1 00:00:02,168 --> 00:00:03,293 Tidligere: 2 00:00:03,461 --> 00:00:06,755 -Bekjemper flere som dere Anna? -De kalles Femte søylen. 3 00:00:06,923 --> 00:00:09,091 Knus dem før de truer oss. 4 00:00:09,259 --> 00:00:12,011 Hvis dere er Femte søylen får dere det vanskelig. 5 00:00:12,178 --> 00:00:15,639 En menneskelig kvinne bærer på et besøkerbarn. Finn dem. 6 00:00:15,807 --> 00:00:19,476 Dere har søkt meg. Jeg fant det dere virkelig søker. 7 00:00:19,644 --> 00:00:22,104 -Du klarte empatitesten. -Hvorfor? 8 00:00:22,272 --> 00:00:24,690 Jeg kommer til å be dere om en tjeneste. 9 00:00:24,899 --> 00:00:26,942 Hvis min mors egg klekkes,- 10 00:00:27,110 --> 00:00:29,570 -kommer soldatene å tilintetgjøre Femte søylen. 11 00:00:29,779 --> 00:00:30,988 Ja. 12 00:00:55,430 --> 00:00:59,516 Det går kjempebra, Val. Fortsett å puste. To centimeter. 13 00:00:59,684 --> 00:01:02,144 Barnet er på vei. Vil du ha noe? 14 00:01:02,645 --> 00:01:06,398 -Ja, et glass vann. -Ok. 15 00:01:15,825 --> 00:01:17,159 Nei! 16 00:01:29,422 --> 00:01:31,882 Det synes på deg at det er noe. 17 00:01:33,259 --> 00:01:35,677 -Jeg vil snakke om "Bo om bord". -Tyler. 18 00:01:35,845 --> 00:01:38,472 Du liker ikke ideen, jeg vet det. 19 00:01:38,640 --> 00:01:40,015 Men det er viktig. 20 00:01:40,183 --> 00:01:43,977 Jeg forstår at du bekymrer deg, det gjør Anna med. 21 00:01:45,355 --> 00:01:48,148 -Jaså? -Hun inviterte oss opp på middag. 22 00:01:48,358 --> 00:01:51,902 Bare du, jeg, Lisa og Anna. 23 00:01:55,073 --> 00:01:57,533 -Ok. -Hva? 24 00:01:58,743 --> 00:01:59,952 Ok. 25 00:02:07,377 --> 00:02:09,670 -Ta maten din. -Å, ja. 26 00:02:11,714 --> 00:02:14,133 -Jeg elsker deg. -Deg også. 27 00:02:21,724 --> 00:02:23,934 Jack, det er Erica. 28 00:02:24,102 --> 00:02:26,979 Samle alle i kirken. Jeg har en plan. 29 00:02:31,651 --> 00:02:33,694 -Hvor er Ryan? -Jeg vet ikke. 30 00:02:33,903 --> 00:02:35,863 Hvorfor innkalte du oss? 31 00:02:36,030 --> 00:02:40,742 Tyler går med i "Bo om bord". Jeg kan ikke stoppe ham, men Anna. 32 00:02:41,119 --> 00:02:42,202 Jeg forstår ikke. 33 00:02:42,412 --> 00:02:45,164 Ryan sa at Annas soldategg snart klekkes. 34 00:02:45,331 --> 00:02:48,000 Med tusenvis av V-soldater... 35 00:02:48,168 --> 00:02:51,044 -Vi er ferdige. -Vi kan ikke vente lenger. 36 00:02:51,212 --> 00:02:53,672 Foreslår du at vi stormer skipene? 37 00:02:53,840 --> 00:02:55,966 Det er nøyaktig hva jeg foreslår. 38 00:02:56,134 --> 00:02:59,136 -Bra plan. Riktig holdning. -Vi har ikke vært der. 39 00:02:59,304 --> 00:03:03,473 -Vi vet ikke hvor de er. -Nei. Joshua vet det. 40 00:03:03,641 --> 00:03:06,643 Det går aldri. Vi planla å gjøre det. 41 00:03:06,811 --> 00:03:10,355 Når skyttelen ble skutt ned lukket Anna igjen skipene. 42 00:03:10,523 --> 00:03:14,234 -Det må være noe vi kan gjøre. -To veier inn: 43 00:03:14,444 --> 00:03:17,487 En bevoktet korridor og en inngang i Annas hjem. 44 00:03:17,655 --> 00:03:20,324 -lkke engang jeg kommer inn. -Jeg kan. 45 00:03:20,867 --> 00:03:24,077 Anna inviterte meg og Tyler på middag på skipet. 46 00:03:24,245 --> 00:03:27,164 -For farlig. -Skap en distraksjon... 47 00:03:27,332 --> 00:03:29,583 ...slik at Erica rekker til eggene. 48 00:03:29,751 --> 00:03:30,959 Middag kl. 1 9.00. 49 00:03:31,294 --> 00:03:34,129 Du trenger dynamitt til eggene. 50 00:03:34,297 --> 00:03:35,756 Helt riktig. Hva slags? 51 00:03:38,134 --> 00:03:41,345 Jeg må gå. Kontakt meg når alt er ordnet. 52 00:03:41,512 --> 00:03:44,932 Vi må vite at dere er her hvis vi risikerer alt. 53 00:03:45,099 --> 00:03:46,391 Det skal vi. 54 00:03:52,315 --> 00:03:55,525 Marcus løslot flere vakter som gjennomsøker alle. 55 00:03:56,361 --> 00:04:00,739 Bærer du kommunikasjonsutstyr så kommer de på oss. 56 00:04:06,329 --> 00:04:08,330 Du har ikke ringt tilbake. Alt i orden? 