1 00:00:02,168 --> 00:00:03,293 Wat voorafging: 2 00:00:03,461 --> 00:00:06,755 Zijn er meer die tegen Anna vechten? -De Fifth Column. 3 00:00:06,923 --> 00:00:09,091 Verpletter ze voor ze gevaarlijker worden. 4 00:00:09,259 --> 00:00:12,011 Als je Fifth Column-lid bent loop je gevaar. 5 00:00:12,178 --> 00:00:15,639 Een mensenvrouw is zwanger van een Visitor-baby. Zoek ze. 6 00:00:15,807 --> 00:00:19,476 Je zocht me? Ik heb gevonden wat je zocht. 7 00:00:19,644 --> 00:00:22,104 Volgens Joshua heb je de test doorstaan. -Waarom? 8 00:00:22,272 --> 00:00:24,690 Ik zal er ooit iets voor terugvragen. 9 00:00:24,899 --> 00:00:26,942 Als m'n moeders eitjes uitkomen... 10 00:00:27,110 --> 00:00:29,570 zullen die soldaten de Fifth Column vernietigen? 11 00:00:29,779 --> 00:00:30,988 Ja, dat klopt. 12 00:00:55,430 --> 00:00:59,516 Je doet het prima, Val. Volhouden. 13 00:00:59,684 --> 00:01:02,144 De baby komt eraan. Wil je iets hebben? 14 00:01:02,645 --> 00:01:06,398 Een glas water. lk heb dorst. 15 00:01:15,825 --> 00:01:17,159 Nee. 16 00:01:29,422 --> 00:01:31,882 Je trekt een gezicht. Wat is er? 17 00:01:33,259 --> 00:01:35,677 Ik wil over Live Aboard praten. 18 00:01:35,845 --> 00:01:38,472 Ik weet dat je er niet warm voor loopt. 19 00:01:38,640 --> 00:01:40,015 Maar het is belangrijk. 20 00:01:40,183 --> 00:01:43,977 Ik begrijp je bezorgdheid en Anna ook. 21 00:01:45,355 --> 00:01:48,148 Ze heeft ons voor het eten uitgenodigd. 22 00:01:48,358 --> 00:01:51,902 Alleen ik, jij, Lisa en Anna. 23 00:01:55,073 --> 00:01:57,533 Goed. -Wat? 24 00:01:58,743 --> 00:01:59,952 Goed. 25 00:02:07,377 --> 00:02:09,670 Vergeet je eten niet. 26 00:02:11,714 --> 00:02:14,133 Ik hou van je. -lk ook van jou. 27 00:02:21,724 --> 00:02:23,934 Jack, met Erica. 28 00:02:24,102 --> 00:02:26,979 Verzamel iedereen in de kerk. Ik heb een plan. 29 00:02:31,651 --> 00:02:33,694 Waar is Ryan? -Dat weet ik niet. 30 00:02:33,903 --> 00:02:35,863 Waarom moesten we komen? 31 00:02:36,030 --> 00:02:40,742 Tyler wil het Live Aboard-programma in. Ik kan hem niet tegenhouden. Anna wel. 32 00:02:41,119 --> 00:02:42,202 Ik begrijp je niet. 33 00:02:42,412 --> 00:02:45,164 Anna's soldateneitjes staan op het punt van uitkomen. 34 00:02:45,331 --> 00:02:48,000 Als ze duizenden V-soldaten ter beschikking heeft... 35 00:02:48,168 --> 00:02:51,044 Zijn we er geweest. -We hebben geen tijd meer. 36 00:02:51,212 --> 00:02:53,672 Moeten we het schip bestormen en de eitjes doden? 37 00:02:53,840 --> 00:02:55,966 Precies. 38 00:02:56,134 --> 00:02:59,136 Dat is lef hebben. -We zijn daar nog nooit geweest. 39 00:02:59,304 --> 00:03:03,473 We weten niet waar de eitjes zijn. -Nee, maar Joshua wel. 40 00:03:03,641 --> 00:03:06,643 We hadden een plan om de eitjes te vernietigen. 41 00:03:06,811 --> 00:03:10,355 Sinds de shuttle is neergeschoten is het schip hermetisch afgesloten. 42 00:03:10,523 --> 00:03:14,234 Er moet een mogelijkheid zijn. -De broedruimte heeft twee ingangen. 43 00:03:14,444 --> 00:03:17,487 Een bewaakte gang en een ingang vanuit Anna's vertrekken. 44 00:03:17,655 --> 00:03:20,324 Ik kan er niet eens meer in. -lk wel. 45 00:03:20,867 --> 00:03:24,077 Anna heeft Tyler en mij op het schip uitgenodigd. 46 00:03:24,245 --> 00:03:27,164 Te gevaarlijk. -Je moet Anna daar weg krijgen... 47 00:03:27,332 --> 00:03:29,583 zodat Erica naar de eitjes kan. 48 00:03:29,751 --> 00:03:30,959 We eten om zeven uur. 49 00:03:31,294 --> 00:03:34,129 Je hebt explosieven nodig om de eitjes te vernietigen. 50 00:03:34,297 --> 00:03:35,756 Zo mag ik het horen. Welke? 51 00:03:38,134 --> 00:03:41,345 Ik moet afbreken. Laat me weten wanneer het zover is. 52 00:03:41,512 --> 00:03:44,932 We moeten weten ofjullie komen als we alles op het spel zetten. 53 00:03:45,099 --> 00:03:46,391 Doen we. 54 00:03:52,315 --> 00:03:55,525 Marcus laat iedereen op het schip fouilleren. 55 00:03:56,361 --> 00:04:00,739 Als ze het communicatieapparaat vinden worden we ontmaskerd. 56 00:04:06,329 --> 00:04:08,330 Je belt niet terug. Alles goed? 57 00:04:08,498 --> 00:04:10,332 M'n lijn moet open blijven. 58 00:04:10,667 --> 00:04:13,210 De geboorte is op gang gekomen. 59 00:04:13,378 --> 00:04:17,005 Ik hoor maar niets van dokter Pearlman. 60 00:04:17,298 --> 00:04:18,507 Wat is er aan de hand? 61 00:04:18,675 --> 00:04:22,511 Erica is op het schip uitgenodigd. Ze gaat Anna's eitjes vernietigen. 62 00:04:23,137 --> 00:04:24,554 Meen je dat? 63 00:04:24,722 --> 00:04:27,057 Ik ga mee. Je hebt m'n hulp nodig. 64 00:04:27,350 --> 00:04:30,811 Je moet hier blijven. Als Val je nodig heeft. 65 00:04:31,020 --> 00:04:34,773 Wat wil je daar doen? Anna laat je geen moment alleen. 66 00:04:34,941 --> 00:04:36,775 Joshua zorgt voor afleiding. 67 00:04:36,943 --> 00:04:39,945 Anna zal worden weggeroepen. Dan slaat zij haar slag. 68 00:04:40,113 --> 00:04:43,615 En Marcus? Haar waakhond. Je kunt het niet onder z'n neus doen. 69 00:04:44,742 --> 00:04:46,451 Ik kan Marcus weg krijgen. 70 00:04:47,578 --> 00:04:51,331 Ze zoeken me. lk ben het perfecte aas. 71 00:04:51,541 --> 00:04:55,210 Erica heeft een plattegrond van het schip nodig. 72 00:04:55,378 --> 00:04:57,587 Elk detail. 73 00:05:00,842 --> 00:05:05,554 Onze thuisvloot is eerder gearriveerd. 74 00:05:06,180 --> 00:05:09,182 Ze zijn op schootsafstand van hier. 75 00:05:09,350 --> 00:05:11,560 Hou ze verborgen en paraat. 76 00:05:11,728 --> 00:05:14,980 Ze mogen pas opgemerkt worden als we er klaar voor zijn. 77 00:05:15,148 --> 00:05:18,317 Komt Tylers moeder vanavond? 78 00:05:18,484 --> 00:05:23,071 Met agent Evans als bondgenoot en m'n pasgeboren leger... 79 00:05:23,239 --> 00:05:26,074 zullen de mensen compleet overrompeld zijn. 80 00:05:28,786 --> 00:05:30,037 We hebben een probleem. 81 00:05:30,204 --> 00:05:32,080 Het communicatieapparaat werkt niet. 82 00:05:32,707 --> 00:05:35,625 We moeten Joshua laten weten dat we in actie komen. 83 00:05:35,793 --> 00:05:37,669 Zonder contact gaat het niet door. 84 00:05:37,837 --> 00:05:39,713 We kunnen rooksignalen proberen. 85 00:05:42,717 --> 00:05:44,384 Ik kan naar Chad Decker gaan. 86 00:05:44,594 --> 00:05:47,804 Anna's schoothondje? Dan liever rooksignalen. 87 00:05:47,972 --> 00:05:50,974 Als niemand een beter idee heeft hebben we geen keus. 88 00:05:51,142 --> 00:05:54,644 Chad heeft onze plannen met de shuttle aan Anna verraden. 89 00:05:54,812 --> 00:05:57,814 Chad heeft de mensen overtuigd... 90 00:05:57,982 --> 00:06:01,985 Anna te volgen, haar hier te houden. Waarom zou je hem vertrouwen? 91 00:06:02,153 --> 00:06:03,278 Doe ik ook niet. 92 00:06:03,738 --> 00:06:07,616 Ik laat hem een boodschap overbrengen die ze niet begrijpen. 93 00:06:08,659 --> 00:06:10,160 Het is altijd goed. 94 00:06:10,328 --> 00:06:13,288 Als hij niet naar Anna gaat kunnen we in actie komen. 95 00:06:13,456 --> 00:06:14,831 En als hij dat wel doet? 96 00:06:14,999 --> 00:06:18,210 Dan zal de boodschap haar niets zeggen. 97 00:06:22,382 --> 00:06:24,424 Ryan, ze hebben Val. 98 00:06:24,634 --> 00:06:27,636 Het ging zo snel. Je moet haar zoeken. 99 00:06:36,938 --> 00:06:39,815 Anna heeft m'n baby. Zeg haar dat Ryan Nichols er is. 100 00:06:40,483 --> 00:06:42,359 Je mag er niet in. 101 00:06:46,155 --> 00:06:47,239 Laat me los. 102 00:06:50,701 --> 00:06:51,993 Laat hem aan boord. 103 00:06:52,161 --> 00:06:53,870 Ik wil hem spreken. 104 00:06:54,038 --> 00:06:55,539 Hij is gevaarlijk. 105 00:06:55,706 --> 00:06:58,375 Waarom doden we hem niet, zoals andere verraders? 106 00:06:58,543 --> 00:07:00,919 Hij kon me weerstaan. 107 00:07:01,087 --> 00:07:03,964 Hij werd verliefd op een mens en ging bij de Fifth Column. 108 00:07:04,173 --> 00:07:06,091 Je snapt niet wat hij voor ons betekent. 109 00:07:06,551 --> 00:07:10,220 Hij is een vijand. -Hij geeft ons inzicht in de vijand. 110 00:07:11,013 --> 00:07:12,722 De brandstof voor mensen. 111 00:07:13,182 --> 00:07:14,766 Liefde. 112 00:07:15,726 --> 00:07:19,813 Daarom moeten we hem bestuderen. 