1 00:00:02,252 --> 00:00:03,669 Tidigare påV: 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,629 -Besökaren satte dit dig. -Hur? 3 00:00:05,797 --> 00:00:08,465 Fingeravtryck på bomben i Lyndhursts lager. 4 00:00:08,633 --> 00:00:10,092 Undrar du inte varför? 5 00:00:10,260 --> 00:00:12,428 Vi måste avancera med Tyler. 6 00:00:12,595 --> 00:00:15,472 -Han blir kvar så länge han behövs. -Och sedan? 7 00:00:15,765 --> 00:00:16,932 Lisa förändras. 8 00:00:17,100 --> 00:00:20,769 Om hon känner för Tyler kan hon vara en tillgång mot Anna. 9 00:00:20,937 --> 00:00:23,814 -Jag vill inte att du flyttar med. -Åk. 10 00:00:23,982 --> 00:00:27,776 -Han vill inte träffa mig längre. -Vi motiverar honom. 11 00:00:28,945 --> 00:00:30,863 Bryt hennes ben. 12 00:00:50,592 --> 00:00:54,970 Hjälp! Jag behöver hjälp! 13 00:01:03,980 --> 00:01:05,939 En kvinnlig besökare överfölls. 14 00:01:06,107 --> 00:01:08,192 Hon lämnade Fredsambassadörscentret. 15 00:01:08,359 --> 00:01:09,777 Två män sade: 16 00:01:09,944 --> 00:01:12,780 "Femte kolumnen vill inte ha er här. Dra, eller dö." 17 00:01:12,947 --> 00:01:14,114 Subtilt. Misstänkta? 18 00:01:14,324 --> 00:01:17,284 Inte än, men hon såg förövarna tydligt. 19 00:01:17,452 --> 00:01:19,620 En tecknare är på väg nu. 20 00:01:26,669 --> 00:01:27,836 Åh, gud. 21 00:01:28,671 --> 00:01:29,922 Jag känner henne. 22 00:01:30,465 --> 00:01:32,174 Min sons flickvän. 23 00:01:33,259 --> 00:01:35,677 -Visste du att hon är en V? -Nej. 24 00:01:36,221 --> 00:01:38,055 Gör han? 25 00:01:38,973 --> 00:01:40,224 Vet inte. 26 00:01:43,269 --> 00:01:44,937 Lisa? 27 00:01:47,482 --> 00:01:48,607 Mrs Evans. 28 00:01:49,275 --> 00:01:52,986 Åh, gud. Åh, hjärtat. 29 00:01:53,863 --> 00:01:56,490 Lisa, jag beklagar. 30 00:01:57,408 --> 00:01:58,867 Jag förstår inte. 31 00:02:00,495 --> 00:02:02,871 Varför gjorde de såhär? 32 00:02:03,581 --> 00:02:05,290 Jag vet inte. 33 00:02:05,875 --> 00:02:07,209 Jag ska ta reda på det. 34 00:02:10,880 --> 00:02:13,173 De som skadade dig... 35 00:02:14,884 --> 00:02:16,927 ...kände du igen dem? 36 00:02:22,392 --> 00:02:23,433 Bryt hennes ben. 37 00:02:25,520 --> 00:02:26,645 Nej. 38 00:02:27,438 --> 00:02:28,522 Okej. 39 00:02:28,690 --> 00:02:31,441 Du. Det ordnar sig. 40 00:02:33,528 --> 00:02:36,864 Jag är ledsen, hjärtat. 41 00:02:37,031 --> 00:02:38,949 Det är okej. 42 00:02:46,666 --> 00:02:49,918 Dags att åka ner till centret för helande. 43 00:02:50,420 --> 00:02:52,296 Min dotter behöver sin mor. 44 00:02:52,463 --> 00:02:54,590 De har inte helat Lisa än. 45 00:02:54,757 --> 00:02:57,801 -Jag gör det när jag anländer. -Nej. 46 00:02:57,969 --> 00:02:59,970 Hela hennes ben så hon kan gå. 47 00:03:00,138 --> 00:03:04,558 Men behåll jacket och blåmärkena tills hon är på skeppet. 48 00:03:04,726 --> 00:03:08,604 Hela världen ska se vad femte kolumnen gjort. 