57 00:04:08,498 --> 00:04:10,332 Må holde linjen åpen. 58 00:04:10,667 --> 00:04:13,210 -Mitt barn blir født. -Hva? 59 00:04:13,378 --> 00:04:17,005 Dr Pearlman skal ringe, men jeg har ikke hørt noe. 60 00:04:17,298 --> 00:04:18,507 Hva skjer? 61 00:04:18,675 --> 00:04:22,511 Erica er invitert inn til skipet. Hun skal ødelegge Annas egg. 62 00:04:23,137 --> 00:04:24,554 -Alvorlig? -Ja. 63 00:04:24,722 --> 00:04:27,057 Jeg blir med. Du trenger hjelp. 64 00:04:27,350 --> 00:04:30,811 Du burde bli i tilfelle Val elller babyen trenger deg. 65 00:04:31,020 --> 00:04:34,773 Og vel der? Anna slipper deg aldri utenfor synsvidde. 66 00:04:34,941 --> 00:04:36,775 Joshua planlegger en distraksjon. 67 00:04:36,943 --> 00:04:39,945 Anna føres i sikkerhet. Da handler hun. 68 00:04:40,113 --> 00:04:43,615 Marcus, da? Hennes vakthund. Han tillater det ikke. 69 00:04:44,742 --> 00:04:46,451 Jeg kan få ham vekk derfra. 70 00:04:47,578 --> 00:04:51,331 Jeg er deres mest etterlyste. Jeg er utmerket agn. 71 00:04:51,541 --> 00:04:55,210 Greit, for å gjøre dette, trenger Erica en tegning. 72 00:04:55,378 --> 00:04:57,587 Hver eneste detalj. Alt du husker. 73 00:05:00,842 --> 00:05:05,554 Armadaen fra vår hjemplanet er ankommet tidligere enn ventet. 74 00:05:06,180 --> 00:05:09,182 De befinner seg innen angrepavstand. 75 00:05:09,350 --> 00:05:11,560 Hold dem skjulte og på avstand. 76 00:05:11,728 --> 00:05:14,980 De får ikke avsløres før vi er klare. 77 00:05:15,148 --> 00:05:18,317 Kommer Tylers mor på middag som planlagt? 78 00:05:18,484 --> 00:05:23,071 Med Evans som alliert på bakken og min nyfødte armé- 79 00:05:23,239 --> 00:05:26,074 -tar vi menneskene på senga. 80 00:05:28,786 --> 00:05:30,037 Vi har problemer. 81 00:05:30,204 --> 00:05:32,080 -Kommunikasjonsutyret funker ikke. -Hva? 82 00:05:32,707 --> 00:05:35,625 Vi skal bekrefte for Joshua når vi er klare. 83 00:05:35,793 --> 00:05:37,669 Når vi ikke ham, så blir du. 84 00:05:37,837 --> 00:05:39,713 Vi kan prøve røykskrift. 85 00:05:42,717 --> 00:05:44,384 -Jeg kan treffe Chad Decker. -Nei. 86 00:05:44,594 --> 00:05:47,804 Annas knehund? Jeg foretrekker røykskrift. 87 00:05:47,972 --> 00:05:50,974 Jeg vet ikke hva vi har for valg ellers. 88 00:05:51,142 --> 00:05:54,644 Chad fortalte Anna planen om å sprenge skyttelen. 89 00:05:54,812 --> 00:05:57,814 Chad gikk ut og overtalte folk- 90 00:05:57,982 --> 00:06:01,985 -til å følge henne, holde henne her. Hvorfor stole på ham? 91 00:06:02,153 --> 00:06:03,278 Det sier jeg ikke. 92 00:06:03,738 --> 00:06:07,616 Vi lar ham overlevere en beskjed de ikke forstår. 93 00:06:08,659 --> 00:06:10,160 Det er vanntett. 94 00:06:10,328 --> 00:06:13,288 Får hun ikke meldingen, har vi klarsignalet. 95 00:06:13,456 --> 00:06:14,831 Hvis hun får det? 96 00:06:14,999 --> 00:06:18,210 Hun får en melding hun ikke forstår. 97 00:06:22,382 --> 00:06:24,424 Ryan, de har Val. 98 00:06:24,634 --> 00:06:27,636 Det gikk så fort. Du må finne henne. 99 00:06:36,938 --> 00:06:39,815 Anna har barnet mitt. Si at Nichols er her. 100 00:06:40,483 --> 00:06:42,359 Du har ikke tillatelse. 101 00:06:46,155 --> 00:06:47,239 Slipp meg. 102 00:06:50,701 --> 00:06:51,993 Slipp kam om bord. 103 00:06:52,161 --> 00:06:53,870 Jeg vil snakke med ham. 104 00:06:54,038 --> 00:06:55,539 Han er farlig. 105 00:06:55,706 --> 00:06:58,375 Hvorfor ikke tilintetgjøre ham som andre forrædere? 106 00:06:58,543 --> 00:07:00,919 Han sto imot min salighet. 107 00:07:01,087 --> 00:07:03,964 Forelsketeseg og gikk med i Femte søylen. 108 00:07:04,173 --> 00:07:06,091 Du innser ikke hans verdi. 109 00:07:06,551 --> 00:07:10,220 -En fiende. -lnnsikt i fienden. 110 00:07:11,013 --> 00:07:12,722 Det som driver dem. 111 00:07:13,182 --> 00:07:14,766 Kjærlighet. 112 00:07:15,726 --> 00:07:19,813 Derfor må vi studere ham. 113 00:07:19,981 --> 00:07:24,776 Kan vi gjøre ham til en av oss, kan vi omvende hvem som helst. 