1 00:00:02,168 --> 00:00:03,293 Tidigare påV: 2 00:00:03,461 --> 00:00:06,755 -Bekämpar fler som er Anna? -De kallas Femte kolumnen. 3 00:00:06,923 --> 00:00:09,091 Krossa dem innan de hotar oss. 4 00:00:09,259 --> 00:00:12,011 Om ni är Femte kolumnen får ni det svårt. 5 00:00:12,178 --> 00:00:15,639 En mänsklig kvinna bär på ett besökarbarn. Finn dem. 6 00:00:15,807 --> 00:00:19,476 Ni har sökt mig. Jag fann det ni verkligen söker. 7 00:00:19,644 --> 00:00:22,104 -Du klarade empatitestet. -Varför? 8 00:00:22,272 --> 00:00:24,690 Jag kommer be er om en tjänst. 9 00:00:24,899 --> 00:00:26,942 Om min mors äggs kläcks- 10 00:00:27,110 --> 00:00:29,570 -kommer soldaterna att förgöra Femte kolumnen. 11 00:00:29,779 --> 00:00:30,988 Ja. 12 00:00:55,430 --> 00:00:59,516 Det går jättebra, Val. Fortsätt andas. Två centimeter. 13 00:00:59,684 --> 00:01:02,144 Barnet är på väg. Vill du ha något? 14 00:01:02,645 --> 00:01:06,398 -Ja, ett glas vatten. -Okej. 15 00:01:15,825 --> 00:01:17,159 Nej! 16 00:01:29,422 --> 00:01:31,882 Det syns på dig att det är något. 17 00:01:33,259 --> 00:01:35,677 -Jag vill tala om "Bo ombord". -Tyler. 18 00:01:35,845 --> 00:01:38,472 Du gillar inte idén, jag vet. 19 00:01:38,640 --> 00:01:40,015 Men det är viktigt. 20 00:01:40,183 --> 00:01:43,977 Jag förstår att du oroar dig, det gör Anna med. 21 00:01:45,355 --> 00:01:48,148 -Jasså? -Hon bjöd oss rentav på middag. 22 00:01:48,358 --> 00:01:51,902 Bara du, jag, Lisa och Anna. 23 00:01:55,073 --> 00:01:57,533 -Okej. -Vad? 24 00:01:58,743 --> 00:01:59,952 Okej. 25 00:02:07,377 --> 00:02:09,670 -Ta din mat. -Åh, ja. 26 00:02:11,714 --> 00:02:14,133 -Jag älskar dig. -Dig med. 27 00:02:21,724 --> 00:02:23,934 Jack, det är Erica. 28 00:02:24,102 --> 00:02:26,979 Samla alla i kyrkan. Jag har en plan. 29 00:02:31,651 --> 00:02:33,694 -Var är Ryan? -lnte säker. 30 00:02:33,903 --> 00:02:35,863 Varför kallade du hit oss? 31 00:02:36,030 --> 00:02:40,742 Tyler går med i "Bo ombord". Jag kan inte stoppa honom, men Anna. 32 00:02:41,119 --> 00:02:42,202 Jag förstår inte. 33 00:02:42,412 --> 00:02:45,164 Ryan sade att Annas soldatägg snart kläcks. 34 00:02:45,331 --> 00:02:48,000 Med tusentals V-soldater... 35 00:02:48,168 --> 00:02:51,044 -Vi är dödens. -Vi kan inte vänta längre. 36 00:02:51,212 --> 00:02:53,672 Föreslår du att vi stormar skeppen? 37 00:02:53,840 --> 00:02:55,966 Det är exakt vad jag föreslår. 38 00:02:56,134 --> 00:02:59,136 -Bra plan. Rätt attityd. -Vi har inte varit där. 39 00:02:59,304 --> 00:03:03,473 -Vi vet inte var de finns. -Nej. Joshua vet. 40 00:03:03,641 --> 00:03:06,643 Det går aldrig. Vi planerade att göra det. 41 00:03:06,811 --> 00:03:10,355 När skytteln sköts ner bommade Anna igen skeppen. 42 00:03:10,523 --> 00:03:14,234 -Vi måste kunna göra något. -Två vägar in: 43 00:03:14,444 --> 00:03:17,487 En bevakad korridor och en ingång i Annas hem. 44 00:03:17,655 --> 00:03:20,324 -lnte ens jag kommer in. -Jag kan. 45 00:03:20,867 --> 00:03:24,077 Anna bjöd mig och Tyler på middag på skeppet. 46 00:03:24,245 --> 00:03:27,164 -För farligt. -Skapa en distraktion... 47 00:03:27,332 --> 00:03:29,583 ...så att Erica hinner till äggen. 48 00:03:29,751 --> 00:03:30,959 Middag kl. 1 9:00. 49 00:03:31,294 --> 00:03:34,129 Du behöver dynamit till äggen. 50 00:03:34,297 --> 00:03:35,756 Helt rätt. Vad för slag? 51 00:03:38,134 --> 00:03:41,345 Jag måste gå. Kontakta mig när allt är ordnat. 52 00:03:41,512 --> 00:03:44,932 Vi måste veta att ni finns här om vi riskerar allt. 53 00:03:45,099 --> 00:03:46,391 Det kommer vi. 54 00:03:52,315 --> 00:03:55,525 Marcus släppte fler vakter som genomsöker alla. 55 00:03:56,361 --> 00:04:00,739 Bär du kommunikationsutrustning så kommer de på oss. 56 00:04:06,329 --> 00:04:08,330 Du har inte ringt tillbaka. Allt väl? 57 00:04:08,498 --> 00:04:10,332 Måste hålla linjen öppen. 58 00:04:10,667 --> 00:04:13,210 -Mitt barn föds. -Vad? 59 00:04:13,378 --> 00:04:17,005 Dr Pearlman ska ringa, men jag har inte hört något. 60 00:04:17,298 --> 00:04:18,507 Vad händer? 61 00:04:18,675 --> 00:04:22,511 Erica har bjudits in till skeppet. Hon ska förstöra Annas ägg. 62 00:04:23,137 --> 00:04:24,554 -Allvarligt? -Ja. 63 00:04:24,722 --> 00:04:27,057 Jag följer med. Du behöver hjälp. 64 00:04:27,350 --> 00:04:30,811 Du borde stanna, Val eller barnet kan behöva dig. 65 00:04:31,020 --> 00:04:34,773 Och väl där? Anna släpper dig aldrig utom synhåll. 66 00:04:34,941 --> 00:04:36,775 Joshua planerar en distraktion. 67 00:04:36,943 --> 00:04:39,945 Anna förs i säkerhet. Då handlar hon. 68 00:04:40,113 --> 00:04:43,615 Marcus då? Hennes vakthund. Han tillåter det inte. 69 00:04:44,742 --> 00:04:46,451 Jag kan få honom därifrån. 70 00:04:47,578 --> 00:04:51,331 Jag är deras mest efterlyste. Jag är utmärkt bete. 71 00:04:51,541 --> 00:04:55,210 Okej, för att göra det här behöver Erica en ritning. 72 00:04:55,378 --> 00:04:57,587 Varenda detalj du minns. Allt. 73 00:05:00,842 --> 00:05:05,554 Armadan från vår hemplanet har anlänt tidigare än väntat. 74 00:05:06,180 --> 00:05:09,182 De befinner sig inom attackavstånd. 75 00:05:09,350 --> 00:05:11,560 Håll dem dolda och på avstånd. 76 00:05:11,728 --> 00:05:14,980 De får inte avslöjas innan vi är redo. 77 00:05:15,148 --> 00:05:18,317 Kommer Tylers mor på middag som planerat? 78 00:05:18,484 --> 00:05:23,071 Med Evans som allierad på marken och min nyfödda armé- 79 00:05:23,239 --> 00:05:26,074 -tar vi människorna på sängen. 80 00:05:28,786 --> 00:05:30,037 Vi har problem. 81 00:05:30,204 --> 00:05:32,080 -Kommutrustningen fungerar inte. -Vad? 82 00:05:32,707 --> 00:05:35,625 Vi ska bekräfta för Joshua när vi är redo. 83 00:05:35,793 --> 00:05:37,669 Når vi inte honom så stannar du. 84 00:05:37,837 --> 00:05:39,713 Vi kan prova rökskrift. 85 00:05:42,717 --> 00:05:44,384 -Jag kan träffa Chad Decker. -Nej. 86 00:05:44,594 --> 00:05:47,804 Annas knähund? Jag föredrar rökskrift. 87 00:05:47,972 --> 00:05:50,974 Jag vet inte vad vi har för val annars. 88 00:05:51,142 --> 00:05:54,644 Chad delgav Anna planen om att spränga skytteln. 89 00:05:54,812 --> 00:05:57,814 Chad gick ut och övertalade folk- 90 00:05:57,982 --> 00:06:01,985 -att följa henne, hålla henne här. Varför lita på honom? 91 00:06:02,153 --> 00:06:03,278 Det säger jag inte. 92 00:06:03,738 --> 00:06:07,616 Vi låter honom överlämna ett meddelande de inte förstår. 93 00:06:08,659 --> 00:06:10,160 Det är vattentätt. 94 00:06:10,328 --> 00:06:13,288 Får hon inte meddelandet, har vi klartecken. 95 00:06:13,456 --> 00:06:14,831 Om hon får det? 96 00:06:14,999 --> 00:06:18,210 Hon får ett meddelande hon inte förstår. 97 00:06:22,382 --> 00:06:24,424 Ryan, de har Val. 98 00:06:24,634 --> 00:06:27,636 Det gick så fort. Du måste hitta henne. 99 00:06:36,938 --> 00:06:39,815 Anna har mitt barn. Säg att Nichols är här. 100 00:06:40,483 --> 00:06:42,359 Du har inte tillstånd. 101 00:06:46,155 --> 00:06:47,239 Släpp mig. 102 00:06:50,701 --> 00:06:51,993 Släpp ombord honom. 103 00:06:52,161 --> 00:06:53,870 Jag vill tala med honom. 104 00:06:54,038 --> 00:06:55,539 Han är farlig. 105 00:06:55,706 --> 00:06:58,375 Varför inte förgöra honom som andra förrädare? 106 00:06:58,543 --> 00:07:00,919 Han stod emot min salighet. 107 00:07:01,087 --> 00:07:03,964 Förälskade sig och gick med i Femte kolumnen. 108 00:07:04,173 --> 00:07:06,091 Du inser inte hans värde. 109 00:07:06,551 --> 00:07:10,220 -En fiende. -lnsikt i fienden. 110 00:07:11,013 --> 00:07:12,722 Det som driver dem. 111 00:07:13,182 --> 00:07:14,766 Kärlek. 112 00:07:15,726 --> 00:07:19,813 Därför måste vi studera honom. 113 00:07:19,981 --> 00:07:24,776 Kan vi göra honom till en av oss, kan vi omvända vem som helst. 