113 00:07:19,981 --> 00:07:24,776 Als we hem kunnen terugwinnen, kunnen we iedereen overtuigen. 114 00:07:25,278 --> 00:07:27,362 St. Josephine's Kerk 115 00:07:32,034 --> 00:07:33,493 Eerwaarde. 116 00:07:33,703 --> 00:07:36,204 Het klonk dringend. Wat kan ik voor u doen? 117 00:07:36,372 --> 00:07:39,666 Ik heb een boodschap van een van m'n parochianen. 118 00:07:39,834 --> 00:07:42,544 Het moet naar het moederschip. Jij hebt toegang. 119 00:07:42,712 --> 00:07:44,045 Voor wie is het? 120 00:07:45,047 --> 00:07:48,633 Dat weet ik niet. Je kunt het in de ziekenboeg afgeven. 121 00:07:49,051 --> 00:07:52,304 Zijn er Visitors bij de Fifth Column betrokken? 122 00:07:53,890 --> 00:07:57,767 Ja, Chad. Haar eigen soort keert zich tegen haar. 123 00:08:00,146 --> 00:08:02,230 Deze boodschap. 124 00:08:02,523 --> 00:08:04,483 Het is zeker geen ansichtkaart. 125 00:08:04,650 --> 00:08:08,320 Dat weet ik niet. -lk heb genoeg van die spelletjes. 126 00:08:08,738 --> 00:08:12,282 De Fifth Column heeft een shuttle met onschuldige mensen neergehaald. 127 00:08:12,742 --> 00:08:14,951 De Fifth Column heeft alleen kwaad aangericht. 128 00:08:15,119 --> 00:08:16,620 Dat zijn leugens. 129 00:08:16,913 --> 00:08:18,747 Die shuttle was doorgestoken kaart. 130 00:08:18,915 --> 00:08:22,667 Anna noemt de Fifth Column terroristen om steun te krijgen. 131 00:08:23,044 --> 00:08:24,836 Dankzij jou is dat gelukt. 132 00:08:30,384 --> 00:08:32,302 Alsjeblieft, Chad. 133 00:08:39,185 --> 00:08:41,394 Wat is er, Joshua? 134 00:08:41,562 --> 00:08:43,897 Het is tijd om me terug te betalen. 135 00:08:44,065 --> 00:08:45,815 We gaan deining veroorzaken... 136 00:08:45,983 --> 00:08:48,860 zodat je moeders eitjes vernietigd kunnen worden. 137 00:08:49,028 --> 00:08:50,320 Wat? 138 00:08:50,488 --> 00:08:53,073 Die soldaten brengen vernietiging. 139 00:08:53,407 --> 00:08:55,784 Ze moeten mensen doden. 140 00:08:58,538 --> 00:09:00,580 Neem dit. 141 00:09:03,793 --> 00:09:07,796 Je vraagt me m'n moeder te verraden... 142 00:09:07,964 --> 00:09:10,423 m'n eigen soort te vermoorden. 143 00:09:11,342 --> 00:09:12,509 Het spijt me. 144 00:09:13,052 --> 00:09:14,803 Ik kan het niet. 145 00:09:15,513 --> 00:09:19,849 Je weet dat ze plannen met Tyler heeft, met alle mensen. 146 00:09:20,935 --> 00:09:24,646 Je moet kiezen aan welke kant je staat. 147 00:09:45,835 --> 00:09:47,502 Laat me los. 148 00:09:48,754 --> 00:09:50,380 Waar is ze? 149 00:09:53,843 --> 00:09:55,427 Valerie is hier. 150 00:09:55,886 --> 00:09:57,887 Ze is veilig. 151 00:09:58,347 --> 00:10:00,557 Ik wou dat je eerder was gekomen. 152 00:10:00,725 --> 00:10:04,561 Valerie zwangerschap is heel riskant. Het is een wonder. 153 00:10:04,729 --> 00:10:07,355 Dus heb je haar ontvoerd? -Om haar te redden. 154 00:10:08,107 --> 00:10:10,400 Had je dat toegestaan als ik het gevraagd had? 155 00:10:11,152 --> 00:10:13,778 Ze had kunnen sterven. -Je liegt. 156 00:10:13,946 --> 00:10:15,488 Je wilt haar niet redden. 157 00:10:15,656 --> 00:10:19,367 Je wilt op haar experimenteren. Alsof ze een laboratoriumrat is. 158 00:10:19,994 --> 00:10:24,623 Je kunt tegen ons vechten of meevechten om haar te redden. 159 00:10:25,666 --> 00:10:27,751 Aan jou de keus. 160 00:10:51,400 --> 00:10:52,776 Ryan. 161 00:10:53,527 --> 00:10:55,654 Ik ben zo blij dat je er bent. 162 00:10:56,697 --> 00:11:00,617 We moeten hier weg. -Je hoeft niet bang te zijn. 163 00:11:00,785 --> 00:11:04,079 Maar je hebt me voor ze gewaarschuwd. -We hebben geen keus. 164 00:11:04,580 --> 00:11:08,083 Je zwangerschap brengt complicaties mee. 165 00:11:08,250 --> 00:11:11,461 We hebben hun technologie nodig voor de geboorte. 166 00:11:13,714 --> 00:11:16,925 Het komt. lk ben bang. 167 00:11:17,551 --> 00:11:19,928 Het spijt me wat ik je heb aangedaan. 168 00:11:20,554 --> 00:11:22,931 Het spijt me dat ik wegging. 169 00:11:24,100 --> 00:11:25,266 Ik hou van je. 170 00:11:27,436 --> 00:11:29,396 Ik wil dit niet alleen doen. 171 00:11:29,563 --> 00:11:33,983 Dat hoeft ook niet. Het komt allemaal goed. 172 00:11:38,030 --> 00:11:41,366 Het hoofdje is al te zien. Je moet de kamer uit. 173 00:11:42,827 --> 00:11:45,161 Ga maar. 174 00:11:45,788 --> 00:11:50,834 Weet je het zeker? -Ja, laat ze de baby redden. 175 00:11:55,089 --> 00:11:57,132 Ik ben vlakbij. 176 00:12:09,770 --> 00:12:13,148 Je moet vaker naar die ufo gaan. 177 00:12:14,859 --> 00:12:16,943 Is dat het explosief? 178 00:12:17,403 --> 00:12:21,573 Met deze supermoderne bom maak je roerei van die eitjes. 179 00:12:22,283 --> 00:12:25,452 Anders dan nitraat en waterstof is hij niet-traceerbaar. 180 00:12:25,619 --> 00:12:28,037 Zelfs niet te vinden met hun technologie. 181 00:12:28,414 --> 00:12:29,748 En dat handtasje? 182 00:12:29,915 --> 00:12:33,084 Ik stop hem in de voering. 183 00:12:33,252 --> 00:12:34,878 Het is trouwens geen handtas. 184 00:12:37,548 --> 00:12:39,966 Wat is de ontsteker? -Mag ik je mobiele telefoon? 185 00:12:41,510 --> 00:12:42,927 Oké. 186 00:12:44,972 --> 00:12:47,182 Je schuift hem hierin, zo. 187 00:12:48,392 --> 00:12:50,852 Je stelt de timer in, en boem. 188 00:12:52,313 --> 00:12:53,813 Mooi. 189 00:12:54,315 --> 00:12:56,566 Marcus zal om zeven uur niet aan boord zijn. 190 00:12:56,734 --> 00:12:59,736 Hij is een hoge pief. Hoe krijg je hem van boord? 191 00:12:59,904 --> 00:13:02,655 Ik grijp een gekko. 192 00:13:02,823 --> 00:13:05,909 Laat hem een boodschap naar Marcus sturen. 193 00:13:06,076 --> 00:13:09,704 Dan overval ik ze. 194 00:13:09,872 --> 00:13:11,122 Klinkt gevaarlijk. 195 00:13:11,290 --> 00:13:12,916 Ik heb erger overleefd. 196 00:13:13,834 --> 00:13:14,918 Goed. 197 00:13:16,504 --> 00:13:18,838 Erica, wees voorzichtig. 198 00:13:19,006 --> 00:13:22,258 Anna is ook iets van plan. 199 00:13:33,771 --> 00:13:35,063 Hoe kom je hieraan? 200 00:13:35,231 --> 00:13:37,023 Van een tussenpersoon. 201 00:13:37,191 --> 00:13:40,235 Dezelfde als van de tip over de shuttle. 202 00:13:40,402 --> 00:13:45,114 Ik ben er bijna achter wie hierachter zit. 203 00:13:45,658 --> 00:13:47,033 De Fifth Column. 204 00:13:49,745 --> 00:13:53,414 Ik moest deze envelop in de ziekenboeg afgeven. 205 00:13:53,874 --> 00:13:56,459 Werken er Visitors met de Fifth Column samen? 206 00:13:56,627 --> 00:13:58,127 Nee. 207 00:13:58,295 --> 00:14:01,381 Mijn mensen zijn trouw en vredelievend. 208 00:14:01,549 --> 00:14:04,801 Deze boodschap is vast voor de Live Aboard-mensen. 209 00:14:04,969 --> 00:14:08,555 Zelfs hier zijn spionnen. 210 00:14:09,223 --> 00:14:11,724 Geef dit maar af. 211 00:14:14,436 --> 00:14:16,938 Ik wil niet dat iemand iets overkomt. 212 00:14:18,107 --> 00:14:20,066 Maak je geen zorgen. 213 00:14:21,402 --> 00:14:25,989 Als de Fifth Column gepakt is, gebeurt dat niet meer. 214 00:14:48,804 --> 00:14:51,306 Doe dat wapen weg, Hobbes. 215 00:14:52,892 --> 00:14:54,684 We hebben veel te bespreken. 216 00:14:57,396 --> 00:15:00,398 Ik geloof dat je iets voor me hebt. Parkers onderzoek. 217 00:15:04,194 --> 00:15:06,529 De helft van Parkers onderzoek. 218 00:15:07,031 --> 00:15:09,032 De rest ligt op een veilige plek. 219 00:15:10,117 --> 00:15:12,327 Speelt u graag spelletjes? 220 00:15:12,494 --> 00:15:16,664 U dacht toch niet dat ik geen veiligheid zou inbouwen. 221 00:15:16,916 --> 00:15:20,293 Wil je de rest? lk wil antwoorden. 222 00:15:20,461 --> 00:15:24,672 Waarom hebben jullie me er ingeluisd? -Omdat ik je wil inhuren. 223 00:15:26,759 --> 00:15:29,093 Waarom zou ik voor jou werken? 224 00:15:32,181 --> 00:15:36,935 Dat doe je al jaren. 225 00:15:42,942 --> 00:15:45,860 Zullen we praten, Mr Hobbes? 226 00:15:51,200 --> 00:15:53,493 Ben je er klaar voor? 227 00:15:53,953 --> 00:15:54,994 Gedraag je. 228 00:15:56,455 --> 00:15:57,789 Goed. 229 00:16:24,441 --> 00:16:26,275 Welkom aan boord, agent Evans. 230 00:16:26,443 --> 00:16:31,197 U mag geen wapens en persoonlijke spullen mee naar binnen nemen. 231 00:16:41,083 --> 00:16:45,837 Uw tas. -Mag ik m'n tas niet meenemen? 232 00:16:46,630 --> 00:16:49,465 Mam, het is voor de veiligheid. 233 00:16:49,758 --> 00:16:52,135 En als ik door m'n werk gebeld word? 234 00:16:52,302 --> 00:16:56,723 U mag uw telefoon houden. Het spijt me, beleid. 235 00:17:04,606 --> 00:17:06,482 Erica, Tyler. 236 00:17:06,650 --> 00:17:08,651 Welkom. 237 00:17:10,362 --> 00:17:12,280 Bedankt voor de uitnodiging. 238 00:17:12,448 --> 00:17:13,948 Leuk dat jullie er zijn. 239 00:17:14,533 --> 00:17:18,244 Hallo, Lisa. Leuk je te zien. 240 00:17:19,121 --> 00:17:24,083 Ik kom zo bij jullie. Ik moet nog even iets doen. 241 00:17:35,846 --> 00:17:37,597 Mr Decker. 242 00:17:38,265 --> 00:17:40,141 Wat kan ik voor u doen? 243 00:17:41,060 --> 00:17:45,772 Ik moet hier iets afgeven van een vriend van u beneden. 244 00:17:47,149 --> 00:17:49,525 Ik heb geen vrienden beneden. 245 00:17:49,943 --> 00:17:52,528 U bent aan het verkeerde adres. 246 00:17:57,659 --> 00:17:58,826 Dan heb ik me vergist. 247 00:17:59,870 --> 00:18:01,954 Ik moet vast iemand anders hebben. 248 00:18:10,339 --> 00:18:13,007 Dat kan van Erica zijn. Waarom pakte je het niet aan? 249 00:18:13,509 --> 00:18:16,260 Decker is Anna's loopjongen. Hij is niet te vertrouwen. 250 00:18:16,929 --> 00:18:20,139 Waarschuw de rest voor Mr Decker. Anna gebruikt hem... 251 00:18:20,307 --> 00:18:22,308 tegen de Fifth Column. -Geen tijd. 252 00:18:22,476 --> 00:18:24,644 Ik kan een algemeen bericht sturen. 253 00:18:24,812 --> 00:18:27,772 En snel wissen zodat het niet getraceerd kan worden. 254 00:18:28,190 --> 00:18:31,192 We hebben geen keus. -Doe maar. 255 00:18:36,949 --> 00:18:38,741 Waarom gebruik je mij? 256 00:18:38,909 --> 00:18:42,787 Je verkoopt jezelf aan de hoogste bieder. 257 00:18:42,955 --> 00:18:46,290 We willen van je diensten gebruik blijven maken. 258 00:18:46,458 --> 00:18:49,127 Wat moet ik doen? -Een terroristische groepering... 259 00:18:49,294 --> 00:18:51,170 infiltreren, de Fifth Column. 260 00:18:52,798 --> 00:18:54,549 En als ik nee zeg? 261 00:18:56,343 --> 00:18:57,510 Dat doe je niet. 262 00:18:59,221 --> 00:19:01,806 Ik heb het onderzoek dat jij wilt hebben. 263 00:19:01,974 --> 00:19:04,100 Ik maak de dienst uit, niet jij. 264 00:19:05,102 --> 00:19:09,689 Ik bepaal de regels of ik ben weg en je vindt me nooit. 265 00:19:10,274 --> 00:19:13,025 We vinden jou misschien niet. 266 00:19:13,944 --> 00:19:16,237 Maar we hebben haar gevonden. 267 00:19:20,159 --> 00:19:24,787 Zullen we het over de Fifth Column hebben? 268 00:19:43,056 --> 00:19:45,308 Pak alle ontvangers van dat bericht. 269 00:19:45,475 --> 00:19:49,270 Zet hem bij de rest. Anna zal met jou afrekenen. 270 00:20:19,760 --> 00:20:21,219 Dit was wel voor jou. 271 00:20:21,386 --> 00:20:22,553 Het was een valstrik. 272 00:20:23,972 --> 00:20:25,348 Ze worden allemaal gepakt. 273 00:20:26,767 --> 00:20:28,392 En? 274 00:20:28,560 --> 00:20:30,478 Ze worden levend gevild. 275 00:20:30,646 --> 00:20:33,898 Je liegt. Zoiets zou Anna nooit doen. 276 00:20:34,066 --> 00:20:36,609 Nee, Chad. 277 00:20:37,277 --> 00:20:39,779 Je bent erin getrapt, net als de andere mensen. 278 00:20:40,280 --> 00:20:43,532 De Fifth Column wil de mensheid redden. 279 00:20:44,034 --> 00:20:45,493 Ze heeft tegen je gelogen. 280 00:20:46,578 --> 00:20:49,288 Anna heeft je niet genezen. Ze heeft je ziek gemaakt. 281 00:20:50,207 --> 00:20:51,332 Dat geloof ik niet. 282 00:20:52,501 --> 00:20:59,548 Vlak bij Anna's vertrekken zit een deur naar een gang... 283 00:20:59,758 --> 00:21:02,301 waar de Live Aboard-mensen doorheen worden geleid. 284 00:21:02,928 --> 00:21:06,764 Ga daar maar eens kijken. 285 00:21:21,697 --> 00:21:24,657 Is dit je preek voor vanavond? 286 00:21:24,825 --> 00:21:28,286 De Visitors als valse profeten. 287 00:21:28,453 --> 00:21:29,787 Vind je het verstandig... 288 00:21:29,955 --> 00:21:32,873 om je zo tegen ze uit te spreken? 289 00:21:33,041 --> 00:21:36,460 Ik heb al te lang gezwegen. 290 00:21:36,628 --> 00:21:39,922 Ze zijn gevaarlijk. 291 00:21:41,258 --> 00:21:43,551 Mensen vereren ze in plaats van God. 292 00:21:43,719 --> 00:21:45,386 Worden afhankelijk van ze. 293 00:21:46,096 --> 00:21:48,889 Dit is mijn kans om te zeggen wat ik denk. 294 00:21:49,057 --> 00:21:51,892 Het is meer dan een kans. Het is m'n plicht. 295 00:21:52,060 --> 00:21:55,229 Jack, de Visitors zijn een wonder. 296 00:21:55,397 --> 00:21:59,442 Hoe weet je dat Anna niet door onze Heer is gestuurd? 297 00:21:59,609 --> 00:22:02,403 Dat de Visitors niet zijn werk zijn? 298 00:22:02,571 --> 00:22:04,864 U zei dat ik m'n mensen kwijtraak... 299 00:22:05,032 --> 00:22:07,325 omdat ik niet uit m'n hart spreek. 300 00:22:07,492 --> 00:22:09,493 Dit is wat m'n hart me zegt. 301 00:22:09,661 --> 00:22:14,999 Ik wil niet dat je zo tegen ze praat. 302 00:22:15,167 --> 00:22:20,212 Ik sta geen haatzaaierij vanaf mijn preekgestoelte toe. 303 00:22:20,630 --> 00:22:22,882 Schrijf een nieuwe preek. 304 00:22:26,970 --> 00:22:28,804 En als ik dat niet doe? 305 00:22:31,725 --> 00:22:34,018 Dit is mijn kerk. 306 00:22:34,186 --> 00:22:37,271 Als je tegen de Visitors preekt... 307 00:22:37,773 --> 00:22:40,316 ben je hier niet langer welkom. 308 00:22:47,657 --> 00:22:48,991 Zo gaat het goed. -Ademhalen. 309 00:22:49,159 --> 00:22:50,493 Het gaat goed. 310 00:22:50,660 --> 00:22:52,203 Nog een keer persen. 311 00:22:52,537 --> 00:22:54,163 Goed zo. 312 00:23:05,425 --> 00:23:08,844 Ik wil m'n kindje zien. 313 00:23:22,818 --> 00:23:25,319 De baby en de moeder maken het goed. 314 00:23:28,031 --> 00:23:29,990 Ik ben blij dat de baby leeft. 315 00:23:31,827 --> 00:23:33,994 De moeder heeft het niet overleefd. 316 00:24:17,205 --> 00:24:19,790 Een alleenstaande moeder heeft het niet makkelijk. 317 00:24:19,958 --> 00:24:25,212 Het is soms moeilijk, maar het is het waard. 318 00:24:25,422 --> 00:24:27,173 Een eenheid leiden, een puberzoon. 319 00:24:27,340 --> 00:24:30,885 Hoe doe je dat? -Hetzelfde als jij, denk ik. 320 00:24:31,052 --> 00:24:32,344 Je veel zorgen maken. 321 00:24:32,512 --> 00:24:36,140 De Visitors zullen toch ook wel overbezorgde moeders hebben? 322 00:24:36,558 --> 00:24:40,728 Dat klopt. We tonen het alleen niet. 323 00:24:41,438 --> 00:24:44,565 Je hoeft je geen zorgen te maken. 324 00:24:44,733 --> 00:24:48,319 We zullen goed voor Tyler zorgen als hij hier komt wonen. 325 00:24:48,487 --> 00:24:51,405 Is het veilig, met de Fifth Column? -Mam, hou op. 326 00:24:51,573 --> 00:24:53,073 Sorry. 327 00:24:53,241 --> 00:24:57,453 We zullen zorgen dat het veilig is. 328 00:24:59,581 --> 00:25:03,417 Maar laten we het gezellig houden. Wil je nog wat? 329 00:25:03,585 --> 00:25:05,544 Ja, graag. 330 00:25:07,088 --> 00:25:08,964 O, sorry. 331 00:25:09,508 --> 00:25:11,383 Het is m'n werk. Excuseer me. 332 00:25:11,551 --> 00:25:13,010 Natuurlijk. 333 00:25:32,280 --> 00:25:35,115 Lisa. lk zoek m'n tas. 334 00:25:35,283 --> 00:25:36,784 Niet waar. 335 00:25:37,786 --> 00:25:39,787 Ik weet waarom u hier bent. 336 00:25:45,377 --> 00:25:46,585 Het is die kant op. 337 00:25:47,921 --> 00:25:49,922 U zult dit nodig hebben. 338 00:25:53,301 --> 00:25:56,053 Het is een Blue Energy-granaat. 339 00:25:56,221 --> 00:25:58,138 De eitjes zullen bevriezen. 340 00:25:58,306 --> 00:25:59,598 Draai aan de bovenkant. 341 00:25:59,808 --> 00:26:04,311 Gooi hem in het midden en maak dat u wegkomt. 342 00:26:04,521 --> 00:26:07,648 Er zou voor afleiding gezorgd worden. Wat is er gebeurd? 343 00:26:07,816 --> 00:26:10,609 Dat weet ik niet. 344 00:26:11,528 --> 00:26:16,574 U zult te lang weg zijn. Dat is verdacht. 345 00:26:16,741 --> 00:26:18,158 Ga terug naar binnen. 346 00:26:18,577 --> 00:26:20,744 Ik bedenk wel wat. 347 00:26:22,330 --> 00:26:24,164 Succes. 348 00:26:34,426 --> 00:26:36,677 Joshua, wat is er gebeurd? 349 00:26:36,845 --> 00:26:38,929 Chad Decker heeft ons verraden. 