114 00:07:25,278 --> 00:07:27,362 ST. JOSEPHINE KlRKE 115 00:07:32,034 --> 00:07:33,493 Pater. 116 00:07:33,703 --> 00:07:36,204 Det haster visst. Hvordan kan jeg hjelpe deg? 117 00:07:36,372 --> 00:07:39,666 Jeg fikk dette fra en i menigheten. 118 00:07:39,834 --> 00:07:42,544 Må nå kommandoskipet. Du har tilgang. 119 00:07:42,712 --> 00:07:44,045 Til hvem, nøyaktig? 120 00:07:45,047 --> 00:07:48,633 Vet ikke. Du skal levere det på sykeavdelingen. 121 00:07:49,051 --> 00:07:52,304 Så det finnes besøkende i Femte søylen? 122 00:07:53,890 --> 00:07:57,767 Ja, Chad. Til og med hennes egne vender seg mot Anna. 123 00:08:00,146 --> 00:08:02,230 Meddelelsen. 124 00:08:02,523 --> 00:08:04,483 Ingen gratulasjonskort. 125 00:08:04,650 --> 00:08:08,320 -Jeg er bare budbringeren. -Jeg er lei av å leke. 126 00:08:08,738 --> 00:08:12,282 Femte søylen sprengte en skyttel full av uskyldige. 127 00:08:12,742 --> 00:08:14,951 De skader bare mennesker. 128 00:08:15,119 --> 00:08:16,620 Det er løgn. 129 00:08:16,913 --> 00:08:18,747 Skyttelen var en bløff. 130 00:08:18,915 --> 00:08:22,667 Anna vil beskrive Femte søylen som terrorister. 131 00:08:23,044 --> 00:08:24,836 Og lyktes, takket være deg. 132 00:08:30,384 --> 00:08:32,302 Vær så snill, Chad. 133 00:08:39,185 --> 00:08:41,394 -Lisa. -Hva er det, Joshua? 134 00:08:41,562 --> 00:08:43,897 Tjenesten du skylder. Det er på tide. 135 00:08:44,065 --> 00:08:45,815 Vi utfører en skinnmanøver- 136 00:08:45,983 --> 00:08:48,860 -så din mors egg kan ødelegges før de klekkes. 137 00:08:49,028 --> 00:08:50,320 Hva? 138 00:08:50,488 --> 00:08:53,073 Soldatene er til for ødeleggelse. 139 00:08:53,407 --> 00:08:55,784 For å drepe mennesker. 140 00:08:58,538 --> 00:09:00,580 Her, ta denne. 141 00:09:03,793 --> 00:09:07,796 Joshua, du ber meg forråde min mor- 142 00:09:07,964 --> 00:09:10,423 -myrde mine egne. 143 00:09:11,342 --> 00:09:12,509 Unnskyld. 144 00:09:13,052 --> 00:09:14,803 Jeg kan ikke. 145 00:09:15,513 --> 00:09:19,849 Hun har en plan for Tyler, menneskene. 146 00:09:20,935 --> 00:09:24,646 Det er på tide å velge side nå. 147 00:09:45,835 --> 00:09:47,502 Slipp meg. 148 00:09:48,754 --> 00:09:50,380 Hvor er hun? 149 00:09:53,843 --> 00:09:55,427 Valerie er her. 150 00:09:55,886 --> 00:09:57,887 Og i sikkerhet enn så lenge. 151 00:09:58,347 --> 00:10:00,557 Du skulle kommet før. 152 00:10:00,725 --> 00:10:04,561 Valeries graviditet blir stadig farligere. Det er et mirakel. 153 00:10:04,729 --> 00:10:07,355 -Så du kidnapper henne? -For hennes skyld. 154 00:10:08,107 --> 00:10:10,400 Hvis vi hadde bedt, ville du latt meg? 155 00:10:11,152 --> 00:10:13,778 -Hun kunne ha dødd der. -Du lyver. 156 00:10:13,946 --> 00:10:15,488 Du blåser i henne. 157 00:10:15,656 --> 00:10:19,367 Du vil bare teste henne, som en labrotte. 158 00:10:19,994 --> 00:10:24,623 Du kan kjempe mot oss, eller hjelpe oss å redde livet hennes. 159 00:10:25,666 --> 00:10:27,751 Valget er ditt. 160 00:10:51,400 --> 00:10:52,776 Ryan. 161 00:10:53,569 --> 00:10:55,695 Så fint at du er her. 162 00:10:56,739 --> 00:11:00,659 -Vi må få deg vekk herfra. -Du har ingenting å frykte. 163 00:11:00,826 --> 00:11:04,079 -Du advarte mot besøkerne. -Vi har ikke noe valg nå. 164 00:11:04,580 --> 00:11:08,083 Din graviditet er veldig komplisert, farlig. 165 00:11:08,250 --> 00:11:11,461 Deres teknologi trengs for å redde barnet. 166 00:11:13,714 --> 00:11:16,925 Det er på vei. Jeg er redd. 167 00:11:17,551 --> 00:11:19,928 Unnskyld for hva jeg utsatte deg for. 168 00:11:20,554 --> 00:11:22,931 Unnskyld at jeg ikke dro. 169 00:11:24,100 --> 00:11:25,266 Jeg elsker deg. 170 00:11:27,436 --> 00:11:29,396 Jeg vil ikke gjøre det alene. 171 00:11:29,563 --> 00:11:33,983 Du trenger ikke. Jeg er her. Alt løser seg. 172 00:11:38,030 --> 00:11:41,366 Hennes livstegn svikter. Barnet er på vei. 173 00:11:42,827 --> 00:11:45,161 Det er greit. 174 00:11:45,788 --> 00:11:50,834 -Er du sikker? -Ja. La dem redde barnet. 175 00:11:55,089 --> 00:11:57,132 Jeg venter utenfor. 176 00:12:09,770 --> 00:12:13,148 Jeg syns vi bør sende deg til UFO-en oftere. 177 00:12:14,859 --> 00:12:16,943 -Sprengstoffet? -Ja. 178 00:12:17,403 --> 00:12:21,573 Bomben til eggerøren tilhører neste generasjons eksplosiver. 179 00:12:22,283 --> 00:12:25,452 Uten signatur, til forskjell fra nitrater og peroksider. 180 00:12:25,619 --> 00:12:28,037 Ikke engang romvesener merker av denne. 181 00:12:28,414 --> 00:12:29,748 Håndvesken, da? 182 00:12:29,915 --> 00:12:33,084 Jeg gjemmer den i sømmen her. 183 00:12:33,252 --> 00:12:34,878 Og det er ingen håndveske. 184 00:12:37,548 --> 00:12:39,966 -Hva er utløseren? -Har du mobilen din? 185 00:12:41,510 --> 00:12:42,927 Ok. 186 00:12:44,972 --> 00:12:47,182 Du stikker den inn sånn. 187 00:12:48,392 --> 00:12:50,852 Setter tiden, og bang. 188 00:12:52,313 --> 00:12:53,813 Stilig. 189 00:12:54,315 --> 00:12:56,566 Marcus forlater skipet kl. 1 9.00. 190 00:12:56,734 --> 00:12:59,736 Nummer to. Hvordan lokker du ham bort? 191 00:12:59,904 --> 00:13:02,655 Jeg tar en firfisle fra fredsambassadørssenteret. 192 00:13:02,823 --> 00:13:05,909 La ham gi Marcus en beskjed. 193 00:13:06,076 --> 00:13:09,704 Ligger i bakhold for deres bakhold. 194 00:13:09,872 --> 00:13:11,122 Veldig farlig. 195 00:13:11,290 --> 00:13:12,916 Jeg har klart verre. 196 00:13:13,834 --> 00:13:14,918 Bra. 197 00:13:16,504 --> 00:13:18,838 Vær forsiktig, Erica. 198 00:13:19,006 --> 00:13:22,258 Som du sa, Anna har også en agenda. 199 00:13:33,771 --> 00:13:35,063 Hvor fikk du den fra? 200 00:13:35,231 --> 00:13:37,023 Fra en mellommann. 201 00:13:37,191 --> 00:13:40,235 Den som ga meg informasjon om skyttelen. 202 00:13:40,402 --> 00:13:45,114 Jeg holder et øye med ham. Jeg vet snart hvem som står bak. 203 00:13:45,658 --> 00:13:47,033 Femte søylen. 204 00:13:49,745 --> 00:13:53,414 Jeg skulle levere konvolutten i medisinlabben. 205 00:13:53,874 --> 00:13:56,459 Jobber besøkere med Femte søylen? 206 00:13:56,627 --> 00:13:58,127 Nei. 207 00:13:58,295 --> 00:14:01,381 Mitt folk er lojalt og fredelig. 208 00:14:01,549 --> 00:14:04,801 Det må være ment for menneskene om bord. 209 00:14:04,969 --> 00:14:08,555 Vi synes å ha blitt infiltrerte her med. 210 00:14:09,223 --> 00:14:11,724 Lever det som avtalt. 211 00:14:14,436 --> 00:14:16,938 Jeg vil ikke se flere skadde. 212 00:14:18,107 --> 00:14:20,066 Engst deg ikke, Chad. 213 00:14:21,402 --> 00:14:25,989 Det blir ingen, når vi stopper Femte søylen. 214 00:14:48,804 --> 00:14:51,306 Legg ned våpenet, mr Hobbes. 215 00:14:52,892 --> 00:14:54,684 Vi har mye å snakke om. 216 00:14:57,396 --> 00:15:00,398 Du har noe til meg. Parkers forskning. 217 00:15:04,194 --> 00:15:06,529 Halvparten av Parkers forskning. 218 00:15:07,031 --> 00:15:09,032 Andre halvparten er trygg sammen med meg. 219 00:15:10,117 --> 00:15:12,327 Syns du om å leke? 220 00:15:12,494 --> 00:15:16,664 Skulle jeg komme uten sikkerhet? 221 00:15:16,916 --> 00:15:20,293 Vil du ha andre halvparten? Jeg vil ha svar. 222 00:15:20,461 --> 00:15:24,672 -Hvorfor satte dere meg dit? -Jeg vil engasjere deg. 223 00:15:26,759 --> 00:15:29,093 Hvorfor skulle jeg jobbe for deg? 224 00:15:32,181 --> 00:15:36,935 Det har du allerede, i årevis. 225 00:15:42,942 --> 00:15:45,860 Skal vi snakke, mr Hobbes? 226 00:15:51,200 --> 00:15:53,493 -Klare til middag? -Jeg er klar. 227 00:15:53,953 --> 00:15:54,994 Ikke gjør meg til skamme. 228 00:15:56,455 --> 00:15:57,789 Ok. 229 00:16:24,441 --> 00:16:26,275 Velkommen om bord. 230 00:16:26,443 --> 00:16:31,197 Ingen skytevåpen eller personlige eiendeler i Annas private bolig. 231 00:16:41,083 --> 00:16:45,878 -Vesken din. -Får jeg ikke beholde håndvesken min? 232 00:16:46,630 --> 00:16:49,465 Mamma, de vil bare føle seg trygge. 