114 00:07:25,278 --> 00:07:27,362 ST JOSEPHlNES KYRKA 115 00:07:32,034 --> 00:07:33,493 Fader. 116 00:07:33,703 --> 00:07:36,204 Det lät brådskande. Hur kan jag hjälpa er? 117 00:07:36,372 --> 00:07:39,666 Jag fick det här från en församlingsmedlem. 118 00:07:39,834 --> 00:07:42,544 Måste nå moderskeppet. Du har tillgång. 119 00:07:42,712 --> 00:07:44,045 Till vem, exakt? 120 00:07:45,047 --> 00:07:48,633 Vet inte. Du ska lämna det på sjukvårdsavdelningen. 121 00:07:49,051 --> 00:07:52,304 Så det finns besökare i Femte kolumnen? 122 00:07:53,890 --> 00:07:57,767 Ja, Chad. Till och med hennes egna vänder sig mot Anna. 123 00:08:00,146 --> 00:08:02,230 Meddelandet. 124 00:08:02,523 --> 00:08:04,483 Inget gratulationskort. 125 00:08:04,650 --> 00:08:08,320 -Jag är bara budbärare. -Jag är trött på att leka. 126 00:08:08,738 --> 00:08:12,282 Femte kolumnen sprängde en skyttel full av oskyldiga. 127 00:08:12,742 --> 00:08:14,951 De skadar bara människor. 128 00:08:15,119 --> 00:08:16,620 Det är lögn. 129 00:08:16,913 --> 00:08:18,747 Skytteln var en bluff. 130 00:08:18,915 --> 00:08:22,667 Anna vill utmåla Femte kolumnen som terrorister. 131 00:08:23,044 --> 00:08:24,836 Och lyckades, tack vare dig. 132 00:08:30,384 --> 00:08:32,302 Snälla, Chad. 133 00:08:39,185 --> 00:08:41,394 -Lisa. -Vad är det, Joshua? 134 00:08:41,562 --> 00:08:43,897 Tjänsten du är skyldig. Det är dags. 135 00:08:44,065 --> 00:08:45,815 Vi utför en skenmanöver- 136 00:08:45,983 --> 00:08:48,860 -så din mors ägg kan förstöras innan de kläcks. 137 00:08:49,028 --> 00:08:50,320 Vad? 138 00:08:50,488 --> 00:08:53,073 Soldaterna är till för förstörelse. 139 00:08:53,407 --> 00:08:55,784 För att döda människor. 140 00:08:58,538 --> 00:09:00,580 Här, ta denna. 141 00:09:03,793 --> 00:09:07,796 Joshua, du ber mig förråda min mor- 142 00:09:07,964 --> 00:09:10,423 -mörda mina egna. 143 00:09:11,342 --> 00:09:12,509 Förlåt. 144 00:09:13,052 --> 00:09:14,803 Jag kan inte. 145 00:09:15,513 --> 00:09:19,849 Hon har en plan för Tyler, människorna. 146 00:09:20,935 --> 00:09:24,646 Det är dags att välja sida nu. 147 00:09:45,835 --> 00:09:47,502 Släpp mig. 148 00:09:48,754 --> 00:09:50,380 Var är hon? 149 00:09:53,843 --> 00:09:55,427 Valerie är här. 150 00:09:55,886 --> 00:09:57,887 Och i säkerhet än så länge. 151 00:09:58,347 --> 00:10:00,557 Du skulle ha kommit tidigare. 152 00:10:00,725 --> 00:10:04,561 Valeries graviditet blir allt farligare. Det är ett mirakel. 153 00:10:04,729 --> 00:10:07,355 -Så du kidnappar henne? -För hennes skull. 154 00:10:08,107 --> 00:10:10,400 Om vi bett, skulle du låtit mig? 155 00:10:11,152 --> 00:10:13,778 -Hon kunde ha dött där. -Du ljuger. 156 00:10:13,946 --> 00:10:15,488 Du struntar i henne. 157 00:10:15,656 --> 00:10:19,367 Du vill bara testa henne, som en labbråtta. 158 00:10:19,994 --> 00:10:24,623 Du kan kämpa mot oss, eller hjälpa oss rädda hennes liv. 159 00:10:25,666 --> 00:10:27,751 Valet är ditt. 160 00:10:51,400 --> 00:10:52,776 Ryan. 161 00:10:53,527 --> 00:10:55,654 Så bra att du är här. 162 00:10:56,697 --> 00:11:00,617 -Vi måste få dig härifrån. -Du har inget att frukta. 163 00:11:00,785 --> 00:11:04,079 -Du varnade för Besökarna. -Vi har inget val nu. 164 00:11:04,580 --> 00:11:08,083 Din graviditet är väldigt komplicerad, farlig. 165 00:11:08,250 --> 00:11:11,461 Deras teknologi behövs för att rädda barnet. 166 00:11:13,714 --> 00:11:16,925 Det är på väg. Jag är rädd. 167 00:11:17,551 --> 00:11:19,928 Förlåt för vad jag utsatte dig för. 168 00:11:20,554 --> 00:11:22,931 Förlåt att jag inte stannade. 169 00:11:24,100 --> 00:11:25,266 Jag älskar dig. 170 00:11:27,436 --> 00:11:29,396 Jag vill inte göra det ensam. 171 00:11:29,563 --> 00:11:33,983 Du behöver inte. Jag är här. Allt löser sig. 172 00:11:38,030 --> 00:11:41,366 Hennes livsuppehållande sviktar. Barnet är på väg. 173 00:11:42,827 --> 00:11:45,161 Det är okej. 174 00:11:45,788 --> 00:11:50,834 -Är du säker? -Ja. Låt dem rädda barnet. 175 00:11:55,089 --> 00:11:57,132 Jag väntar utanför. 176 00:12:09,770 --> 00:12:13,148 Jag tycker vi borde skicka dig till UFO:t oftare. 177 00:12:14,859 --> 00:12:16,943 -Sprängämnet? -Ja. 178 00:12:17,403 --> 00:12:21,573 Bomben till äggröran tillhör nästa generationens sprängämnen. 179 00:12:22,283 --> 00:12:25,452 Utan signatur, till skillnad från nitrater och peroxider. 180 00:12:25,619 --> 00:12:28,037 Inte ens rymdvarelser känner av den här. 181 00:12:28,414 --> 00:12:29,748 Handväskan då? 182 00:12:29,915 --> 00:12:33,084 Jag gömmer den i sömmen här. 183 00:12:33,252 --> 00:12:34,878 Och det är ingen handväska. 184 00:12:37,548 --> 00:12:39,966 -Vad är utlösaren? -Har du din mobil? 185 00:12:41,510 --> 00:12:42,927 Okej. 186 00:12:44,972 --> 00:12:47,182 Du sticker in den sådär. 187 00:12:48,392 --> 00:12:50,852 Sätter tidreläet, och bang. 188 00:12:52,313 --> 00:12:53,813 Häftigt. 189 00:12:54,315 --> 00:12:56,566 Marcus lämnar skeppet kl. 1 9:00. 190 00:12:56,734 --> 00:12:59,736 Nummer två. Hur lockar du bort honom? 191 00:12:59,904 --> 00:13:02,655 Jag tar en ödla från fredsambassadörscentret. 192 00:13:02,823 --> 00:13:05,909 Låta honom ge Marcus ett meddelande. 193 00:13:06,076 --> 00:13:09,704 Ligger i bakhåll för deras bakhåll. 194 00:13:09,872 --> 00:13:11,122 Låter farligt. 195 00:13:11,290 --> 00:13:12,916 Jag har klarat värre. 196 00:13:13,834 --> 00:13:14,918 Bra. 197 00:13:16,504 --> 00:13:18,838 Var försiktig, Erica. 198 00:13:19,006 --> 00:13:22,258 Som du sade, Anna har också en agenda. 199 00:13:33,771 --> 00:13:35,063 Var fick du den ifrån? 200 00:13:35,231 --> 00:13:37,023 Från en mellanhand. 201 00:13:37,191 --> 00:13:40,235 Den som gav mig information om skytteln. 202 00:13:40,402 --> 00:13:45,114 Jag håller ett öga på honom. Jag vet snart vem som ligger bakom. 203 00:13:45,658 --> 00:13:47,033 Femte kolumnen. 204 00:13:49,745 --> 00:13:53,414 Jag skulle lämna kuvertet i medicinlabbet. 205 00:13:53,874 --> 00:13:56,459 Jobbar besökare med Femte kolumnen? 206 00:13:56,627 --> 00:13:58,127 Nej. 207 00:13:58,295 --> 00:14:01,381 Mitt folk är lojalt och fredligt. 208 00:14:01,549 --> 00:14:04,801 Det måste vara ämnat för människorna ombord. 209 00:14:04,969 --> 00:14:08,555 Vi verkar ha blivit infiltrerade här med. 210 00:14:09,223 --> 00:14:11,724 Leverera det som avtalat. 211 00:14:14,436 --> 00:14:16,938 Jag vill inte se fler skadade. 212 00:14:18,107 --> 00:14:20,066 Oroa dig inte, Chad. 213 00:14:21,402 --> 00:14:25,989 Det blir ingen, när vi stoppar Femte kolumnen. 214 00:14:48,804 --> 00:14:51,306 Lägg ner vapnet, mr Hobbes. 215 00:14:52,892 --> 00:14:54,684 Vi har mycket att tala om. 216 00:14:57,396 --> 00:15:00,398 Du har något till mig. Parkers forskning. 217 00:15:04,194 --> 00:15:06,529 Hälften av Parkers forskning. 218 00:15:07,031 --> 00:15:09,032 Andra hälften är säker med mig. 219 00:15:10,117 --> 00:15:12,327 Tycker ni om att leka? 220 00:15:12,494 --> 00:15:16,664 Skulle jag komma utan säkerhet? 221 00:15:16,916 --> 00:15:20,293 Vill du ha andra hälften? Jag vill ha svar. 222 00:15:20,461 --> 00:15:24,672 -Varför satte ni dit mig? -Jag vill anställa dig. 223 00:15:26,759 --> 00:15:29,093 Varför skulle jag jobba åt er? 224 00:15:32,181 --> 00:15:36,935 Det har du redan, i åratal. 225 00:15:42,942 --> 00:15:45,860 Ska vi tala, mr Hobbes? 226 00:15:51,200 --> 00:15:53,493 -Redo för middag? -Jag är redo. 227 00:15:53,953 --> 00:15:54,994 Skäm inte ut mig. 228 00:15:56,455 --> 00:15:57,789 Okej. 229 00:16:24,441 --> 00:16:26,275 Välkommen ombord. 230 00:16:26,443 --> 00:16:31,197 Inga eldvapen eller personliga tillhörigheter i Annas privata bostad. 231 00:16:41,083 --> 00:16:45,878 -Er väska. -Får jag inte behålla min handväska? 232 00:16:46,630 --> 00:16:49,465 Mamma, de vill bara känna sig säkra. 233 00:16:49,758 --> 00:16:52,135 Om jag får ett samtal från jobbet? 234 00:16:52,302 --> 00:16:56,723 Du kan behålla din telefon. Tyvärr, våra regler är sådana. 235 00:17:04,606 --> 00:17:06,524 Erica, Tyler. 236 00:17:06,692 --> 00:17:08,693 Välkommen till skeppet. 237 00:17:10,404 --> 00:17:12,280 Tack för inbjudan till ert hem. 238 00:17:12,448 --> 00:17:13,948 Kul att ni kunde komma. 239 00:17:14,575 --> 00:17:18,286 -Hallå, mrs Evans. -Hallå, Lisa. Kul att se dig. 240 00:17:19,121 --> 00:17:24,125 Snälla. Jag kommer om ett ögonblick. Jag har saker att göra. 241 00:17:35,888 --> 00:17:37,638 Mr Decker. 242 00:17:38,307 --> 00:17:40,141 Hur kan jag hjälpa er? 243 00:17:41,101 --> 00:17:45,813 Jag skulle leverera något från en vän till er på marken. 244 00:17:47,149 --> 00:17:49,567 Jag har inga vänner på marken. 245 00:17:49,985 --> 00:17:52,570 Ni måste ha fel person. 246 00:17:57,659 --> 00:17:58,868 Mitt misstag. 247 00:17:59,912 --> 00:18:01,996 Måste vara någon annan. 248 00:18:10,380 --> 00:18:13,007 Tänk om det var Erica? Varför tar du det inte? 249 00:18:13,509 --> 00:18:16,302 Chad Decker är Annas redskap. Opålitlig. 250 00:18:16,970 --> 00:18:20,181 Varna dem för Decker. Anna kan använda honom- 251 00:18:20,349 --> 00:18:22,350 -...för att komma åt dem. -Hinner inte. 252 00:18:22,518 --> 00:18:24,685 Jag kan meddela alla samtidigt. 253 00:18:24,853 --> 00:18:27,814 Jag raderar det kvickt så det inte kan spåras. 254 00:18:28,190 --> 00:18:31,192 -Vad har vi för val? -Gör det. 255 00:18:36,990 --> 00:18:38,783 Varför använda mig? 256 00:18:38,951 --> 00:18:42,829 Du har sålt din lojalitet förr. 257 00:18:42,996 --> 00:18:46,332 Vi vill få våra tjänster även i fortsättningen. 258 00:18:46,500 --> 00:18:49,168 -För vad? -lnfiltrera en terroristgrupp... 259 00:18:49,336 --> 00:18:51,212 ...känd som Femte kolumnen. 260 00:18:52,840 --> 00:18:54,549 Om jag säger nej? 261 00:18:56,385 --> 00:18:57,552 Det gör du inte. 262 00:18:59,221 --> 00:19:01,848 Jag har forskningen ni vill åt. 263 00:19:02,015 --> 00:19:04,142 Jag har övertaget här, inte ni. 264 00:19:05,144 --> 00:19:09,730 Vi spelar efter mina regler, annars försvinner jag för gott. 265 00:19:10,315 --> 00:19:13,067 Vi kanske inte finner er. 266 00:19:13,986 --> 00:19:16,237 Men vi fann henne. 267 00:19:20,200 --> 00:19:24,829 Så ska vi tala om Femte kolumnen? 268 00:19:43,098 --> 00:19:45,349 Spåra alla som fick meddelandet. 269 00:19:45,517 --> 00:19:49,270 Sätt honom med resten när ni finner dem. Anna tar hand om dig. 270 00:20:19,801 --> 00:20:21,260 Det här var till dig. 271 00:20:21,428 --> 00:20:22,595 Du satte dit oss. 272 00:20:24,014 --> 00:20:25,389 De får tag på dem. 273 00:20:26,808 --> 00:20:28,434 -Och? -Och? 274 00:20:28,602 --> 00:20:30,478 De flås levande. 275 00:20:30,646 --> 00:20:33,940 Du ljuger. Anna skulle aldrig göra så. 276 00:20:34,107 --> 00:20:36,651 Nej, Chad. 277 00:20:37,319 --> 00:20:39,820 Du har blivit lurad som alla andra. 278 00:20:40,322 --> 00:20:43,574 Femte kolumnen försöker rädda mänskligheten. 279 00:20:44,076 --> 00:20:45,534 Hon ljög för dig. 280 00:20:46,620 --> 00:20:49,330 Anna botade inte ditt artärbrock. Hon gav dig ett. 281 00:20:50,249 --> 00:20:51,332 Du ljuger. 282 00:20:52,542 --> 00:20:59,590 Det finns en avgränsad korridor 1 5 meter från Annas svit- 283 00:20:59,800 --> 00:21:02,343 -dit de för människorna ombord. 284 00:21:02,970 --> 00:21:06,806 Det du ser där besvarar dina frågor. 285 00:21:21,697 --> 00:21:24,699 Din predikan för kvällen? 286 00:21:24,866 --> 00:21:28,327 Besökarna är falska profeter. 287 00:21:28,495 --> 00:21:29,829 Är det klokt- 288 00:21:29,997 --> 00:21:32,873 -att kritisera dem efter allt de gjort? 289 00:21:33,083 --> 00:21:36,502 Jag har tigit om mina känslor länge, fader. 