîøn