1 00:00:02,127 --> 00:00:03,168 NARRATOR: Previously on V: 2 00:00:03,336 --> 00:00:06,964 How many times have I warned you your hatred would cost you your faith? 3 00:00:07,173 --> 00:00:09,675 The hostage has now been identified as Erica Evans. 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,845 I have no illusions I'm gonna walk out of here alive. 5 00:00:13,054 --> 00:00:15,264 -You and Fierro must. -You want me to leave? 6 00:00:15,473 --> 00:00:18,559 -Prove me right about you, Erica. -You betrayed your friends. 7 00:00:18,768 --> 00:00:20,185 I can never forgive you. 8 00:00:20,395 --> 00:00:25,774 I have an assignment for you. Bring this within 100 yards of Eli Cohn's building. 9 00:00:28,653 --> 00:00:31,864 If you had stopped the Fifth Column, then maybe Dad would be alive! 10 00:00:42,292 --> 00:00:43,584 Tyler. 11 00:00:45,170 --> 00:00:47,963 I can't tell you how sorry I am about your father's death. 12 00:00:48,673 --> 00:00:51,800 Thomas tells me you've adapted nicely to life on the mother ship. 13 00:00:51,968 --> 00:00:54,053 You've embraced the pilot training program. 14 00:00:54,304 --> 00:00:57,890 Yes. Everything's been great up here. Thank you. 15 00:00:58,600 --> 00:01:00,768 Before one can begin deep-space flight... 16 00:01:00,935 --> 00:01:04,188 ...all pilots must take one final physical examination. 17 00:01:04,397 --> 00:01:06,231 A formality, of course. 18 00:01:08,359 --> 00:01:09,985 It all starts here. 19 00:01:33,051 --> 00:01:36,470 The examination will assess Tyler's DNA to assure he's medically ready. 20 00:01:36,638 --> 00:01:38,639 Have Joshua report back with the results. 21 00:01:38,848 --> 00:01:41,809 -Yes, my Queen. -Finally, everything's falling into place. 22 00:01:41,976 --> 00:01:44,311 Eli Cohn and Fifth Column have been obliterated. 23 00:01:44,479 --> 00:01:46,313 Marcus will recover from his injuries. 24 00:01:46,481 --> 00:01:48,023 And Concordia moves forward. 25 00:01:48,191 --> 00:01:50,859 Landing sites for breeding ships can begin construction. 26 00:01:51,027 --> 00:01:55,531 And with Tyler aboard, we can begin the next phase of interbreeding. 27 00:02:03,706 --> 00:02:05,541 I'm surprised you didn't bring a hatbox. 28 00:02:05,708 --> 00:02:09,211 Heh. Don't worry, I won't crowd your closet space. 29 00:02:09,379 --> 00:02:11,713 I'll leave plenty of room for all your cool black T-shirts. 30 00:02:11,881 --> 00:02:13,048 [LAUGHING] 31 00:02:13,216 --> 00:02:15,551 -Yeah. -Look, Hobbes... 32 00:02:15,927 --> 00:02:18,428 ...thanks for the offer to let me stay here. 33 00:02:18,638 --> 00:02:21,473 It's only temporary until I can find a place. 34 00:02:21,683 --> 00:02:25,894 Twelve years in the church, my whole life fits into two duffel bags. 35 00:02:27,897 --> 00:02:30,941 What's the over-under on you killing each other within the week? 36 00:02:31,109 --> 00:02:34,695 Erica, I've been trying to reach you. 37 00:02:34,904 --> 00:02:37,531 -You okay? -I'm fine. Thanks. 38 00:02:38,199 --> 00:02:39,908 Have you talked to Tyler? 39 00:02:40,076 --> 00:02:41,243 Not since Joe's funeral. 40 00:02:41,452 --> 00:02:43,412 He's on the ship. Won't return my calls. 41 00:02:43,580 --> 00:02:45,873 I don't wanna talk about it. I'm sorry. 42 00:02:46,040 --> 00:02:47,499 [KNOCKING ON DOOR] 43 00:02:47,667 --> 00:02:49,251 Who the hell's that? 44 00:02:49,419 --> 00:02:52,754 That is Fierro. Eli's man. I asked him to meet us here. 45 00:02:52,964 --> 00:02:54,715 You gave him my address? 46 00:02:54,924 --> 00:02:56,425 We need to trust this guy. 47 00:02:56,593 --> 00:02:59,845 He's our only conduit in the army we need to take Anna down. 48 00:03:00,054 --> 00:03:04,600 You are still on bereavement leave. Are you ready to jump back into this? 49 00:03:04,809 --> 00:03:08,687 Anna wants a war? I'm gonna give her one. Let him in. 50 00:03:09,355 --> 00:03:10,856 [BUZZING] 51 00:03:15,361 --> 00:03:19,781 John Fierro, this is Kyle Hobbes, Jack Landry. My top lieutenants. 52 00:03:19,949 --> 00:03:21,491 Good to meet you. 53 00:03:21,659 --> 00:03:23,660 Well, I walked through fire with Eli. 54 00:03:23,870 --> 00:03:25,287 If he trusted you, so do I. 55 00:03:25,496 --> 00:03:26,914 I'm glad to hear it. 56 00:03:27,081 --> 00:03:30,834 Because I'm ready to assume leadership of the Fifth Column as Eli requested. 57 00:03:31,002 --> 00:03:33,086 There's a group of trusted lieutenants... 58 00:03:33,254 --> 00:03:35,547 ...from around the world. Eli relied on them. 59 00:03:35,757 --> 00:03:38,508 In the wake of his death, they're gathering in Bangkok. 60 00:03:38,718 --> 00:03:39,968 You need to be there. 61 00:03:42,472 --> 00:03:45,557 Fake IDs have gotten me in and out of the East a time or two. 62 00:03:45,767 --> 00:03:47,267 ERICA: I guess we're going to Bangkok. 63 00:03:49,395 --> 00:03:50,979 How do we get started? 64 00:04:00,365 --> 00:04:04,409 Vitals are excellent, but his phosphorus levels are not as high as they need to be. 65 00:04:04,577 --> 00:04:07,996 Red Rain should have infused him with phosphorus for interbreeding. 