350 00:26:39,097 --> 00:26:42,308 Iedereen is opgepakt. Misschien kan ik nog wat doen. 351 00:26:42,475 --> 00:26:44,143 Je had gelijk. 352 00:26:44,352 --> 00:26:48,022 Ik moest kiezen en dat heb ik gedaan. 353 00:26:48,189 --> 00:26:51,150 Ik heb Erica de Blue Energy-granaat gegeven. 354 00:26:53,069 --> 00:26:54,778 Hoe krijg ik je hieruit? 355 00:26:54,946 --> 00:26:58,824 Ik heb voor de zekerheid het veiligheidssysteem gemanipuleerd. 356 00:26:58,992 --> 00:27:02,202 De code is 'John May leeft'. 357 00:27:07,584 --> 00:27:08,709 Wat ga je doen? 358 00:27:08,877 --> 00:27:11,045 Wat ik moet doen. 359 00:27:11,212 --> 00:27:14,632 Ga terug naar binnen. Ik wacht een kwartier... 360 00:27:14,799 --> 00:27:16,216 zodat je niet verdacht wordt. 361 00:27:22,057 --> 00:27:23,432 Je bent erg dapper. 362 00:27:26,186 --> 00:27:27,895 Dank je... 363 00:27:29,064 --> 00:27:30,939 mijn koningin. 364 00:28:12,482 --> 00:28:15,943 Je hebt een prachtig schip, maar je moet heimwee hebben. 365 00:28:16,111 --> 00:28:17,319 Dat zou ik wel hebben. 366 00:28:17,487 --> 00:28:19,113 Het is inderdaad moeilijk. 367 00:28:19,280 --> 00:28:22,408 U moet naar een veilige locatie. 368 00:28:22,826 --> 00:28:25,661 Wat is er gebeurd? -De Fifth Column valt aan. 369 00:28:25,829 --> 00:28:28,956 Laat Marcus terugkomen. -lk kan helpen als ik m'n wapen heb. 370 00:28:29,499 --> 00:28:32,167 Dat is goed. Ze is een bondgenoot. -Kom maar mee. 371 00:29:40,028 --> 00:29:42,196 Op de toekomst van je kinderen. 372 00:29:55,877 --> 00:29:58,295 O, mijn god. 373 00:29:58,713 --> 00:30:00,589 Lopen. 374 00:30:07,931 --> 00:30:09,890 Stop, het is gebeurd. 375 00:30:10,308 --> 00:30:12,309 Hoe krijg ik je hier weg? 376 00:30:12,519 --> 00:30:15,062 Ze mogen niet weten dat je bij de Fifth Column hoort. 377 00:30:15,814 --> 00:30:19,066 Je moet me doden. -Dat doe ik niet. Kom mee. 378 00:30:19,234 --> 00:30:21,235 Ik ben er toch geweest. 379 00:30:22,904 --> 00:30:26,240 Je moet dit voor ons allemaal doen. 380 00:30:26,741 --> 00:30:28,742 Dat weten we allebei. 381 00:30:32,580 --> 00:30:33,831 Niet doen. 382 00:30:34,040 --> 00:30:35,624 Kom mee. 383 00:31:11,536 --> 00:31:14,955 Bedankt. Je hebt vele levens gered. 384 00:31:15,123 --> 00:31:17,791 Om de Visitors te beschermen. Dat is m'n werk. 385 00:31:17,959 --> 00:31:20,460 Heb je de schutter gezien? -lk kon hem niet zien. 386 00:31:20,628 --> 00:31:22,129 Hij droeg een V-uniform. 387 00:31:22,297 --> 00:31:25,966 Het was geen V. Het was een mens. 388 00:31:26,134 --> 00:31:29,303 De beveiliging meldde dat er een mens is binnengedrongen... 389 00:31:29,470 --> 00:31:32,973 en een V-uniform heeft gestolen. Het wordt nog onderzocht. 390 00:31:34,517 --> 00:31:38,061 Wat erg, Anna. Als ik iets kan doen... 391 00:31:40,982 --> 00:31:42,399 Excuseer me. 392 00:31:47,155 --> 00:31:49,489 Bedankt voor het afgeven van dat bericht. 393 00:31:49,657 --> 00:31:52,659 We hopen meer Fifth Column-leden te vinden. 394 00:31:53,286 --> 00:31:55,829 Ik wil niet dat ze jullie wegjagen. 395 00:31:56,497 --> 00:31:57,998 Dat lukt ze niet. 396 00:31:58,416 --> 00:32:00,834 Bedankt voor je loyaliteit. 397 00:32:01,169 --> 00:32:05,505 Je hebt je carrière geriskeerd en ons je leven toevertrouwd. 398 00:32:05,673 --> 00:32:09,343 Zonder ons, ben je alles kwijt. 399 00:32:21,064 --> 00:32:23,899 Anna, bedankt voor een gedenkwaardige avond. 400 00:32:24,067 --> 00:32:27,861 Ik doe het graag nog eens over. -lk ook. 401 00:32:29,864 --> 00:32:31,365 Ty. 402 00:33:05,358 --> 00:33:07,401 Je hebt haar vermoord. 403 00:33:10,905 --> 00:33:13,740 Je zei zelf dat ik haar wilde gebruiken. 404 00:33:14,117 --> 00:33:16,159 Waarom zou ik haar doden? 405 00:33:19,080 --> 00:33:21,498 We hebben alles gedaan om haar te redden. 406 00:33:22,750 --> 00:33:26,253 Als jullie eerder waren gekomen hadden we haar kunnen redden. 407 00:33:28,923 --> 00:33:32,009 Hier wilde ik je tegen beschermen. 408 00:33:32,885 --> 00:33:35,012 Menselijke emoties. 