49 00:03:08,771 --> 00:03:11,690 En bild säger mer än 1 000 ord. 50 00:03:20,074 --> 00:03:23,577 Senaste nytt i utvecklingen vi följt hela morgonen- 51 00:03:23,745 --> 00:03:26,038 -är att skisser släppts av de misstänkta- 52 00:03:26,206 --> 00:03:28,498 -för överfallet på besökaren. 53 00:03:28,666 --> 00:03:30,751 Myndigheterna ber om hjälp- 54 00:03:30,960 --> 00:03:33,212 -att identifiera de skyldiga. 55 00:03:33,379 --> 00:03:35,672 Den som har information om dem... 56 00:03:38,218 --> 00:03:40,802 Hej, Decker, såg du det här? 57 00:03:41,679 --> 00:03:44,598 Besökarna har inte släppt någon information- 58 00:03:44,766 --> 00:03:46,642 -om offret eller hennes tillstånd. 59 00:03:46,809 --> 00:03:48,018 Allt vi vet- 60 00:03:48,186 --> 00:03:51,396 -är att högsta befälhavare Anna ska tala- 61 00:03:51,564 --> 00:03:54,650 -efter attacken mot hennes folk den här morgonen. 62 00:03:54,817 --> 00:03:57,569 -Hade du hört det? -Nej. 63 00:03:57,737 --> 00:03:59,571 Trodde du var Besökarnas röst. 64 00:03:59,906 --> 00:04:01,865 Vad hände, sparkade hon dig? 65 00:04:09,999 --> 00:04:12,793 Verkar bli fullt den här morgonen. 66 00:04:13,294 --> 00:04:15,379 Gudstjänsten börjar om en timme. 67 00:04:15,546 --> 00:04:18,507 En Besökare attackerades igår kväll. 68 00:04:18,675 --> 00:04:21,093 De ber för Besökarens själ. 69 00:04:23,596 --> 00:04:25,305 Vår församling ber mer- 70 00:04:25,515 --> 00:04:27,849 -för Besökarnas själar än sina egna. 71 00:04:28,142 --> 00:04:31,353 Tala med dem om det stör dig. De söker kontakt. 72 00:04:31,729 --> 00:04:34,523 Lyssnar de, fader Travis? 73 00:04:34,732 --> 00:04:37,901 De har blivit beroende av Besökarna. 74 00:04:38,778 --> 00:04:41,822 Låt inte din oro göra dig blind- 75 00:04:42,031 --> 00:04:43,782 -för församlingens behov. 76 00:04:44,409 --> 00:04:47,244 De fann rum för Besökarna i sina hjärtan. 77 00:04:47,745 --> 00:04:50,622 Försök att göra det du med. 78 00:04:56,129 --> 00:04:57,838 Evans. 79 00:05:00,133 --> 00:05:04,303 Vi fann foton av brottslingar utifrån Lisas skiss. 80 00:05:04,470 --> 00:05:07,306 En av dem är vår gamle vän Hobbes. 81 00:05:11,686 --> 00:05:13,270 Lisa. 82 00:05:15,064 --> 00:05:16,606 Hej. 83 00:05:17,233 --> 00:05:19,276 Jag har foton att visa dig. 84 00:05:20,194 --> 00:05:21,486 Ja. 85 00:05:22,822 --> 00:05:25,365 Är det de här som anföll dig? 86 00:05:31,789 --> 00:05:34,416 Det är okej. lngen brådska. 87 00:05:35,501 --> 00:05:36,626 Titta noga. 88 00:05:39,213 --> 00:05:40,964 Ja. 89 00:05:42,091 --> 00:05:44,217 Lisa, är du säker? 90 00:05:50,141 --> 00:05:51,266 Evans. 91 00:05:58,691 --> 00:05:59,733 Mor. 92 00:06:01,402 --> 00:06:02,527 Lisa. 93 00:06:04,364 --> 00:06:06,823 Vad har de gjort med min dotter? 94 00:06:08,659 --> 00:06:10,118 Hjärtat. 