66 00:04:08,164 --> 00:04:09,915 Every human's biology is unique. 67 00:04:10,124 --> 00:04:13,210 Tyler's body appears to be rejecting the surge of phosphorus. 68 00:04:13,378 --> 00:04:16,088 Administer a concentrated dose to him. 69 00:04:16,256 --> 00:04:20,801 I cannot guarantee Tyler will absorb enough to make him viable. 70 00:04:21,010 --> 00:04:23,095 We may have to alter our plans. 71 00:04:23,304 --> 00:04:25,847 Have the backup candidates been tested? 72 00:04:26,057 --> 00:04:28,892 Rafael, a young man from Barcelona. 73 00:04:29,102 --> 00:04:31,228 He is our most promising. 74 00:04:31,437 --> 00:04:34,815 Arrange for Rafael to visit with Lisa. 75 00:04:35,024 --> 00:04:36,733 What if she rejects him? 76 00:04:36,901 --> 00:04:39,695 Lisa will breed with whomever I tell her to. 77 00:04:42,699 --> 00:04:46,827 Tyler, you're gonna be a great pilot. 78 00:04:47,036 --> 00:04:49,329 Really? I passed my physical? 79 00:04:49,539 --> 00:04:50,872 Yes. 80 00:04:51,040 --> 00:04:54,543 In fact, Thomas says you're ready for your first overnight flight. 81 00:04:55,044 --> 00:04:56,878 Thank you. Thank you so much. 82 00:04:57,046 --> 00:05:01,967 Go get ready. Tyler, I'm counting on you. 83 00:05:07,265 --> 00:05:11,643 It'll be easier to explore Rafael's potential with him out of the way. 84 00:05:11,811 --> 00:05:14,813 Administer phosphorus injection to Tyler. See how he responds. 85 00:05:15,064 --> 00:05:16,857 And if his levels remain low? 86 00:05:18,735 --> 00:05:20,152 Then unfortunately for him... 87 00:05:21,946 --> 00:05:24,823 ...he is no longer of use to us. 88 00:05:43,217 --> 00:05:45,761 [PEOPLE CHATTERING] 89 00:05:56,272 --> 00:05:57,606 We respected Eli. 90 00:05:57,774 --> 00:06:01,526 But his decision to hand over leadership was unilateral and unnecessary. 91 00:06:01,736 --> 00:06:04,780 We already have many plans in motion, Agent Evans. 92 00:06:04,989 --> 00:06:06,948 Including a strike to avenge Eli's death. 93 00:06:07,116 --> 00:06:10,786 The suicide bombings, the attacks against innocent humans... 94 00:06:11,037 --> 00:06:12,954 ...you're throwing pebbles at a giant. 95 00:06:14,791 --> 00:06:17,709 -I told you this was a waste of time. -Stop. 96 00:06:17,877 --> 00:06:21,254 If we are going to defeat the V's, we need to change tactics. 97 00:06:21,422 --> 00:06:26,593 Eli died at the hands of the Visitors because his plan didn't work. 98 00:06:28,304 --> 00:06:30,263 We are going to bring this war to Anna. 99 00:06:32,141 --> 00:06:34,434 I have contacts on her ship. 100 00:06:35,103 --> 00:06:39,022 Access that you don't have, that you will never have. 101 00:06:45,154 --> 00:06:47,447 Eli chose her to lead. 102 00:06:48,032 --> 00:06:49,825 We owe it to him to give her a chance. 103 00:06:52,286 --> 00:06:55,455 Present us with a plan. If not, leadership will pass to someone... 104 00:06:55,623 --> 00:06:57,666 ...who's already proven their worth. 105 00:07:09,971 --> 00:07:13,056 Tyler's very excited about the pilot training program. 106 00:07:13,266 --> 00:07:15,976 He leaves on his first overnight trip tonight. 107 00:07:16,144 --> 00:07:18,854 All of your plans are coming together. 108 00:07:19,063 --> 00:07:21,481 Tyler hasn't spoken to his mother in over a week. 109 00:07:22,567 --> 00:07:24,651 We are finally becoming his family. 110 00:07:26,154 --> 00:07:30,365 In the meantime, I have an assignment for you. 111 00:07:30,533 --> 00:07:33,869 While Tyler is away, you will meet a young man named Rafael. 112 00:07:34,078 --> 00:07:36,288 I want you to entertain him. 113 00:07:38,082 --> 00:07:39,207 What about Tyler? 114 00:07:41,294 --> 00:07:44,963 If he senses my disloyalty to him, it could upset everything. 115 00:07:45,131 --> 00:07:48,675 My plans for Tyler are none of your concern. 116 00:07:49,135 --> 00:07:52,387 You will entertain Rafael. 117 00:07:52,805 --> 00:07:54,222 Don't question me again. 118 00:08:09,655 --> 00:08:12,199 [COMPUTER BEEPING] 119 00:08:18,998 --> 00:08:20,582 Hi. How'd the meeting go? 120 00:08:20,750 --> 00:08:24,753 Eli Cohn's lieutenants don't think I have what it takes to lead them. 121 00:08:24,921 --> 00:08:27,672 We've fought this war on our own before, Erica. 122 00:08:27,882 --> 00:08:29,591 It's bigger than us now, Jack. 123 00:08:29,759 --> 00:08:32,427 If we're going to defeat Anna, we need an army to do it. 124 00:08:32,678 --> 00:08:34,095 How do we do that? 125 00:08:34,263 --> 00:08:37,599 We start by asking the big question: Why are the Visitors here? 126 00:08:37,767 --> 00:08:41,436 If we know what Anna wants, we'll know how to stop her. 127 00:08:41,687 --> 00:08:44,439 JACK: Well, we know they want us for breeding. 128 00:08:44,649 --> 00:08:47,651 -But we don't know what that means. CHAD: The live-aboards. 