290 00:21:36,670 --> 00:21:39,964 -De är farliga. -Farliga? 291 00:21:41,300 --> 00:21:43,551 Folk dyrkar dem istället för gud. 292 00:21:43,719 --> 00:21:45,386 Blir beroende av dem. 293 00:21:46,138 --> 00:21:48,889 Det här är min chans att få tala. 294 00:21:49,099 --> 00:21:51,892 Det är mer än så. En skyldighet. 295 00:21:52,102 --> 00:21:55,229 Jack, Besökarna är ett mirakel. 296 00:21:55,397 --> 00:21:59,483 Hur kan du veta att inte herren skickat Anna? 297 00:21:59,651 --> 00:22:02,403 Att Besökarna inte är hans verk? 298 00:22:02,612 --> 00:22:04,905 Du sade att jag mist min församling- 299 00:22:05,073 --> 00:22:07,366 -för att jag inte talat från hjärtat. 300 00:22:07,534 --> 00:22:09,535 Det här kommer därifrån. 301 00:22:09,703 --> 00:22:15,041 Jag vill att du talar med dem, men inte så. 302 00:22:15,208 --> 00:22:20,254 Jag låter dig inte predika hat från min predikstol. 303 00:22:20,672 --> 00:22:22,923 Skriv en annan predikan. 304 00:22:27,012 --> 00:22:28,846 Annars? 305 00:22:31,767 --> 00:22:34,060 Kyrkan är fortfarande min, Jack. 306 00:22:34,227 --> 00:22:37,271 Uttalar du dig mot Besökarna... 307 00:22:37,773 --> 00:22:40,358 ...är du inte välkommen längre. 308 00:22:47,699 --> 00:22:49,033 -Så. Okej. -Andas. 309 00:22:49,201 --> 00:22:50,534 Jag har det. 310 00:22:50,702 --> 00:22:52,244 -Ja. -En gång till. 311 00:22:52,579 --> 00:22:54,205 Så. 312 00:23:05,467 --> 00:23:08,886 Mitt barn. Jag vill se mitt barn. 313 00:23:22,818 --> 00:23:25,319 Både barnet och modern är stabila. 314 00:23:28,073 --> 00:23:29,990 Jag är glad att barnet överlevde. 315 00:23:31,827 --> 00:23:33,994 Det gjorde dock inte modern. 316 00:24:17,205 --> 00:24:19,790 Måste vara tufft att vara ensamstående mor. 317 00:24:19,958 --> 00:24:24,545 Det kan vara svårt, men alltid värt det. 318 00:24:25,046 --> 00:24:26,797 Chef för styrkan, en tonårsson. 319 00:24:27,340 --> 00:24:30,885 -Hur gör du det? -Som du, antar jag. 320 00:24:31,052 --> 00:24:32,344 Oroar sig mycket. 321 00:24:32,512 --> 00:24:36,140 Besökarna har väl också överbeskyddande mödrar. 322 00:24:36,558 --> 00:24:40,728 Det har vi. Vi visar våra känslor på annat vis. 323 00:24:41,396 --> 00:24:44,565 Erica, du har inget att oroa dig för. 324 00:24:44,733 --> 00:24:48,277 Vi ska ta hand om Tyler när han flyttar ombord. 325 00:24:48,445 --> 00:24:51,405 -Är det säkert med Femte kolumnen? -Mamma. 326 00:24:51,573 --> 00:24:53,073 Förlåt. 327 00:24:53,241 --> 00:24:57,411 Tillsammans kan vi nog göra det säkert. 328 00:24:59,581 --> 00:25:03,417 Men det här är en social visit. Får jag fylla på? 329 00:25:03,585 --> 00:25:05,503 Åh, gärna. Tack. 330 00:25:07,088 --> 00:25:08,923 Åh, ursäkta. 331 00:25:09,466 --> 00:25:11,342 Det är arbete. Ursäkta mig. 332 00:25:11,510 --> 00:25:12,968 -Givetvis. -Ja? 333 00:25:32,280 --> 00:25:35,115 Lisa. Jag letade efter min handväska. 334 00:25:35,283 --> 00:25:36,742 Nej. 335 00:25:37,744 --> 00:25:39,787 Jag vet varför du är här. 336 00:25:45,335 --> 00:25:46,544 Den här vägen. 337 00:25:47,879 --> 00:25:49,880 Och du behöver den här. 338 00:25:53,301 --> 00:25:56,011 -Lisa... -En blå energi-granat 339 00:25:56,179 --> 00:25:58,138 Den fryser äggen. 340 00:25:58,306 --> 00:25:59,557 Aktivera den med toppen. 341 00:25:59,766 --> 00:26:04,311 Sätt den i centret av bassängen och stick så fort du kan. 342 00:26:04,479 --> 00:26:07,648 Vart tog den avledande manövern vägen? 343 00:26:07,816 --> 00:26:10,568 -Vet inte. -Okej. 344 00:26:11,486 --> 00:26:16,532 Du kommer vara borta för länge. Det väcker misstankar. 345 00:26:16,700 --> 00:26:18,158 Gå tillbaka in. 346 00:26:18,535 --> 00:26:20,703 Jag listar ut något. 347 00:26:22,330 --> 00:26:24,164 Lycka till. 348 00:26:34,384 --> 00:26:36,677 -Lisa. -Joshua, vad hände? 349 00:26:36,845 --> 00:26:38,887 Chad Decker lurade oss. 350 00:26:39,055 --> 00:26:42,266 Alla är fast. Släpp ut mig, jag skapar en diversion. 