95 00:06:12,205 --> 00:06:13,789 Du klarar dig. 96 00:06:14,957 --> 00:06:17,125 Du är säker nu. 97 00:06:43,361 --> 00:06:46,321 De flesta har omfamnat oss... 98 00:06:46,781 --> 00:06:48,824 ...välkomnat oss. 99 00:06:48,991 --> 00:06:54,663 Det förbluffar mig att Femte kolumnen kan orsaka så mycket smärta- 100 00:06:55,957 --> 00:06:57,958 -terrorisera så många. 101 00:07:01,462 --> 00:07:04,673 Det finns sjuka människor i vår värld. 102 00:07:05,633 --> 00:07:07,801 Lyckligtvis... 103 00:07:08,136 --> 00:07:12,264 ...är majoriteten av mänskligheten godhjärtade. 104 00:07:13,266 --> 00:07:16,685 Därför ville jag inte offentliggöra Lisas identitet. 105 00:07:16,853 --> 00:07:21,022 Jag oroade mig för att hon skulle bli en måltavla. 106 00:07:24,152 --> 00:07:26,653 Lisa identifierade två män. 107 00:07:28,281 --> 00:07:32,701 Har du sett någon av dem tidigare? 108 00:07:33,703 --> 00:07:35,287 Nej. 109 00:07:41,544 --> 00:07:45,839 Lisa skulle träffa din son när det hände. Vet Tyler? 110 00:07:46,007 --> 00:07:48,008 Ja. Jag ringde och berättade. 111 00:07:48,176 --> 00:07:49,676 Han är upprörd. 112 00:07:51,053 --> 00:07:52,888 Lisa har fäst sig vid honom. 113 00:07:55,016 --> 00:07:57,726 Tur att han inte var med när det hände. 114 00:07:58,728 --> 00:08:01,354 Ja, han har tur. 115 00:08:02,106 --> 00:08:07,027 Som mor kan du säkert föreställa dig hur jag känner nu. 116 00:08:07,570 --> 00:08:10,113 Som mor, vet jag- 117 00:08:10,323 --> 00:08:13,408 -att om någon ville skadad min son- 118 00:08:13,576 --> 00:08:16,369 -skulle jag göra allt för att stoppa dem. 119 00:08:17,413 --> 00:08:20,916 Då gör du säkert allt för att finna de skyldiga- 120 00:08:21,083 --> 00:08:23,960 -innan de skadar någon annans barn. 121 00:08:25,588 --> 00:08:27,130 Det ska jag. 122 00:08:27,340 --> 00:08:29,132 Räkna med det. 123 00:08:33,095 --> 00:08:36,640 Erica säger att Lisa identifierade dig. 124 00:08:36,849 --> 00:08:41,269 Du syns på nyheterna, det sista vi behöver nu. 125 00:08:41,604 --> 00:08:45,273 -lnte kul för mig heller. -Andra gången de sätter dit dig... 126 00:08:45,441 --> 00:08:48,401 -...för något du inte gjort. -Något att säga? 127 00:08:48,569 --> 00:08:51,363 Jag vet inte vad de vill ha av mig. 128 00:08:53,074 --> 00:08:56,284 Men det kan ha med en annan att göra. 129 00:08:56,452 --> 00:08:58,912 -Han heter Parker. -Varför honom? 130 00:08:59,580 --> 00:09:03,583 För fyra veckor sedan, innan de satte dit mig- 131 00:09:03,751 --> 00:09:05,794 -anställdes jag för att döda honom. 132 00:09:08,965 --> 00:09:13,301 Våra misstänkta för morgonens överfall är Lawrence Parker och Kyle Hobbes. 133 00:09:13,469 --> 00:09:18,181 Lawrence Parker är vapeningenjör, jobbade åt CIA i Peking. 134 00:09:18,391 --> 00:09:20,308 Jobbar för Dorset System Labs nu. 135 00:09:20,768 --> 00:09:22,811 Försvann för fyra veckor sedan. 