233 00:16:49,758 --> 00:16:52,135 Hvis jeg får en telefon fra jobben? 234 00:16:52,302 --> 00:16:56,723 Du kan beholde telefonen din. Dessverre, våre regler er slik. 235 00:17:04,606 --> 00:17:06,482 Erica, Tyler. 236 00:17:06,650 --> 00:17:08,651 Velkommen til skipet. 237 00:17:10,362 --> 00:17:12,280 Takk for invitasjonen til deres hjem. 238 00:17:12,448 --> 00:17:13,948 Fint at dere kunne komme. 239 00:17:14,533 --> 00:17:18,244 -Hallo, mrs Evans. -Hallo, Lisa. Hyggelig å se deg. 240 00:17:19,121 --> 00:17:24,083 Vær så snill. Jeg kommer om et øyeblikk. Jeg har ting å gjøre. 241 00:17:35,846 --> 00:17:37,597 Mr Decker. 242 00:17:38,265 --> 00:17:40,141 Hvordan kan jeg hjelpe deg? 243 00:17:41,060 --> 00:17:45,772 Jeg skulle levere noe fra en venn av Dem på bakken. 244 00:17:47,149 --> 00:17:49,525 Jeg har ingen venner på bakken. 245 00:17:49,943 --> 00:17:52,528 Du må ha tatt feil person. 246 00:17:57,659 --> 00:17:58,826 Min feil. 247 00:17:59,870 --> 00:18:01,954 Må være noen annen. 248 00:18:10,339 --> 00:18:13,007 Tenk om det var Erica? Hvorfor tar du det ikke? 249 00:18:13,509 --> 00:18:16,260 Chad Decker er Annas redskap. Upålitelig. 250 00:18:16,929 --> 00:18:20,139 Advar dem mot Decker. Anna kan bruke ham,- 251 00:18:20,307 --> 00:18:22,308 -...for å komme til dem. -Har ikke tid. 252 00:18:22,476 --> 00:18:24,644 Jeg kan meddele alle samtidig. 253 00:18:24,812 --> 00:18:27,772 Jeg sletter det kvikt så det ikke kan spores. 254 00:18:28,190 --> 00:18:31,192 -Har vi noe valg? -Gjør det. 255 00:18:36,949 --> 00:18:38,741 Hvorfor bruke meg? 256 00:18:38,909 --> 00:18:42,787 Du har solgt din lojalitet før. 257 00:18:42,955 --> 00:18:46,290 Vi vil ha dine tjenester også i fortsettelsen. 258 00:18:46,458 --> 00:18:49,127 -For hva da? -lnfiltrere en terroristgruppe... 259 00:18:49,294 --> 00:18:51,170 ...kjent som Femte søylen. 260 00:18:52,798 --> 00:18:54,549 Hva om jeg sier nei? 261 00:18:56,343 --> 00:18:57,510 Det gjør du ikke. 262 00:18:59,221 --> 00:19:01,806 Jeg har forskningen dere vil ha. 263 00:19:01,974 --> 00:19:04,100 Jeg har overtaket her, ikke dere. 264 00:19:05,102 --> 00:19:09,689 Vi spiller etter mine regler, ellers forsvinner jeg for godt. 265 00:19:10,274 --> 00:19:13,025 Kanskje vi ikke finner deg. 266 00:19:13,944 --> 00:19:16,237 Men vi fant henne. 267 00:19:20,159 --> 00:19:24,787 Så skal vi snakke om Femte søylen? 268 00:19:43,056 --> 00:19:45,308 Spore alle som fikk beskjeden. 269 00:19:45,475 --> 00:19:49,270 Sett ham med resten når dere finner dem. Anna tar hånd om deg. 270 00:20:19,760 --> 00:20:21,219 Dette var til deg. 271 00:20:21,386 --> 00:20:22,553 Du satte oss dit. 272 00:20:23,972 --> 00:20:25,348 De får tak i dem. 273 00:20:26,767 --> 00:20:28,392 -Og? -Og? 274 00:20:28,560 --> 00:20:30,478 De flås levende. 275 00:20:30,646 --> 00:20:33,898 Du lyver. Anna ville aldri gjøre sånt. 276 00:20:34,066 --> 00:20:36,609 Nei, Chad. 277 00:20:37,277 --> 00:20:39,779 Du er blitt lurt, som alle andre. 278 00:20:40,280 --> 00:20:43,532 Femte søylen prøver å redde menneskeheten. 279 00:20:44,034 --> 00:20:45,493 Hun løy for deg. 280 00:20:46,578 --> 00:20:49,288 Anna kurerte ikke din aneurisme. Hun ga deg en. 281 00:20:50,207 --> 00:20:51,332 Du lyver. 282 00:20:52,501 --> 00:20:59,548 Det finnes en avgrenset korridor femten meter fra Annas suite- 283 00:20:59,758 --> 00:21:02,301 -dit tar "Bo om bord" folkene. 284 00:21:02,928 --> 00:21:06,764 Det du ser der besvarer spørsmålene dine. 285 00:21:21,697 --> 00:21:24,657 Din preken for kvelden? 286 00:21:24,825 --> 00:21:28,286 Besøkerne er falske profeter. 287 00:21:28,453 --> 00:21:29,787 Er det klokt- 288 00:21:29,955 --> 00:21:32,873 -at kritisere dem etter alt de har bedrevet? 289 00:21:33,041 --> 00:21:36,460 Jeg har tidd om følelsene mine lenge, pater. 