351 00:26:42,434 --> 00:26:44,101 Du hade rätt. 352 00:26:44,311 --> 00:26:48,022 Jag var tvungen att välja sida. 353 00:26:48,189 --> 00:26:51,108 Jag gav Erica blå energi-granaten. 354 00:26:53,028 --> 00:26:54,737 Hur får jag dig härifrån? 355 00:26:54,904 --> 00:26:58,782 Jag installerade en bugg i medicinlabbets säkerhetssystem. 356 00:26:58,950 --> 00:27:02,202 Koden är "John May lever". 357 00:27:07,542 --> 00:27:08,709 Vad ska du göra? 358 00:27:08,877 --> 00:27:11,045 Det som krävs. 359 00:27:11,212 --> 00:27:14,590 Återvänd till middagen. Jag väntar i 1 5 minuter- 360 00:27:14,758 --> 00:27:16,216 -så du inte blir misstänkt. 361 00:27:22,057 --> 00:27:23,474 Du är väldigt modig. 362 00:27:26,227 --> 00:27:27,936 Tack... 363 00:27:29,105 --> 00:27:30,981 ...min drottning. 364 00:28:12,482 --> 00:28:15,943 Ert skepp är vackert, men ni måste få hemlängtan. 365 00:28:16,111 --> 00:28:17,319 Det skulle jag. 366 00:28:17,487 --> 00:28:19,113 Det har varit svårt. 367 00:28:19,280 --> 00:28:22,408 Vi måste föra er i säkerhet. 368 00:28:22,826 --> 00:28:25,661 -Vad hände? -Femte kolumnen anfaller. 369 00:28:25,829 --> 00:28:28,956 -Säg åt Marcus att komma. -Jag kan hjälpa till. 370 00:28:29,499 --> 00:28:32,167 -Det är okej. Hon är med oss. -Följ mig. 371 00:29:40,028 --> 00:29:42,196 Här är dina barns framtid. 372 00:29:55,877 --> 00:29:58,295 -Åh, gud! -Stanna! 373 00:29:58,713 --> 00:30:00,589 Rör på er, rör på er! 374 00:30:07,931 --> 00:30:09,890 Sluta. Jag har gjort det. 375 00:30:10,308 --> 00:30:12,309 Hur får jag dig härifrån? 376 00:30:12,519 --> 00:30:15,062 Du får inte bli misstänkt. 377 00:30:15,814 --> 00:30:19,066 -Du måste döda mig. -Nej. Kom igen. 378 00:30:19,234 --> 00:30:21,235 Jag är ändå död. 379 00:30:22,904 --> 00:30:26,240 Du måste göra det för oss alla. 380 00:30:26,741 --> 00:30:28,742 Det vet vi båda. 381 00:30:32,580 --> 00:30:33,831 Gör det inte. 382 00:30:34,040 --> 00:30:35,624 Kom igen. 383 00:31:11,536 --> 00:31:14,955 Tack. Du räddade många genom att döda terroristen. 384 00:31:15,123 --> 00:31:17,791 Mitt jobb nu är att skydda Besökarna. 385 00:31:17,959 --> 00:31:20,460 -Såg du skytten? -Pelarna var i vägen. 386 00:31:20,628 --> 00:31:22,129 Han bar en V-uniform. 387 00:31:22,297 --> 00:31:25,966 -Han var inte V. Han var människa. -Vad? 388 00:31:26,134 --> 00:31:29,303 Det har rapporterats att en människa infiltrerat skeppet- 389 00:31:29,470 --> 00:31:32,973 -och stal en V-uniform. Detaljer samlas in nu. 390 00:31:34,517 --> 00:31:38,061 Anna, jag beklagar. Om jag kan göra något. 391 00:31:40,982 --> 00:31:42,399 Ursäkta mig. 392 00:31:47,155 --> 00:31:49,489 Tack för meddelandet. 393 00:31:49,657 --> 00:31:52,659 Vi hoppas att det röjer Femte kolumnen. 394 00:31:53,286 --> 00:31:55,829 Jag skulle avsky om de körde bort er. 395 00:31:56,497 --> 00:31:57,998 Det gör de inte. 396 00:31:58,416 --> 00:32:00,834 Tack för er lojalitet. 397 00:32:01,169 --> 00:32:05,505 Ni placerade er karriär och er hälsa i våra händer. 398 00:32:05,673 --> 00:32:09,343 Utan oss förlorar ni allt. 399 00:32:21,064 --> 00:32:23,899 Anna, tack för en spännande kväll. 400 00:32:24,067 --> 00:32:27,861 -Hoppas vi kan göra om det. -Räkna med det. 401 00:32:29,864 --> 00:32:31,365 Ty. 402 00:33:05,358 --> 00:33:07,401 Du dödade henne, va? 403 00:33:10,905 --> 00:33:13,740 Som du sade, hon är nyttig. 404 00:33:14,117 --> 00:33:16,159 Varför skulle jag döda henne? 405 00:33:19,080 --> 00:33:21,498 Vi gjorde allt för henne. 406 00:33:22,750 --> 00:33:26,253 Om du kommit tidigare, skulle vår teknologi räddat henne. 407 00:33:28,923 --> 00:33:32,009 Jag försökte skydda dig från det här. 408 00:33:32,885 --> 00:33:35,012 Mänskliga känslor. 409 00:33:36,514 --> 00:33:39,141 Ledsen att du miste henne. 