136 00:09:22,979 --> 00:09:25,313 Har tillgång till topphemlig info. 137 00:09:25,481 --> 00:09:28,525 Du talade med Dorset. Hade han forskningen med sig? 138 00:09:28,818 --> 00:09:30,402 Inte enligt Dorset Labs. 139 00:09:30,820 --> 00:09:32,862 Nej. Hobbes är nyckeln. 140 00:09:33,030 --> 00:09:36,199 Överfallet passar inte hans profil. 141 00:09:36,409 --> 00:09:38,868 Jag föreslår att det är del av en större plan. 142 00:09:39,036 --> 00:09:42,622 Jag föreslår att vi hittar Kyle Hobbes. 143 00:09:43,124 --> 00:09:44,499 Vänta. 144 00:09:45,418 --> 00:09:48,670 Vi har letat efter Hobbes i veckor. 145 00:09:48,838 --> 00:09:51,673 Lawrence Parker är civil. En svag länk. 146 00:09:52,174 --> 00:09:55,844 Vi hittar Parker, och har en chans att ta Hobbes. 147 00:09:56,012 --> 00:09:59,180 Evans, bäst du har rätt. 148 00:09:59,473 --> 00:10:02,809 Vi fokuserar på Parker. Skynda på. 149 00:10:08,149 --> 00:10:11,192 -Ty? -Vet du mer om Lisa? 150 00:10:11,360 --> 00:10:14,821 -Släppte inte in mig på centret. -Ja. Hon klarar sig. 151 00:10:14,989 --> 00:10:17,699 Jag borde sagt att hon är Besökare, jag... 152 00:10:18,200 --> 00:10:20,577 Ja, du hoppade över det. 153 00:10:20,870 --> 00:10:23,204 Du finner de skyldiga, va? 154 00:10:23,706 --> 00:10:26,249 Jag ska göra allt jag kan. 155 00:10:27,543 --> 00:10:29,252 Hej. Ville du träffa henne? 156 00:10:53,194 --> 00:10:55,528 Jag ville inte att du skulle se mig. 157 00:10:56,280 --> 00:10:58,740 Jag behövde se dig. 158 00:10:59,367 --> 00:11:01,701 Veta att du var okej. 159 00:11:04,538 --> 00:11:06,706 Agent Evans. 160 00:11:09,001 --> 00:11:11,127 Vi har gemensamma vänner. 161 00:11:11,587 --> 00:11:13,713 Femte kolumnen. 162 00:11:14,090 --> 00:11:16,424 Vi har talat över kommunikationslänken. 163 00:11:16,884 --> 00:11:18,301 Joshua. 164 00:11:20,554 --> 00:11:22,931 Trevligt att se ditt ansikte. 165 00:11:23,933 --> 00:11:26,935 -Säkert att tala? -För ögonblicket. 166 00:11:27,103 --> 00:11:29,104 Lyssna noga. 167 00:11:29,271 --> 00:11:33,274 De två männen Lisa identifierade är oskyldiga. 168 00:11:33,609 --> 00:11:36,069 Anna gjorde det här. 169 00:11:38,739 --> 00:11:40,907 Mot sin egen dotter? 170 00:11:41,951 --> 00:11:43,326 Varför? 171 00:11:43,536 --> 00:11:45,495 Jag vet inte. 172 00:11:45,663 --> 00:11:48,123 Men de hon identifierade vet. 173 00:11:48,290 --> 00:11:52,419 Du måste hitta dem innan Anna. 174 00:11:54,296 --> 00:11:57,257 Jag menade inte det jag sade igår... 175 00:11:58,467 --> 00:12:00,468 ...om att inte vilja träffa dig. 176 00:12:02,096 --> 00:12:03,847 Det vill jag. 177 00:12:05,641 --> 00:12:07,976 Varför sade du så? 178 00:12:09,937 --> 00:12:12,605 Jag var förvirrad... 179 00:12:12,773 --> 00:12:14,482 ...och rädd. 180 00:12:16,485 --> 00:12:19,654 Jag har aldrig känt såhär för någon. 