129 00:08:47,860 --> 00:08:49,569 When I interviewed her last week... 130 00:08:49,737 --> 00:08:52,781 ...she said the next batch to come up will be the last. 131 00:08:53,032 --> 00:08:54,950 If Anna's stopping live-aboards-- 132 00:08:55,159 --> 00:08:57,953 It means she got whatever she needed. Question is what? 133 00:08:58,162 --> 00:09:00,789 There might be someone who can help us find out. 134 00:09:00,957 --> 00:09:04,251 Anna's daughter, Lisa. She's a friend. 135 00:09:04,418 --> 00:09:06,586 Anna's daughter is working against her? 136 00:09:06,796 --> 00:09:08,964 Anna can never find out. 137 00:09:09,131 --> 00:09:12,175 Get to Lisa. Tell her I sent you. 138 00:09:12,802 --> 00:09:14,469 Sid, where are you on the research? 139 00:09:14,720 --> 00:09:17,639 -I reached the scientific community. -And? 140 00:09:17,807 --> 00:09:20,559 There were cases of boys with part of their DNA missing. 141 00:09:20,768 --> 00:09:23,103 So far, all the ones I've found died as infants. 142 00:09:23,312 --> 00:09:26,815 Keep looking. We need to find everything we can about the other boys. 143 00:09:29,986 --> 00:09:31,653 [CHATTERING] 144 00:09:31,821 --> 00:09:33,947 What did Eli tell you about his son's death? 145 00:09:34,156 --> 00:09:35,824 Well, he had me investigate it. 146 00:09:35,992 --> 00:09:38,910 So I started with the doctor who delivered him, Avner Nizani. 147 00:09:39,120 --> 00:09:40,662 Were you able to find Nizani? 148 00:09:40,830 --> 00:09:45,000 He's dead. But I kept digging, looked into his practice. 149 00:09:45,209 --> 00:09:50,255 All the babies he delivered 18 years ago, an unusually high number of them died. 150 00:09:51,674 --> 00:09:54,509 Cause of death was listed as Sudden Infant Death Syndrome. 151 00:09:54,677 --> 00:09:58,805 It's possible those babies died because their DNA was messed with. 152 00:09:59,015 --> 00:10:00,849 They wouldn't have checked for that. 153 00:10:01,017 --> 00:10:03,435 I found a common link between the babies who died. 154 00:10:03,603 --> 00:10:05,979 All their mothers suffered from preeclampsia. 155 00:10:08,190 --> 00:10:11,860 Many of the mothers also were treated by the same specialist, Dr. Veena Rai. 156 00:10:15,156 --> 00:10:17,949 I know her. She treated me. 157 00:10:18,117 --> 00:10:20,285 -I looked everywhere. -You couldn't find her? 158 00:10:20,453 --> 00:10:22,370 -No. How did you know? FIERRO: I couldn't either. 159 00:10:22,538 --> 00:10:26,124 But I reached out, I enlisted help from Eli's contacts around the world. 160 00:10:26,334 --> 00:10:28,543 -Any luck? -Yeah. There's a cop in Hong Kong. 161 00:10:28,753 --> 00:10:31,254 Thinks he's found Dr. Rai. 162 00:10:32,465 --> 00:10:36,801 If it is Rai, she might know what the Visitors did to those boys. And why. 163 00:10:37,011 --> 00:10:39,137 I want to talk to Dr. Rai. 164 00:10:39,347 --> 00:10:41,056 We're going to Hong Kong. 165 00:10:45,478 --> 00:10:47,020 Leave us. 166 00:10:48,689 --> 00:10:51,650 Rafael is en route from Barcelona as you requested. 167 00:10:51,817 --> 00:10:55,236 According to his file, his phosphorous levels are ideal. 168 00:10:55,404 --> 00:10:59,324 Joshua, you're one of my most trusted advisors. 169 00:11:01,911 --> 00:11:06,081 What I'm about to ask you requires the utmost discretion. 170 00:11:07,875 --> 00:11:10,251 I'm beginning to sense a weakness in Lisa. 171 00:11:11,420 --> 00:11:14,714 It's possible she is experiencing human emotions. 172 00:11:16,217 --> 00:11:18,009 What can I do to help, my Queen? 173 00:11:18,803 --> 00:11:20,387 Lie to her. 174 00:11:20,596 --> 00:11:22,847 Tell her your memory is returning. 175 00:11:23,015 --> 00:11:26,601 That you recall what it's like to experience human emotions. 176 00:11:27,603 --> 00:11:30,230 Whatever she says or does... 177 00:11:30,439 --> 00:11:33,358 ...report to me directly. 178 00:11:38,948 --> 00:11:42,450 DIANA: It's taken a week for you to decide you can trust me? 179 00:11:43,828 --> 00:11:47,205 I would have come sooner, but my mother watches my every move. 180 00:11:48,249 --> 00:11:51,751 You're under a great deal of pressure as future Queen. 181 00:11:51,961 --> 00:11:54,462 What's troubling you, my dear? 182 00:11:58,134 --> 00:12:03,471 A while ago, my mother instructed me to get close to a boy named Tyler. 183 00:12:03,973 --> 00:12:07,225 Now she's ordered I get close to someone else. 184 00:12:08,144 --> 00:12:09,394 Why would she do that? 185 00:12:09,603 --> 00:12:14,566 Another boy? Anna must be changing her plans. 186 00:12:15,985 --> 00:12:18,653 You care for this boy, Tyler, don't you? 187 00:12:18,863 --> 00:12:23,450 No. Our species is not supposed to have human emotion. 188 00:12:23,659 --> 00:12:26,286 Embrace them, Lisa. 189 00:12:26,454 --> 00:12:28,329 I had to learn the hard way. 190 00:12:28,497 --> 00:12:32,959 Emotions can give you power unlike anything else. 191 00:12:36,172 --> 00:12:40,508 -If my mother ever knew, she'd-- -Throw you down here like she did me. 192 00:12:40,676 --> 00:12:44,137 That's why she can never know that you have feelings for Tyler. 