410 00:33:41,019 --> 00:33:42,644 Men nu... 411 00:33:45,940 --> 00:33:47,983 Nu har du mig. 412 00:34:02,290 --> 00:34:04,207 Du klarade dig helskinnad. 413 00:34:05,710 --> 00:34:07,461 Bra gjort. 414 00:34:08,296 --> 00:34:11,173 Jag skulle inte klarat det med Marcus där. 415 00:34:12,800 --> 00:34:14,509 Jag trodde inte på dig. 416 00:34:15,970 --> 00:34:17,971 Jag hade väl fel. 417 00:34:19,140 --> 00:34:21,224 Du vore inte den första. 418 00:34:22,685 --> 00:34:28,857 I bibeln berättas om en man som gick vilse, men fann sin stig igen. 419 00:34:30,943 --> 00:34:35,489 Jag är här för att säga att jag är han. 420 00:34:36,032 --> 00:34:39,659 Jag var vilsen, men... 421 00:34:40,870 --> 00:34:42,829 ...nu har jag hittat tillbaka. 422 00:34:42,997 --> 00:34:45,665 Jag tappade modet att säga sanningen. 423 00:34:46,000 --> 00:34:49,169 Att ni måste välja vem ni ska följa. 424 00:34:49,337 --> 00:34:52,881 V eller gud. 425 00:34:53,049 --> 00:34:54,841 För ni kan inte ha två herrar. 426 00:34:57,678 --> 00:35:00,013 Jag vet att en del är förvirrade. 427 00:35:00,181 --> 00:35:03,183 Men vi måste stå för det vi tror på. 428 00:35:03,351 --> 00:35:07,896 Vi måste bekräfta vår hängivenhet till gud och ta avstånd från V. 429 00:35:08,773 --> 00:35:13,193 En ensam Judas bland oss kan besegra oss. 430 00:35:15,696 --> 00:35:18,740 Vi står inför ett krig. 431 00:35:18,991 --> 00:35:21,535 Ett krig om våra själar. 432 00:35:23,287 --> 00:35:24,704 Du är inte ensam. 433 00:35:27,708 --> 00:35:30,043 Det kommer du aldrig vara. 434 00:35:33,756 --> 00:35:35,882 Ingen smärta. 435 00:35:36,259 --> 00:35:38,301 Inget krossat hjärta. 436 00:35:41,222 --> 00:35:43,723 Inga mänskliga känslor. 437 00:35:45,810 --> 00:35:48,395 Bara frid. 438 00:35:49,522 --> 00:35:50,647 Min frid. 439 00:35:50,815 --> 00:35:51,898 Men med kärlek... 440 00:35:53,234 --> 00:35:58,155 ...hopp och tro, kan vi uthärda allt. 441 00:35:59,824 --> 00:36:03,160 Vilka bland er sluter er till mig? 442 00:36:13,421 --> 00:36:15,755 Låt inte V stå för besökarna. 443 00:36:16,174 --> 00:36:19,176 Låt det stå för vinst. 444 00:36:34,317 --> 00:36:38,486 Jag sade åt dig att inte predika det budskapet i min kyrka. 445 00:36:40,364 --> 00:36:42,115 Jag talar från hjärtat. 446 00:36:42,283 --> 00:36:45,118 Här, eller någon annanstans. 447 00:36:46,120 --> 00:36:50,290 Jack, det kommer sluta illa. 448 00:37:17,318 --> 00:37:19,986 Jag vill presentera någon. 449 00:37:52,144 --> 00:37:54,020 Välkommen hem. 450 00:38:07,243 --> 00:38:09,369 Jag fick just veta. 451 00:38:10,121 --> 00:38:12,789 Vi tror att det var Joshua. 452 00:38:13,040 --> 00:38:15,375 Som er medicinska chef- 453 00:38:15,543 --> 00:38:19,546 -måste han ha haft tillgång till er privata bostad. 454 00:38:19,880 --> 00:38:23,925 Vi bommade igen allt. Han kan inte ha gjort det själv. 455 00:38:24,093 --> 00:38:27,220 Ta reda på vem som är ansvarig, till varje pris. 456 00:38:31,058 --> 00:38:36,354 Är de alla... döda? 457 00:38:36,522 --> 00:38:40,025 Bara 12 soldater överlevde. 458 00:38:40,651 --> 00:38:44,070 Deras temperaturer påverkades allvarligt. 459 00:38:44,280 --> 00:38:46,489 Vi vet inte hur många som överlever. 460 00:39:03,257 --> 00:39:06,343 Vad händer med mig? 461 00:39:06,802 --> 00:39:11,306 Jag tror du upplever din första mänskliga känsla. 462 00:39:18,147 --> 00:39:20,774 Nej! 463 00:39:32,495 --> 00:39:35,622 Hemskt, men vi får inte handla överilat. 464 00:39:35,790 --> 00:39:37,207 De måste betala. 465 00:39:37,375 --> 00:39:41,836 Det är för tidigt. Om vi inleder sekvensen nu... 466 00:39:45,800 --> 00:39:47,842 Vet du vad du gjort? 467 00:39:50,513 --> 00:39:52,472 Hämnd. 468 00:41:27,818 --> 00:41:30,528 LOS ANGELES, KALlFORNIEN 469 00:41:33,282 --> 00:41:35,450 HONG KONG, KlNA 470 00:41:38,078 --> 00:41:40,246 FLORENS, lTALlEN 471 00:42:04,813 --> 00:42:06,731 Välkommen åter.