181 00:12:20,614 --> 00:12:22,198 Inte jag heller. 182 00:12:25,995 --> 00:12:29,497 Min son är förälskad i hennes dotter. Svävar han i fara? 183 00:12:30,374 --> 00:12:32,709 Först var Tyler ett uppdrag. 184 00:12:34,462 --> 00:12:38,131 Men nu tror jag att hon känner för honom. 185 00:12:38,299 --> 00:12:41,009 Jag tror inte hon skadar honom. 186 00:12:50,352 --> 00:12:52,228 Lisa, det är dags. 187 00:13:31,894 --> 00:13:33,353 Vl "ÄLSKAR" V 188 00:13:33,896 --> 00:13:35,563 En gåva från Anna. 189 00:13:42,071 --> 00:13:43,947 Marcus. Hej. 190 00:13:46,534 --> 00:13:48,952 -Jag kan inte nå Anna. -Ledsen. 191 00:13:49,161 --> 00:13:52,288 -Hon är indisponerad. -lndisponerad? 192 00:13:52,540 --> 00:13:55,041 Ett överfall på en besökare är känsligt. 193 00:13:55,209 --> 00:13:57,085 Ni behöver hjälp med det. 194 00:13:57,253 --> 00:14:00,088 Tack, men vi har det under kontroll. 195 00:14:09,932 --> 00:14:13,935 Se inte mot kamerorna. Möt inga blickar. 196 00:14:14,270 --> 00:14:15,728 Varför inte? 197 00:14:15,896 --> 00:14:18,690 Ju mer du ger dem, desto mer vill de ha. 198 00:14:20,067 --> 00:14:22,652 -Anna. -Varför vänder vi mr Decker ryggen? 199 00:14:22,820 --> 00:14:26,781 -Ta honom tillbaka när det passar. -Anna. 200 00:14:28,492 --> 00:14:29,617 Anna. 201 00:14:44,800 --> 00:14:47,927 Jag kommer med tungt hjärta idag. 202 00:14:50,097 --> 00:14:53,474 Ett fruktansvärt hatbrott har begåtts mot oss. 203 00:14:53,809 --> 00:14:56,603 Terrorister från Femte kolumnen- 204 00:14:56,770 --> 00:14:59,606 -har brutalt överfallit någon ur min familj. 205 00:14:59,940 --> 00:15:02,859 Min egen dotter, Lisa. 206 00:15:15,831 --> 00:15:17,832 Trots våra ansträngningar- 207 00:15:18,000 --> 00:15:21,669 -att visa vår omsorg om den mänskliga rasen- 208 00:15:21,837 --> 00:15:23,963 -att förbättra livet på planeten... 209 00:15:25,007 --> 00:15:28,176 ...att delge er våra resurser och teknologi... 210 00:15:28,677 --> 00:15:31,054 ...utan att be om något i gengäld- 211 00:15:32,264 --> 00:15:36,351 ...finns det en del som vill skada oss. 212 00:15:37,853 --> 00:15:40,021 Efter gårdagens katastrof- 213 00:15:40,189 --> 00:15:42,023 -och överfallet mot min dotter... 214 00:15:43,400 --> 00:15:45,818 ...känner vi oss inte längre säkra. 215 00:15:46,779 --> 00:15:49,030 Så jag har fattat ett beslut. 216 00:15:52,368 --> 00:15:53,660 Vi far. 217 00:16:22,231 --> 00:16:24,232 Anna ljuger. De stannar. 218 00:16:24,400 --> 00:16:27,068 -Vadan då uttalandet? -Det är teater. 219 00:16:27,236 --> 00:16:29,654 Snyftet, attacken mot prinsessan. 220 00:16:29,822 --> 00:16:31,239 Det är en föreställning. 221 00:16:31,407 --> 00:16:32,824 Hobbes har rätt. 222 00:16:32,992 --> 00:16:37,328 Anna kunde ha helat Lisas sår, men lät världen se dem. 223 00:16:37,913 --> 00:16:39,998 Frågan är, varför? 