193 00:12:46,182 --> 00:12:48,308 For any human being. 194 00:12:52,688 --> 00:12:54,689 What about the other boy? 195 00:12:55,649 --> 00:12:57,525 I don't want to be with him. 196 00:12:57,693 --> 00:12:59,819 You shouldn't have to, Lisa. 197 00:12:59,987 --> 00:13:01,613 But you must protect yourself. 198 00:13:02,698 --> 00:13:05,033 You must convince Anna that you are the loyal... 199 00:13:05,201 --> 00:13:07,952 ...and obedient daughter she expects you to be. 200 00:13:09,205 --> 00:13:13,374 Your safety, and our survival, depend on it. 201 00:13:31,227 --> 00:13:32,936 Lisa. 202 00:13:33,103 --> 00:13:37,398 -Chad Decker, WNT News. -My mother speaks very highly of you. 203 00:13:37,608 --> 00:13:41,402 I've been meaning to talk to Anna about doing an exclusive interview with you. 204 00:13:41,570 --> 00:13:43,947 What it's like being the V First Daughter. 205 00:13:44,114 --> 00:13:45,907 It'd be a great piece. 206 00:13:46,075 --> 00:13:48,243 Whatever my mother wants. 207 00:13:53,123 --> 00:13:56,751 Erica Evans says you might be able to help me. 208 00:13:57,920 --> 00:13:59,879 And why would Mrs. Evans say that? 209 00:14:00,089 --> 00:14:01,756 Because I'm working with her. 210 00:14:02,591 --> 00:14:04,509 I don't know what you mean. 211 00:14:05,928 --> 00:14:07,512 I know the truth, Lisa. 212 00:14:08,931 --> 00:14:11,975 You helped Erica destroy Anna's soldier eggs. 213 00:14:12,142 --> 00:14:15,603 You want to stop your mother, just like I do. 214 00:14:18,315 --> 00:14:19,607 What do you want from me? 215 00:14:20,276 --> 00:14:23,111 I know the live-aboards have been tortured. 216 00:14:23,279 --> 00:14:25,530 You need to help us find out why. 217 00:14:26,532 --> 00:14:29,951 Lives depend on it, Lisa. Please. 218 00:15:07,531 --> 00:15:11,075 Lisa, may I have a word? 219 00:15:11,243 --> 00:15:12,994 Joshua, what are you doing here? 220 00:15:13,162 --> 00:15:16,706 As you know, when I was shot, my memory was wiped clean. 221 00:15:18,000 --> 00:15:21,002 Lately, some of it has started to return. 222 00:15:21,837 --> 00:15:24,339 I only remember fragments... 223 00:15:24,840 --> 00:15:27,467 ...but I do remember being Fifth Column. 224 00:15:28,677 --> 00:15:31,095 And feeling human emotion. 225 00:15:32,973 --> 00:15:35,600 These memories seem so real. 226 00:15:36,685 --> 00:15:40,271 I want to talk about them. And I remember that I once did. 227 00:15:41,357 --> 00:15:43,191 With you. 228 00:15:45,694 --> 00:15:48,029 Obviously you remember wrong. 229 00:15:49,865 --> 00:15:52,784 Of course, my Queen. 230 00:15:56,872 --> 00:15:58,790 Forgive me. 231 00:16:05,965 --> 00:16:07,966 [CHATTERING] 232 00:16:13,722 --> 00:16:17,809 Are you kidding? Hong Kong cops never heard of a donut shop? 233 00:16:18,060 --> 00:16:20,228 Chicken feet are a delicacy. 234 00:16:20,437 --> 00:16:22,897 You've tracked down someone Eli was looking for. 235 00:16:23,107 --> 00:16:25,316 A Dr. Veena Rai. 236 00:16:25,526 --> 00:16:27,402 Is this who you're looking for? 237 00:16:34,535 --> 00:16:36,411 That's her. 238 00:16:36,578 --> 00:16:38,162 CHIANG: She took a long time to find. 239 00:16:38,414 --> 00:16:40,957 She's living under an assumed name here in Hong Kong. 240 00:16:41,125 --> 00:16:45,753 -Maybe we should pay her a visit. -Rai lives in a highly secure building. 241 00:16:45,921 --> 00:16:49,674 Police are wired into apartment security. I can't shut the system down. 242 00:16:49,925 --> 00:16:53,136 I can. Hacking is my specialty. 243 00:16:53,345 --> 00:16:54,971 Well, it's one specialty, anyway. 244 00:16:55,180 --> 00:16:57,098 CHIANG: You'll only have a very short window. 245 00:16:57,307 --> 00:16:59,434 The system does internal checks every 15 minutes. 246 00:16:59,601 --> 00:17:01,686 Sounds an alarm if anything is amiss. 247 00:17:01,937 --> 00:17:05,273 Just get us in. We need to find out what Rai did to my son. 248 00:17:05,482 --> 00:17:07,567 Hong Kong P.D. will never know we were there. 249 00:17:14,742 --> 00:17:17,201 [CHATTERING OVER RADIO] 250 00:17:30,466 --> 00:17:32,467 [IN CANTONESE] 251 00:17:33,677 --> 00:17:35,303 [CHATTERING OVER RADIO] 252 00:17:48,358 --> 00:17:49,984 Careful. 253 00:18:02,706 --> 00:18:04,999 -So? -Yeah. 254 00:18:05,167 --> 00:18:07,335 We'll go on Chiang's signal. 255 00:18:10,422 --> 00:18:12,173 All right. We're in. 256 00:18:13,467 --> 00:18:15,176 [PHONE RINGING] 257 00:18:16,428 --> 00:18:18,387 -Yeah? CHIANG: Erica. We've tapped in. 258 00:18:18,639 --> 00:18:20,098 The monitors will go on a loop. 259 00:18:20,265 --> 00:18:23,351 You've got 15 minutes before the system automatically reboots. 260 00:18:28,774 --> 00:18:30,691 Good to go. 261 00:18:30,859 --> 00:18:32,443 Now. 262 00:18:34,071 --> 00:18:35,363 Let's go. 263 00:18:48,877 --> 00:18:50,837 [KNOCKING ON DOOR] 264 00:18:51,713 --> 00:18:53,047 [IN CANTONESE] 265 00:18:53,215 --> 00:18:54,549 [HOBBES SPEAKING IN CANTONESE] 266 00:19:11,066 --> 00:19:13,734 -Who do you think you are? -Unh! 267 00:19:13,902 --> 00:19:15,236 -I trusted you. -Who are you? 268 00:19:15,404 --> 00:19:18,322 You treated me. Me and my baby. Eighteen years ago. 269 00:19:18,490 --> 00:19:21,325 -You were to take care of us. RAI: You're making a mistake. 