409 00:33:36,514 --> 00:33:39,141 Ik vind het heel erg dat ze dood is. 410 00:33:41,019 --> 00:33:42,644 Maar nu... 411 00:33:45,940 --> 00:33:47,983 Nu heb je mij. 412 00:34:02,290 --> 00:34:04,207 Je bent heelhuids teruggekomen. 413 00:34:05,710 --> 00:34:07,461 Goed gedaan. 414 00:34:08,296 --> 00:34:11,173 Als Marcus er geweest was, was het niet gelukt. 415 00:34:12,800 --> 00:34:14,509 Ik dacht niet dat je het zou doen. 416 00:34:15,970 --> 00:34:17,971 Ik heb me vergist. 417 00:34:19,140 --> 00:34:21,224 Je bent niet de eerste. 418 00:34:22,685 --> 00:34:28,857 In de Bijbel staat een verhaal over een man die dwaalt en terugkomt. 419 00:34:30,943 --> 00:34:35,489 Die man ben ik. 420 00:34:36,032 --> 00:34:39,659 Ik was verdwaald, maar nu... 421 00:34:40,870 --> 00:34:42,829 ben ik weer terug. 422 00:34:42,997 --> 00:34:45,665 Ik had niet de moed om jullie de waarheid te vertellen. 423 00:34:46,000 --> 00:34:49,169 Dat jullie moeten kiezen wie je wil volgen. 424 00:34:49,337 --> 00:34:52,881 De V's of God. 425 00:34:53,049 --> 00:34:54,841 Je kunt niet twee heren dienen. 426 00:34:57,678 --> 00:35:00,013 Ik weet dat jullie in de war zijn. 427 00:35:00,181 --> 00:35:03,183 Maar we moeten staan voor wat we geloven. 428 00:35:03,351 --> 00:35:07,896 Bevestig jullie geloof in God en doe afstand van de valse profeten. 429 00:35:08,773 --> 00:35:13,193 Eén Judas kan ons verslaan. 430 00:35:15,696 --> 00:35:18,740 Er is een oorlog gaande. 431 00:35:18,991 --> 00:35:21,535 Een oorlog die onze zielen bedreigt. 432 00:35:23,287 --> 00:35:24,704 Je bent niet alleen. 433 00:35:27,708 --> 00:35:30,043 Je zult nooit alleen zijn. 434 00:35:33,756 --> 00:35:35,882 Geen pijn. 435 00:35:36,259 --> 00:35:38,301 Geen verdriet. 436 00:35:41,222 --> 00:35:43,723 Geen menselijke emotie. 437 00:35:45,810 --> 00:35:48,395 Alleen vrede. 438 00:35:49,522 --> 00:35:50,647 Mijn vrede. 439 00:35:50,815 --> 00:35:51,898 Maar met liefde... 440 00:35:53,234 --> 00:35:58,155 hoop en geloof kunnen we alles overwinnen. 441 00:35:59,824 --> 00:36:03,160 Wie sluit zich bij me aan? 442 00:36:13,421 --> 00:36:15,755 Laat V niet langer voor Visitor staan. 443 00:36:16,174 --> 00:36:19,176 Laat V voor Vrede staan. 444 00:36:34,317 --> 00:36:38,486 Ik had gezegd dat je die preek niet in mijn kerk mocht houden. 445 00:36:40,364 --> 00:36:42,115 Ik zeg wat ik denk. 446 00:36:42,283 --> 00:36:45,118 Als dat hier niet mag, doe ik het wel ergens anders. 447 00:36:46,120 --> 00:36:50,290 Jack, dit loopt slecht af. 448 00:37:17,318 --> 00:37:19,986 Ik wil je met iemand laten kennismaken. 449 00:37:52,144 --> 00:37:54,020 Welkom thuis. 450 00:38:07,243 --> 00:38:09,369 Ik heb het net ontdekt. 451 00:38:10,121 --> 00:38:12,789 We denken dat Joshua het gedaan heeft. 452 00:38:13,040 --> 00:38:15,375 Als hoofd medische staf... 453 00:38:15,543 --> 00:38:19,546 had hij toegang tot uw privévertrekken en hij heeft een bom geplant. 454 00:38:19,880 --> 00:38:23,925 Alles was hermetisch afgesloten. Hij kan het niet alleen gedaan hebben. 455 00:38:24,093 --> 00:38:27,220 Zoek uit wie hier nog meer verantwoordelijk voor is. 456 00:38:31,058 --> 00:38:36,354 Zijn ze allemaal dood? 457 00:38:36,522 --> 00:38:40,025 Twaalf soldaten leven nog. 458 00:38:40,651 --> 00:38:44,070 Hun kerntemperatuur is ernstig aangetast. 459 00:38:44,280 --> 00:38:46,489 We weten niet hoeveel het zullen overleven. 460 00:39:03,257 --> 00:39:06,343 Wat gebeurt er met me? 461 00:39:06,802 --> 00:39:11,306 U voelt uw eerste menselijke emotie. 462 00:39:18,147 --> 00:39:20,774 Nee. 463 00:39:32,495 --> 00:39:35,622 Dit is vreselijk, maar we moeten niet overhaast handelen. 464 00:39:35,790 --> 00:39:37,207 Ze zullen boeten. 465 00:39:37,375 --> 00:39:41,836 Het is te vroeg. Als we nu beginnen... 466 00:39:45,800 --> 00:39:47,842 Weet je wat je gedaan hebt? 467 00:39:50,513 --> 00:39:52,472 Wraak. 468 00:41:27,818 --> 00:41:30,528 Los Angeles, Californië 469 00:41:38,078 --> 00:41:40,246 Florence, Italië 470 00:42:04,813 --> 00:42:06,731 Welkom terug.