224 00:16:40,666 --> 00:16:43,334 -Varför intresserar hon sig för er? -Vet inte. 225 00:16:43,502 --> 00:16:45,086 Vi måste få veta. 226 00:16:45,254 --> 00:16:47,588 Joshua sade att Anna slog Lisa. 227 00:16:47,756 --> 00:16:49,549 Skar henne. Bröt benen. 228 00:16:49,717 --> 00:16:51,259 -Gjorde Anna det? -Ja. 229 00:16:51,427 --> 00:16:54,929 -Hur, mot sin egen dotter? -Hon är inte mänsklig. 230 00:16:55,139 --> 00:16:57,432 Hon gör allt för att få det hon vill ha. 231 00:16:57,766 --> 00:17:00,852 Parker vet något som är så viktigt för Anna- 232 00:17:01,020 --> 00:17:04,522 -att hon skadar sitt eget barn för att vinna sympatier. 233 00:17:04,690 --> 00:17:06,858 -Och få FBl:s hjälp. -Ja. 234 00:17:07,026 --> 00:17:08,943 Vill vi ha svar, hittar vi Parker. 235 00:17:09,653 --> 00:17:11,279 Eller frågar din son. 236 00:17:13,866 --> 00:17:16,451 Du sade att det är något mellan dem. 237 00:17:16,660 --> 00:17:20,121 Ödleprinsessan kanske har berättat något. 238 00:17:20,289 --> 00:17:21,622 Nej. 239 00:17:21,790 --> 00:17:24,751 Jag blandar inte in Tyler i detta. 240 00:17:25,294 --> 00:17:26,878 Tänk om, Erica. 241 00:17:27,671 --> 00:17:30,757 Jag undanhöll Val sanningen, se vad som hände. 242 00:17:31,675 --> 00:17:34,218 Anna använder redan Tyler. 243 00:17:34,553 --> 00:17:36,721 Det kan skydda honom. 244 00:17:36,889 --> 00:17:38,639 Se vad hon gjorde med sitt barn. 245 00:17:38,807 --> 00:17:42,727 Tänk vad hon kan göra med din son. 246 00:17:45,773 --> 00:17:49,233 Finn Parker. Ryan och Jack följer dina ledtrådar. 247 00:17:55,199 --> 00:17:56,991 Du är samhällets främsta fiende. 248 00:17:57,201 --> 00:17:58,826 Modigt att visa dig. 249 00:17:58,994 --> 00:18:03,164 Att sätta dit mig två gånger är två för mycket. 250 00:18:03,332 --> 00:18:05,917 Jag blev anställd att döda Parker. 251 00:18:06,335 --> 00:18:07,794 Arbetsgivaren stämde inte. 252 00:18:08,003 --> 00:18:10,922 Falskt namn, personnummer. Luktade märkligt. 253 00:18:11,090 --> 00:18:12,673 Det låg en hund begraven. 254 00:18:12,841 --> 00:18:16,344 Du har rätt. Han gick inte att spåra. 255 00:18:16,512 --> 00:18:17,804 Parker gick bättre. 256 00:18:18,097 --> 00:18:20,932 Har gömt sig i Chinatown. 257 00:18:21,100 --> 00:18:23,601 Fick du veta vad han jobbade på? 258 00:18:23,769 --> 00:18:24,852 Nej. lngen framgång. 259 00:18:25,020 --> 00:18:29,941 Vad det än är så vill Besökarna, FBI, ha det. 260 00:18:30,109 --> 00:18:32,819 Nu sätter de dit oss för Annas dotter. 261 00:18:33,028 --> 00:18:37,031 -Vad ska du göra? -Få tag på det innan dem. 262 00:19:29,918 --> 00:19:32,336 -Hej. -Mina kontakter tog tid på sig. 263 00:19:32,504 --> 00:19:35,047 Men tillslut fann de Parker. 264 00:19:35,215 --> 00:19:37,592 -Var? -Chinatown. 265 00:19:37,801 --> 00:19:40,219 Lägenheten mittemot Jade Kitchen. 266 00:19:40,596 --> 00:19:43,222 -Lägenhet 3. -Bra jobbat. 