270 00:19:21,577 --> 00:19:22,952 I don't know who you are. 271 00:19:23,912 --> 00:19:25,580 Please-- 272 00:19:25,747 --> 00:19:27,415 [GRUNTS] 273 00:19:27,583 --> 00:19:28,958 Get her hands. 274 00:19:29,751 --> 00:19:30,835 No. 275 00:19:31,628 --> 00:19:33,337 [YELLS] 276 00:19:39,720 --> 00:19:40,761 She's a V. 277 00:19:42,097 --> 00:19:44,473 Let me be very clear. 278 00:19:45,100 --> 00:19:48,936 I am going to skin you slowly from neck to tail... 279 00:19:49,104 --> 00:19:52,773 ...until you tell me everything that you did to my son. 280 00:19:52,941 --> 00:19:58,321 And I'm going to keep you alive so that you feel every cut. 281 00:19:58,530 --> 00:19:59,864 Tell me where your safe is. 282 00:20:01,950 --> 00:20:05,703 -Where? Where? -Unh. 283 00:20:06,455 --> 00:20:08,456 The bedroom. 284 00:20:08,624 --> 00:20:11,834 -Show me. -Come on. We gotta move. 285 00:20:21,303 --> 00:20:22,720 [GRUNTS] 286 00:20:22,888 --> 00:20:24,889 It's up there. 287 00:20:25,140 --> 00:20:28,309 Not that one, sweetheart. The lizard's safe. 288 00:20:39,988 --> 00:20:41,530 Right. What's the combination? 289 00:20:53,669 --> 00:20:56,337 [YELLING] 290 00:21:17,734 --> 00:21:19,193 We gotta move. 291 00:21:20,153 --> 00:21:23,948 Okay, I need tools. Power drill, flashlight, whatever you can find. 292 00:21:25,242 --> 00:21:27,535 Hurry, cops will be here soon. 293 00:21:29,538 --> 00:21:32,081 -Flashlight. -I've got the drill. 294 00:21:35,377 --> 00:21:39,297 Gonna raise the pressure on the inside till it's higher than the outside. 295 00:21:39,464 --> 00:21:42,383 Trick is not blowing up the contents in the process. 296 00:21:45,595 --> 00:21:48,180 Pretty quick to slice and dice back there, Evans. 297 00:21:48,390 --> 00:21:51,100 -How'd you know Rai was a lizard? -I didn't. 298 00:21:52,060 --> 00:21:54,353 -I like this new you. -Heh. 299 00:21:57,065 --> 00:21:59,900 -That's very Mission: Impossible. -Detcord. 300 00:22:00,068 --> 00:22:01,569 I never leave home without it. 301 00:22:01,778 --> 00:22:03,404 Good thing. 302 00:22:06,450 --> 00:22:08,117 -Got that flashlight? -Yeah. 303 00:22:09,745 --> 00:22:12,204 Thank you. 304 00:22:12,414 --> 00:22:14,582 -Here, your hands are smaller. -Yeah. 305 00:22:14,750 --> 00:22:16,417 -Obviously. -Keep going, keep going. 306 00:22:16,626 --> 00:22:18,252 -All the way in. -Yeah, I got it. 307 00:22:18,420 --> 00:22:21,255 Keep going. Like half an inch. That's good. That's good. 308 00:22:27,095 --> 00:22:29,722 -I'll let you finish. -I'll take it from here, yeah. 309 00:22:45,447 --> 00:22:47,948 It's a holo device. We found one in Malik's safe. 310 00:22:53,622 --> 00:22:54,955 Go. 311 00:23:02,172 --> 00:23:04,256 It's okay, we've got two minutes. 312 00:23:04,800 --> 00:23:06,258 [CHATTERING ON RADIO] 313 00:23:09,971 --> 00:23:13,140 [IN CANTONESE] 314 00:23:17,979 --> 00:23:19,814 Thank you. 315 00:23:29,282 --> 00:23:30,741 Jack. 316 00:23:30,951 --> 00:23:32,660 Just hear me out, okay? 317 00:23:32,869 --> 00:23:36,163 What are you gonna say, Ryan, huh? You lied to us. 318 00:23:36,331 --> 00:23:38,791 -Betrayed us. -I never gave your names to Anna. 319 00:23:39,000 --> 00:23:41,752 Your actions killed dozens of people. 320 00:23:41,962 --> 00:23:45,798 -Erica's ex is dead because of you. -You don't think I know that? 321 00:23:46,341 --> 00:23:48,384 Anna had my baby, Jack. 322 00:23:48,635 --> 00:23:51,345 Okay, I made a mistake, but there was nothing else I could do. 323 00:23:51,513 --> 00:23:54,306 No, Ryan. You could have told us the truth. 324 00:23:54,516 --> 00:23:57,351 We didn't even know you survived the bombing. 325 00:23:58,061 --> 00:24:00,312 I have to get my baby away from Anna. 326 00:24:01,898 --> 00:24:03,065 I need help. 327 00:24:07,362 --> 00:24:11,365 You know, of all the people I thought you would be the one that understands. 328 00:24:12,993 --> 00:24:15,369 Everybody needs a second chance. 329 00:24:19,207 --> 00:24:23,502 I'm not a priest anymore, Ryan. It's not my job to absolve you. 330 00:24:37,726 --> 00:24:41,520 Rai visited the same cities over and over for 19 years. 331 00:24:56,703 --> 00:24:58,704 There's 29 boys here. 332 00:24:58,914 --> 00:25:00,706 In 29 cities. 333 00:25:00,916 --> 00:25:03,083 Each one has a mother ship parked over them. 334 00:25:05,754 --> 00:25:07,838 They're there because of those boys. 335 00:25:12,719 --> 00:25:14,136 Oh, my God. 336 00:25:14,930 --> 00:25:16,847 Tyler's not the only one. 337 00:25:17,057 --> 00:25:20,142 -If Anna has others-- -That means that Tyler... 338 00:25:20,393 --> 00:25:22,895 ...my son, is expendable. 339 00:25:37,160 --> 00:25:38,827 We'll figure it out, Erica. 