290 00:21:36,628 --> 00:21:39,922 -De er farlige. -farlige? 291 00:21:41,258 --> 00:21:43,551 Folk dyrker dem istedenfor gud. 292 00:21:43,719 --> 00:21:45,386 Blir avhengige av dem. 293 00:21:46,096 --> 00:21:48,889 Dette er min sjanse til å få snakke. 294 00:21:49,057 --> 00:21:51,892 Det er mer enn det. En plikt. 295 00:21:52,060 --> 00:21:55,229 Jack, besøkerne er et mirakel. 296 00:21:55,397 --> 00:21:59,442 Hvordan kan du vite at ikke herren sendte Anna? 297 00:21:59,609 --> 00:22:02,403 At besøkerne ikke er hans verk? 298 00:22:02,571 --> 00:22:04,864 Du sa at jeg mistet min forsamling- 299 00:22:05,032 --> 00:22:07,325 -fordi jeg ikke snakket fra hjertet. 300 00:22:07,492 --> 00:22:09,493 Dette kommer derfra. 301 00:22:09,661 --> 00:22:14,999 Jeg vil at du snakker med dem, men ikke sånn. 302 00:22:15,167 --> 00:22:20,212 Jeg lar deg ikke preke hat fra min prekestol. 303 00:22:20,630 --> 00:22:22,882 Skriv en annen preken. 304 00:22:26,970 --> 00:22:28,804 Ellers? 305 00:22:31,725 --> 00:22:34,018 Kirken er fortsatt min, Jack. 306 00:22:34,186 --> 00:22:37,271 Uttaler du deg mot besøkerne... 307 00:22:37,773 --> 00:22:40,316 ...er du ikke velkommen lenger. 308 00:22:47,657 --> 00:22:48,991 -Sånn. Ok. -Pust. 309 00:22:49,159 --> 00:22:50,493 Jeg har det. 310 00:22:50,660 --> 00:22:52,203 -Ja. -En gang til. 311 00:22:52,537 --> 00:22:54,163 Sånn. 312 00:23:05,425 --> 00:23:08,844 Barnet mitt. Jeg vil se barnet mitt. 313 00:23:22,818 --> 00:23:25,319 Både barnet og moren er stabile. 314 00:23:28,031 --> 00:23:29,990 Jeg er glad for at barnet overlevde. 315 00:23:31,827 --> 00:23:33,994 Det gjorde imidlertid ikke moren. 316 00:24:17,205 --> 00:24:19,790 Må være tøft å være enslig mor. 317 00:24:19,958 --> 00:24:24,670 Det kan være vanskelig, men alltid verdt det. 318 00:24:25,088 --> 00:24:26,839 Sjef for styrken, en tenåringssønn. 319 00:24:27,299 --> 00:24:30,885 -Hvordan gjør du det? -Som deg, antar jeg. 320 00:24:31,052 --> 00:24:32,303 Engster seg mye. 321 00:24:32,471 --> 00:24:36,098 Besøkerne har vel også overbeskyttende mødre. 322 00:24:36,558 --> 00:24:40,728 Det har vi. Vi viser følelsene våre på annet vis. 323 00:24:41,396 --> 00:24:44,565 Erica, du har ingenting å bekymre deg for. 324 00:24:44,733 --> 00:24:48,277 Vi skal ta hånd om Tyler når han flytter om bord. 325 00:24:48,445 --> 00:24:51,405 -Er det sikkert med Femte søylen? -Mamma. 326 00:24:51,573 --> 00:24:53,073 Unnskyld. 327 00:24:53,241 --> 00:24:57,411 Sammen kan vi nok gjøre det trygt. 328 00:24:59,581 --> 00:25:03,417 Men dette er en sosial visitt. Får jeg fylle på? 329 00:25:03,585 --> 00:25:05,503 Å, gjerne. Takk. 330 00:25:07,088 --> 00:25:08,923 Å, unnskyld. 331 00:25:09,466 --> 00:25:11,342 Det er arbeid. Unnskyld meg. 332 00:25:11,510 --> 00:25:12,968 -Klart det. -Ja? 333 00:25:32,280 --> 00:25:35,115 Lisa. Jeg lette etter håndvesken min. 334 00:25:35,283 --> 00:25:36,742 Nei. 335 00:25:37,744 --> 00:25:39,787 Jeg vet hvorfor du er her. 336 00:25:45,335 --> 00:25:46,544 Denne veien. 337 00:25:47,879 --> 00:25:49,880 Og du trenger denne. 338 00:25:53,301 --> 00:25:56,011 -Lisa... -En blå energi-granat. 339 00:25:56,179 --> 00:25:58,138 Den fryser eggene. 340 00:25:58,306 --> 00:25:59,557 Aktivere den med toppen. 341 00:25:59,766 --> 00:26:04,311 Sett den i sentret av bassenget og stikk så fort du kan. 342 00:26:04,479 --> 00:26:07,648 Hvor tok den avledende manøveren veien? 343 00:26:07,816 --> 00:26:10,568 -Vet ikke. -Ok. 344 00:26:11,486 --> 00:26:16,532 Du kommer til å være borte for lenge. Det vekker mistanke. 345 00:26:16,700 --> 00:26:18,158 Gå inn igjen. 346 00:26:18,535 --> 00:26:20,703 Jeg finner ut noe. 347 00:26:22,330 --> 00:26:24,164 Lykke til. 348 00:26:34,384 --> 00:26:36,677 -Lisa. -Joshua, hva skjedde? 