267 00:19:43,807 --> 00:19:45,600 Mitt nöje. 268 00:19:51,607 --> 00:19:53,399 Mr Decker. 269 00:19:54,693 --> 00:19:58,279 Jag måste finna Anna. Varför hör hon inte av sig? 270 00:19:58,447 --> 00:20:01,449 Ledsen, men överfallet på hennes dotter- 271 00:20:01,617 --> 00:20:05,328 -och tillbakadragandet har inte lämnat någon tid över. 272 00:20:05,621 --> 00:20:08,122 Jag kan inte tro att ni lämnar oss. 273 00:20:08,457 --> 00:20:12,126 Tyvärr saknar vi val. Femte kolumnen är för farliga. 274 00:20:12,336 --> 00:20:14,545 -Jag kanske kan hjälpa. -Önskar det... 275 00:20:14,713 --> 00:20:16,631 ...men du är bara en journalist. 276 00:20:17,049 --> 00:20:20,134 Du underskattar mitt inflytande. 277 00:20:20,594 --> 00:20:22,136 Min publik lyssnar på mig. 278 00:20:22,304 --> 00:20:26,057 Jag kan nå ut till dem, de kan pressa staten- 279 00:20:26,225 --> 00:20:28,893 -att ge sig på Femte kolumnen så ni stannar. 280 00:20:29,061 --> 00:20:31,354 Ert jobb är att rapportera. 281 00:20:31,855 --> 00:20:33,439 Inte opinionsbildning. 282 00:20:33,649 --> 00:20:36,400 Det skulle kunna kosta dig jobbet. 283 00:20:36,568 --> 00:20:38,569 Tar du den risken? 284 00:20:49,248 --> 00:20:52,458 Som ni förutsåg, är mr Decker orolig att ni ska fara. 285 00:20:52,668 --> 00:20:55,336 Bra. Han behöver vara desperat. 286 00:20:55,504 --> 00:20:56,671 Övertygande. 287 00:20:56,880 --> 00:20:59,674 Han lyder alltid. Varför behöver han övertalas? 288 00:21:00,175 --> 00:21:03,010 Inte Chad. Hans publik. 289 00:21:03,178 --> 00:21:04,845 Bara han kan tala till dem. 290 00:21:05,013 --> 00:21:07,765 Rädslan att mista oss ökar hans passion. 291 00:21:07,933 --> 00:21:10,351 Passionen genererar ett ramaskri- 292 00:21:10,519 --> 00:21:12,687 -och vi får som vi vill. 293 00:21:15,065 --> 00:21:19,527 Be kaptenen för skeppen i Shanghai att fara genast. 294 00:21:49,266 --> 00:21:52,727 Första skeppet lämnade nyss Shanghai, Kina- 295 00:21:52,894 --> 00:21:56,230 -det första i Annas veckolånga tillbakadragande- 296 00:21:56,398 --> 00:21:58,107 -och stängande av V-tjänster- 297 00:21:58,275 --> 00:22:02,069 -som skapar protester och oro världen över. 298 00:22:02,237 --> 00:22:04,947 London. Moskva. Rio. 299 00:22:05,198 --> 00:22:08,743 Överallt reagerar man över att- 300 00:22:08,910 --> 00:22:12,747 -de kommer ta med sig sina många gåvor. 301 00:22:12,914 --> 00:22:15,624 Mitt jobb är att rapportera objektivt. 302 00:22:15,792 --> 00:22:19,128 Men idag kan jag inte låtsas sakna åsikt- 303 00:22:19,296 --> 00:22:20,421 -när jag har en. 304 00:22:20,589 --> 00:22:22,423 V räddade mitt liv. 305 00:22:22,591 --> 00:22:25,634 Vi, folket måste fixa det här. 306 00:22:25,802 --> 00:22:28,596 Om ni bryr er om er framtid- 307 00:22:28,764 --> 00:22:30,598 -era barns hälsa- 308 00:22:30,766 --> 00:22:35,102 -en värld som teknologi gjort säker och fredlig, är det dags. 309 00:22:35,270 --> 00:22:37,438 Höj era röster. 