340 00:25:38,995 --> 00:25:41,747 We'll figure it out, we'll stop her. 341 00:25:41,998 --> 00:25:43,958 And we'll keep Tyler safe. 342 00:25:47,879 --> 00:25:49,797 Any idea what these are? 343 00:25:52,175 --> 00:25:54,093 ERICA: Prenatal vitamins. 344 00:25:54,427 --> 00:25:56,637 I took those when I was pregnant. 345 00:25:56,805 --> 00:26:00,182 What? Why would a doctor keep prenatal vitamins in a safe? 346 00:26:00,433 --> 00:26:03,269 They wouldn't. Unless they were trying to hide something. 347 00:26:36,595 --> 00:26:38,846 What the hell was that? 348 00:26:49,691 --> 00:26:50,983 [DOOR OPENS] 349 00:26:52,902 --> 00:26:54,320 Welcome back. 350 00:26:54,904 --> 00:26:57,364 I thought you were done with the priest routine. 351 00:26:57,532 --> 00:27:00,701 Well, it doesn't work like that. Wherever I walk, he walks. 352 00:27:00,869 --> 00:27:03,787 Try to keep him contained to your corner, all right? 353 00:27:05,081 --> 00:27:08,167 Why? Are you afraid of what he's going to find in yours? 354 00:27:10,378 --> 00:27:12,546 So, uh, how'd it go in Hong Kong? 355 00:27:12,797 --> 00:27:17,509 We found prenatal pills with these freaky metal bugs inside them. 356 00:27:17,677 --> 00:27:19,511 Science boy is taking a look. 357 00:27:21,556 --> 00:27:24,224 Also, seems that Erica's kid isn't the only one... 358 00:27:24,392 --> 00:27:26,560 ...that Anna's keeping her eye on. 359 00:27:26,811 --> 00:27:28,729 There are 28 more. 360 00:27:29,064 --> 00:27:30,147 Really? 361 00:27:30,315 --> 00:27:32,399 [PHONE RINGING] 362 00:27:35,070 --> 00:27:36,612 Erica. 363 00:27:38,365 --> 00:27:40,199 We'll be right there. 364 00:27:43,495 --> 00:27:44,745 [PHONE RINGING] 365 00:27:44,913 --> 00:27:46,538 Thank you. 366 00:27:47,582 --> 00:27:49,124 Chad Decker. 367 00:27:49,334 --> 00:27:50,459 LISA: Chad. 368 00:27:50,710 --> 00:27:53,754 I found out why my mother wanted the live-aboards. 369 00:27:55,048 --> 00:27:58,050 I'm sending you information that will explain it all. 370 00:28:02,972 --> 00:28:04,390 SID: Come here, look at this. 371 00:28:04,599 --> 00:28:07,768 They programmed these things to go after DNA with a Y chromosome. 372 00:28:07,936 --> 00:28:11,105 That's why the pregnant mothers and baby girls weren't affected. 373 00:28:11,272 --> 00:28:14,775 We know what they did, and how they did it, but we still don't know why. 374 00:28:14,943 --> 00:28:19,238 They created empty space in the DNA to put something in, but what? 375 00:28:19,447 --> 00:28:20,948 I think I might know. 376 00:28:23,118 --> 00:28:24,868 Lisa came through. 377 00:28:25,078 --> 00:28:27,955 She downloaded the live-aboards' medical files. 378 00:28:28,415 --> 00:28:32,668 Anna isn't choosing these live-aboards randomly. 379 00:28:32,877 --> 00:28:35,587 She's inviting people up to the ship who are exceptional. 380 00:28:35,797 --> 00:28:37,464 Genetically exceptional. 381 00:28:38,091 --> 00:28:39,800 "High fertility. Elevated immunity. 382 00:28:40,009 --> 00:28:42,386 Longevity." And this part: 383 00:28:42,595 --> 00:28:44,012 "Gene extraction complete." 384 00:28:44,264 --> 00:28:46,598 Dates must be when they put the live-aboards... 385 00:28:46,808 --> 00:28:49,685 -...into the needle machine. -Stealing DNA from live-aboards? 386 00:28:49,894 --> 00:28:51,812 She's not just stealing any DNA. 387 00:28:52,021 --> 00:28:54,189 She is harvesting the best of the best. 388 00:28:54,441 --> 00:28:55,691 That's awesome. 389 00:28:55,942 --> 00:28:57,651 I mean, definitely not awesome. 390 00:28:57,819 --> 00:29:01,321 But it explains something that's been driving me crazy. 391 00:29:01,489 --> 00:29:02,781 All right. 392 00:29:02,949 --> 00:29:05,159 This is from Alpha, the V skeleton I found. 393 00:29:05,326 --> 00:29:08,912 His DNA is a hundred times more complex than normal DNA. 394 00:29:09,122 --> 00:29:11,498 But then there's this. This is Malik's DNA. 395 00:29:11,666 --> 00:29:14,668 It's one thousand times more complex than Alpha's. 396 00:29:14,836 --> 00:29:17,713 -Weird, right? -Yeah. Okay, so? 397 00:29:17,922 --> 00:29:21,675 The genetic evolution from Alpha to Malik should have taken 5000 years. 398 00:29:21,843 --> 00:29:23,343 The V's did it in 50. 399 00:29:23,511 --> 00:29:25,554 Give it to us in English, Einstein. 400 00:29:26,347 --> 00:29:29,349 This explains why the V's didn't just annihilate us. 401 00:29:29,559 --> 00:29:32,352 They need us alive. They're stealing the best of our DNA. 402 00:29:32,520 --> 00:29:36,064 They're using us to fast-track their own evolution. 403 00:29:44,240 --> 00:29:48,035 Rafael has arrived. Did you approach Lisa like I asked? 404 00:29:48,203 --> 00:29:49,703 I did. 405 00:29:49,871 --> 00:29:53,540 She gave no indication she has ever felt human emotion. 406 00:29:53,708 --> 00:29:55,709 She could be testing you. 407 00:29:55,877 --> 00:29:57,711 You may be right. 408 00:29:58,546 --> 00:30:01,215 I saw Lisa looking through medical files. 409 00:30:03,384 --> 00:30:05,052 What files? 