349 00:26:36,845 --> 00:26:38,887 Chad Decker lurte oss. 350 00:26:39,055 --> 00:26:42,266 Alle er hekta. Slipp meg ut, jeg skaper en avledning. 351 00:26:42,434 --> 00:26:44,101 Du hadde rett. 352 00:26:44,311 --> 00:26:48,022 Jeg var nødt til å velge side. 353 00:26:48,189 --> 00:26:51,108 Jeg ga Erica blå energi-granaten. 354 00:26:53,028 --> 00:26:54,737 Hvordan får jeg deg ut herfra? 355 00:26:54,904 --> 00:26:58,782 Jeg installerte et virus i medisinlabens sikkerhetssystem. 356 00:26:58,950 --> 00:27:02,202 Koden er "John May lever". 357 00:27:07,542 --> 00:27:08,709 Hva skal du gjøre? 358 00:27:08,877 --> 00:27:11,045 Det som må til. 359 00:27:11,212 --> 00:27:14,590 Tilbake til middagen. Jeg venter i 1 5 minutter- 360 00:27:14,758 --> 00:27:16,216 -så du ikke blir mistenkt. 361 00:27:22,057 --> 00:27:23,474 Du er veldig modig. 362 00:27:26,227 --> 00:27:27,936 Takk... 363 00:27:29,105 --> 00:27:30,981 ...min dronning. 364 00:28:12,482 --> 00:28:15,943 Ditt skip er vakkert, men du må få hjemlengsel. 365 00:28:16,111 --> 00:28:17,319 Det ville jeg. 366 00:28:17,487 --> 00:28:19,113 Det har vært vanskelig. 367 00:28:19,280 --> 00:28:22,408 Vi må få deg i sikkerhet. 368 00:28:22,826 --> 00:28:25,661 -Hva skjedde? -Femte søylen angriper. 369 00:28:25,829 --> 00:28:28,956 -Få Marcus til skipet. -Jeg kan hjelpe til. 370 00:28:29,499 --> 00:28:32,167 -Det er greit. Hun er med oss. -Følg meg. 371 00:29:40,028 --> 00:29:42,196 Skål til dine barns framtid, Anna. 372 00:29:55,877 --> 00:29:58,295 -Herregud! -Stans! 373 00:29:58,713 --> 00:30:00,589 Rør på dere, rør på dere! 374 00:30:07,931 --> 00:30:09,890 Slutt. Jeg har gjort det. 375 00:30:10,308 --> 00:30:12,309 Hvordan får jeg deg ut herfra? 376 00:30:12,519 --> 00:30:15,062 Du må ikke bli mistenkt. 377 00:30:15,814 --> 00:30:19,066 -Du må drepe meg. -Nei, kom igjen. 378 00:30:19,234 --> 00:30:21,235 Jeg er likevel død. 379 00:30:22,904 --> 00:30:26,240 Du må gjøre det for oss alle. 380 00:30:26,741 --> 00:30:28,742 Det vet vi begge to. 381 00:30:32,580 --> 00:30:33,831 Ikke gjør det. 382 00:30:34,040 --> 00:30:35,624 Kom igjen. 383 00:31:11,536 --> 00:31:14,955 Takk. Du reddet mange ved å drepe terroristen. 384 00:31:15,123 --> 00:31:17,791 Min jobb nå, er å beskytte besøkerne. 385 00:31:17,959 --> 00:31:20,460 -Så du skytteren? -Søylene var i veien. 386 00:31:20,628 --> 00:31:22,129 Han bar en V-uniform. 387 00:31:22,297 --> 00:31:25,966 -Han var ikke V. Han var menneske. -Hva? 388 00:31:26,134 --> 00:31:29,303 Det er rapportert at et menneske har infiltrert skipet- 389 00:31:29,470 --> 00:31:32,973 -og stjal en V-uniform. Detaljer samles inn nå. 390 00:31:34,517 --> 00:31:38,061 Anna, jeg beklager. Hvis jeg kan gjøre noe. 391 00:31:40,982 --> 00:31:42,399 Unnskyld meg. 392 00:31:47,155 --> 00:31:49,489 Takk for beskjeden. 393 00:31:49,657 --> 00:31:52,659 Vi håper at det rydder Femte søylen. 394 00:31:53,286 --> 00:31:55,829 Jeg skulle avsky om de kjørte bort dere. 395 00:31:56,497 --> 00:31:57,998 Det gjør de ikke. 396 00:31:58,416 --> 00:32:00,834 Takk for deres lojalitet. 397 00:32:01,169 --> 00:32:05,505 Du plasserte din karriere og din helse i våre hender. 398 00:32:05,673 --> 00:32:09,343 Uten oss mister du alt. 399 00:32:21,064 --> 00:32:23,899 Anna, takk for en spennende kveld. 400 00:32:24,067 --> 00:32:27,861 -Håper vi kan gjøre om det. -Regn med det. 401 00:32:29,864 --> 00:32:31,365 Ty. 402 00:33:05,358 --> 00:33:07,401 Du drepte henne, hva? 403 00:33:10,905 --> 00:33:13,740 Som du sa, hun er nyttig. 404 00:33:14,117 --> 00:33:16,159 Hvorfor skulle jeg drepe henne? 405 00:33:19,080 --> 00:33:21,498 Vi gjorde alt for henne. 406 00:33:22,750 --> 00:33:26,253 Hadde du kommet tidligere, ville vår teknologi ha reddet henne. 407 00:33:28,923 --> 00:33:32,009 Jeg forsøkte å beskytte deg fra dette. 408 00:33:32,885 --> 00:33:35,012 Menneskelige følelser. 409 00:33:36,514 --> 00:33:39,141 Beklager at du mistet henne. 