410 00:30:05,970 --> 00:30:07,679 I don't know. 411 00:30:08,890 --> 00:30:11,517 She does not know that I saw her. 412 00:30:20,527 --> 00:30:23,362 I was told this is where I could find Lisa. 413 00:30:23,530 --> 00:30:25,572 You must be Rafael. 414 00:30:26,574 --> 00:30:28,242 I didn't know you had arrived. 415 00:30:28,493 --> 00:30:31,078 Yes, a short time ago. 416 00:30:31,621 --> 00:30:33,789 This ship... 417 00:30:33,998 --> 00:30:36,583 ...it is quite impressive. 418 00:30:39,087 --> 00:30:41,213 You have only seen a small part. 419 00:30:42,257 --> 00:30:44,591 Once I show you the rest... 420 00:30:45,927 --> 00:30:48,095 ...you'll never want to leave. 421 00:30:51,599 --> 00:30:53,433 You're very handsome. 422 00:31:16,624 --> 00:31:18,834 I can't do this. I'm sorry. 423 00:31:19,627 --> 00:31:21,295 You have to go. 424 00:31:38,646 --> 00:31:42,858 Why did you send him away? You directly disobeyed my orders. 425 00:31:45,987 --> 00:31:49,489 I am tired of being told what to do. 426 00:31:50,283 --> 00:31:54,328 I demand you tell me what your plan is for me. 427 00:31:55,830 --> 00:31:57,873 How dare you talk to me like that? 428 00:32:01,961 --> 00:32:03,837 You want to strike me, don't you? 429 00:32:04,339 --> 00:32:07,591 Yes, I do. 430 00:32:07,800 --> 00:32:09,968 Then what's stopping you? 431 00:32:14,557 --> 00:32:15,807 [GRUNTS] 432 00:32:31,491 --> 00:32:33,367 I didn't mean it. 433 00:32:34,994 --> 00:32:36,662 I'm sorry, Mother. 434 00:32:42,669 --> 00:32:44,211 Don't be. 435 00:32:45,421 --> 00:32:46,713 It's your breeding skin... 436 00:32:46,881 --> 00:32:49,341 ...fueling the aggression you need to become Queen. 437 00:32:53,721 --> 00:32:55,722 But you're not Queen yet. 438 00:32:55,890 --> 00:32:59,184 And until you are, you will do as I tell you. 439 00:33:06,526 --> 00:33:10,195 The problem with Lisa may be more serious than I first thought. 440 00:33:10,363 --> 00:33:13,949 We cannot proceed with interbreeding without Lisa. 441 00:33:14,158 --> 00:33:15,909 There's something I need to show you. 442 00:33:32,385 --> 00:33:34,386 A queen egg? 443 00:33:34,554 --> 00:33:36,304 I had it preserved. 444 00:33:36,472 --> 00:33:39,057 The last of my clutch. 445 00:33:39,225 --> 00:33:42,436 If Lisa proves disloyal, she can be replaced. 446 00:33:42,603 --> 00:33:45,981 This egg is my only alternate to interbreeding. 447 00:33:46,190 --> 00:33:48,608 The very survival of our species may depend on it. 448 00:33:48,776 --> 00:33:50,736 Can you hatch it safely? 449 00:33:50,945 --> 00:33:53,947 -Yes. -Then begin the process immediately. 450 00:33:54,115 --> 00:33:57,117 But it will take years for the new Queen to reach maturity. 451 00:33:57,285 --> 00:34:00,412 Our accelerated growth experiments have not proven successful. 452 00:34:00,621 --> 00:34:01,663 Then run more. 453 00:34:01,831 --> 00:34:04,624 The children from your final clutch have all matured. 454 00:34:04,792 --> 00:34:06,960 The only option would be-- 455 00:34:07,128 --> 00:34:08,962 The hybrid baby. 456 00:34:10,798 --> 00:34:14,342 At birth, she did appear more Visitor than human. 457 00:34:15,261 --> 00:34:17,763 Our skin, our tail, our claws. 458 00:34:17,972 --> 00:34:19,473 Do it. 459 00:34:19,640 --> 00:34:22,976 Such experimentation could result in the hybrid's death. 460 00:34:25,438 --> 00:34:28,106 Then she'll die serving her Queen. 461 00:34:36,616 --> 00:34:40,118 It's possible the Visitors have been doing this all across the universe. 462 00:34:40,328 --> 00:34:43,163 Consuming the best of every life form they encounter... 463 00:34:43,372 --> 00:34:46,374 ...to create a superior master species. 464 00:34:46,626 --> 00:34:50,045 -Now they're doing it here on Earth. -And these boys fit in how? 465 00:34:50,254 --> 00:34:53,340 Each of the 29 boys is missing a part of their DNA. 466 00:34:53,549 --> 00:34:57,803 There's a void. We believe that the V's plan to fill that void... 467 00:34:58,012 --> 00:35:00,055 ...with a mixture of genes they've stolen. 468 00:35:00,306 --> 00:35:02,349 What happens after they insert the new DNA? 469 00:35:02,558 --> 00:35:04,017 I'll find out. 470 00:35:04,185 --> 00:35:06,812 In just two days, working with my team... 471 00:35:07,021 --> 00:35:09,523 ...I have uncovered a vital part of the V's plan. 472 00:35:09,690 --> 00:35:11,691 Imagine what I could do with an army. 473 00:35:11,859 --> 00:35:13,860 What you've discovered is most impressive. 474 00:35:14,028 --> 00:35:15,153 What's next? 475 00:35:15,363 --> 00:35:18,990 Before I tell you, I need to know that you trust me unequivocally... 476 00:35:19,200 --> 00:35:21,409 ...as leader of the Fifth Column. 477 00:35:22,870 --> 00:35:24,913 We're ready to follow you, Agent Evans. 478 00:35:25,164 --> 00:35:26,706 All of us. 479 00:35:29,710 --> 00:35:33,380 Anna is about to welcome the final group of live-aboards onto the ship. 480 00:35:33,589 --> 00:35:36,675 We suspect that once she gets their DNA... 481 00:35:36,884 --> 00:35:41,054 ...she'll have what she needs to move on to the next part of her plan. 482 00:35:43,850 --> 00:35:45,892 We're going to stop that from happening. 483 00:35:47,311 --> 00:35:49,521 Tyler is proving to be quite a capable pilot. 484 00:35:49,689 --> 00:35:54,734 Good. Joshua, check Tyler's phosphorus levels immediately. 485 00:35:54,902 --> 00:35:56,945 I am hopeful we can move forward with him. 486 00:35:57,113 --> 00:35:59,739 How did Lisa respond to Rafael? 487 00:35:59,907 --> 00:36:01,908 Not as well as I would have liked. 488 00:36:02,076 --> 00:36:04,202 I convinced him to stay on the ship for now. 489 00:36:04,370 --> 00:36:06,204 However, Lisa must be dealt with. 490 00:36:06,414 --> 00:36:10,333 Joshua, how are we progressing with my backup plan? 491 00:36:10,543 --> 00:36:13,587 We've initiated the experimentation as you requested. 492 00:36:13,754 --> 00:36:16,756 Perhaps you'd like to see the results for yourself. 493 00:36:25,266 --> 00:36:27,267 The hybrid survived the aging experiment. 494 00:36:27,435 --> 00:36:29,769 However, there was an unforeseen side effect. 495 00:36:29,937 --> 00:36:32,606 Her maturation has strengthened her immune system. 496 00:36:32,773 --> 00:36:35,483 Her body seems to have healed itself of its chronic pain. 497 00:36:35,651 --> 00:36:39,279 That means we no longer have leverage over Ryan Nichols. 498 00:36:45,661 --> 00:36:47,370 Where's my daughter? 499 00:37:05,473 --> 00:37:07,182 Look at you. 500 00:37:18,903 --> 00:37:20,904 Mommy. 501 00:37:24,408 --> 00:37:26,326 Welcome back, Ryan. 502 00:37:27,703 --> 00:37:31,665 Eli Cohn is dead and the Fifth Column have been neutralized as a threat. 503 00:37:33,167 --> 00:37:36,544 As a reward, you get to spend a few hours with your daughter. 504 00:37:44,220 --> 00:37:47,138 Thank you, my Queen. 505 00:37:54,855 --> 00:37:57,065 Excellent work, Joshua. 506 00:37:58,150 --> 00:38:01,403 Ryan's cover has been compromised within Fifth Column. 507 00:38:01,570 --> 00:38:03,530 He is no longer of any use to us. 508 00:38:03,698 --> 00:38:07,701 Arrange to have him eliminated. Quietly. 509 00:38:23,009 --> 00:38:26,011 Oh, man, there is nothing like that. I mean, nothing. 510 00:38:26,178 --> 00:38:27,846 Tyler. 511 00:38:36,564 --> 00:38:38,898 -I missed you. -I missed you too. 512 00:38:39,066 --> 00:38:43,194 But I have to take a shower. Thomas is teaching me how to download my report. 513 00:38:43,362 --> 00:38:46,865 Tyler, you can't keep running away from me. 514 00:38:47,074 --> 00:38:49,034 What are you talking about? 515 00:38:51,412 --> 00:38:53,788 I know you're holding in your emotions. 516 00:38:54,040 --> 00:38:56,082 But your father just died. 517 00:38:57,877 --> 00:39:00,295 It's okay to be sad. 518 00:39:00,504 --> 00:39:01,629 To feel. 519 00:39:03,758 --> 00:39:05,759 You don't get it, Lisa. 520 00:39:06,093 --> 00:39:08,511 I don't want to feel anything anymore. 521 00:39:08,721 --> 00:39:13,600 I just want to be a shuttle pilot and forget about my past. 522 00:39:22,526 --> 00:39:24,402 LISA: You were right. 523 00:39:24,570 --> 00:39:27,113 I do care about Tyler. 524 00:39:28,783 --> 00:39:30,450 He's the one I want to be with. 525 00:39:32,453 --> 00:39:34,454 I'm no longer sure he wants to be with me. 526 00:39:34,622 --> 00:39:37,290 I'm sure you will figure it out, my dear. 527 00:39:37,458 --> 00:39:38,792 I will help you. 528 00:39:39,543 --> 00:39:41,795 I am so grateful that I found you. 529 00:39:43,130 --> 00:39:46,091 You're the only one that understands what I'm going through. 530 00:39:46,300 --> 00:39:49,135 I learned a long time ago what you have already seen. 531 00:39:49,303 --> 00:39:51,846 And what your mother refuses to recognize: 532 00:39:52,056 --> 00:39:53,932 The good in human emotion. 533 00:39:55,142 --> 00:39:58,103 Tyler used to care, he used to feel. 534 00:40:00,606 --> 00:40:02,982 Now I'm no longer sure. 535 00:40:05,986 --> 00:40:07,487 I disobeyed her today. 536 00:40:09,365 --> 00:40:12,283 I couldn't control my emotions. 537 00:40:13,869 --> 00:40:16,329 Now I'm worried she suspects I've changed. 538 00:40:16,997 --> 00:40:20,041 You're on very dangerous territory, my dear. 539 00:40:20,209 --> 00:40:22,001 Your mother must suspect nothing. 540 00:40:23,838 --> 00:40:27,298 Trust no one on the ship. No one but me. 541 00:40:27,466 --> 00:40:29,676 And you must keep my presence a secret. 542 00:40:31,011 --> 00:40:32,971 I won't tell anyone. 543 00:40:33,597 --> 00:40:34,681 I promise. 544 00:40:36,350 --> 00:40:38,852 I know you are afraid, my dear. 545 00:40:39,603 --> 00:40:41,813 But everything will be okay. 546 00:40:48,362 --> 00:40:49,821 Why are you doing this? 547 00:40:50,030 --> 00:40:52,323 Because your mother never did. 548 00:41:25,357 --> 00:41:27,192 What's this? 549 00:41:27,401 --> 00:41:29,527 I'm all alone up here. 550 00:41:29,904 --> 00:41:32,405 It's so we can always be in touch. 551 00:41:32,573 --> 00:41:34,699 And not risk my mother finding out. 552 00:42:35,344 --> 00:42:37,345 [English - US - SDH]