410 00:33:41,019 --> 00:33:42,644 Men nå... 411 00:33:45,940 --> 00:33:47,983 Nå har du meg. 412 00:34:02,290 --> 00:34:04,207 Du klarte deg helskinnet. 413 00:34:05,710 --> 00:34:07,461 Bra gjort. 414 00:34:08,296 --> 00:34:11,173 Jeg ville ikke klart det uten Marcus der. 415 00:34:12,800 --> 00:34:14,509 Jeg trodde ikke på deg. 416 00:34:15,970 --> 00:34:17,971 Jeg tok vel feil. 417 00:34:19,140 --> 00:34:21,224 Du ville ikke ha vært den første. 418 00:34:22,685 --> 00:34:28,857 I Bibelen fortelles om en mann som gikk seg vill, men fant sin sti igjen. 419 00:34:30,943 --> 00:34:35,489 Jeg er her for å si at jeg er ham. 420 00:34:36,032 --> 00:34:39,659 Jeg var fortapt, men... 421 00:34:40,870 --> 00:34:42,829 ...nå har jeg funnet tilbake. 422 00:34:42,997 --> 00:34:45,665 Jeg mistet motet til å si sannheten. 423 00:34:46,000 --> 00:34:49,169 At dere må velge hvem dere skal følge. 424 00:34:49,337 --> 00:34:52,881 Besøkende eller gud. 425 00:34:53,049 --> 00:34:54,841 For dere kan ikke ha to herrer. 426 00:34:57,678 --> 00:35:00,013 Jeg vet at en del er forvirrede. 427 00:35:00,181 --> 00:35:03,183 Men vi må stå for det vi tror på. 428 00:35:03,351 --> 00:35:07,896 Vi må bekrefte vår hengivenhet til gud og ta avstand fra V. 429 00:35:08,773 --> 00:35:13,193 En ensom Judas blant oss kan beseire oss. 430 00:35:15,696 --> 00:35:18,740 Vi står overfor en krig. 431 00:35:18,991 --> 00:35:21,535 En krig om våre sjeler. 432 00:35:23,287 --> 00:35:24,704 Du er ikke alene. 433 00:35:27,708 --> 00:35:30,043 Det kommer du aldri være. 434 00:35:33,756 --> 00:35:35,882 Ingen smerter. 435 00:35:36,259 --> 00:35:38,301 Ingen knuste hjerter. 436 00:35:41,222 --> 00:35:43,723 Ingen menneskelige følelser. 437 00:35:45,810 --> 00:35:48,395 Bare fred. 438 00:35:49,522 --> 00:35:50,647 Min fred. 439 00:35:50,815 --> 00:35:51,898 Men med kjærlighet... 440 00:35:53,234 --> 00:35:58,155 ...håp og tro, kan vi klare alt. 441 00:35:59,824 --> 00:36:03,160 Hvilke blant dere er med meg? 442 00:36:13,421 --> 00:36:15,755 Ikke la V stå for besøkende. 443 00:36:16,174 --> 00:36:19,176 La det stå for seier. 444 00:36:34,317 --> 00:36:38,486 Jeg sa til deg å ikke preke det budskapet i min kirke. 445 00:36:40,364 --> 00:36:42,115 Jeg snakker rett fra hjertet. 446 00:36:42,283 --> 00:36:45,118 Her, eller et annet sted. 447 00:36:46,120 --> 00:36:50,290 Jack, det kommer yil å ende ille. 448 00:37:17,318 --> 00:37:19,986 Det er noen du bør treffe. 449 00:37:52,144 --> 00:37:54,020 Velkommen hjem. 450 00:38:07,243 --> 00:38:09,369 Jeg fikk nettopp vite det. 451 00:38:10,121 --> 00:38:12,789 Vi tror at det var Joshua. 452 00:38:13,040 --> 00:38:15,375 Som deres medisinske sjef- 453 00:38:15,543 --> 00:38:19,546 -må han ha hatt tilgang til deres private bolig. 454 00:38:19,880 --> 00:38:23,925 Vi låste igjen alt. Han kan ikke ha gjort det selv. 455 00:38:24,093 --> 00:38:27,220 Ta rede på hvem som er ansvarlig, til enhver pris. 456 00:38:31,058 --> 00:38:36,354 Er de alle...døde? 457 00:38:36,522 --> 00:38:40,025 Bare 12 soldater overlevde. 458 00:38:40,651 --> 00:38:44,070 Deres temperaturer ble påvirket alvorlig. 459 00:38:44,280 --> 00:38:46,489 Vi vet ikke hvor mange som overlever. 460 00:39:03,257 --> 00:39:06,343 Hva skjer med meg? 461 00:39:06,802 --> 00:39:11,306 Jeg tror du opplever din første menneskelige følelse. 462 00:39:18,147 --> 00:39:20,774 Nei! 463 00:39:32,495 --> 00:39:35,622 Fælt, men vi må ikke handle overilt. 464 00:39:35,790 --> 00:39:37,207 De må betale. 465 00:39:37,375 --> 00:39:41,836 Det er for tidlig. Hvis vi innleder sekvensen nå... 466 00:39:45,800 --> 00:39:47,842 Vet du hva du har gjort? 467 00:39:50,513 --> 00:39:52,472 Hevn. 468 00:41:33,282 --> 00:41:35,450 HONG KONG, KlNA 469 00:41:38,078 --> 00:41:40,246 FIRENZE, ITALIA 470 00:42:04,813 --> 00:42:06,731 Velkommen tilbake.