310 00:22:37,606 --> 00:22:40,816 Visa världen hur mycket Anna betyder. 311 00:22:40,984 --> 00:22:42,610 Visa våra folkvalda- 312 00:22:42,778 --> 00:22:45,988 -att ni vill att Anna och Besökarna ska stanna. 313 00:22:53,330 --> 00:22:55,498 Hobbes säger att Parker finns där. 314 00:22:55,749 --> 00:22:57,792 Håll ögonen öppna. 315 00:23:02,422 --> 00:23:05,800 Ryan, du har varit annorlunda sedan Val for. 316 00:23:06,968 --> 00:23:09,637 John May sade att känslor var bra- 317 00:23:09,805 --> 00:23:11,972 -värda att kämpa för. 318 00:23:12,140 --> 00:23:14,433 Men jag tror inte han hade rätt. 319 00:23:15,727 --> 00:23:18,145 Val har förändrat mig. 320 00:23:18,647 --> 00:23:21,774 Hon lät mig se det vackra i mänskligheten. 321 00:23:21,983 --> 00:23:26,320 Hennes kärlek lät mig motstå Annas salighet. 322 00:23:26,988 --> 00:23:29,615 Utan henne kan jag inte det längre. 323 00:23:30,117 --> 00:23:32,660 Det vet ingen av oss om vi kan. 324 00:23:33,495 --> 00:23:35,454 Men med tro, kan vi. 325 00:23:35,622 --> 00:23:37,289 Och med tro, gör vi det. 326 00:23:37,999 --> 00:23:41,460 Det är allt du kan göra. Allt vi kan göra. 327 00:23:50,303 --> 00:23:51,679 -Hej. -Hej. 328 00:23:53,390 --> 00:23:55,975 -Allt väl? -Ja. 329 00:24:00,480 --> 00:24:02,189 Det är Parker. 330 00:24:09,489 --> 00:24:10,739 Jag ska kolla det. 331 00:24:10,907 --> 00:24:13,868 -Täck båda sidor, om han smiter. -Okej. 332 00:24:16,413 --> 00:24:18,164 Var försiktig, okej? 333 00:24:18,915 --> 00:24:22,418 Dr Parker? FBl. 334 00:24:22,711 --> 00:24:25,045 Jag vet att ni är rädd. 335 00:24:25,589 --> 00:24:27,298 Jag vill hjälpa er. 336 00:24:29,593 --> 00:24:31,218 Hej. 337 00:24:32,220 --> 00:24:34,013 Jag är Erica. 338 00:24:34,389 --> 00:24:37,057 Allt Besökarna säger att jag gjort är falskt. 339 00:24:37,726 --> 00:24:40,227 Jag tror er, men varför flyr ni då? 340 00:24:40,520 --> 00:24:42,438 För att de har funnit mig. 341 00:24:43,023 --> 00:24:46,066 De stal all min forskning från min hårddisk. 342 00:24:46,735 --> 00:24:48,903 Jag måste hitta ett bättre gömställe. 343 00:24:49,070 --> 00:24:51,197 Du försvann. Varför? 344 00:24:51,406 --> 00:24:55,034 Någon var ute efter mig. De gällde mitt arbete. 345 00:24:55,410 --> 00:24:58,913 -Kan det ha varit V? -Måste ha satt dit dig av en anledning. 346 00:24:59,122 --> 00:25:02,458 -Varför mig? -Vad gjorde du åt Dorset? 347 00:25:02,834 --> 00:25:05,586 Vi driver en tankesmedja på nätet. 348 00:25:06,213 --> 00:25:09,423 -Och...? -Vi jobbade på ett organiskt ämne... 349 00:25:09,591 --> 00:25:12,259 ...som kan minska den globala uppvärmningen. 350 00:25:12,427 --> 00:25:15,721 Det fungerade inte. Problematiska bieffekter. 351 00:25:15,931 --> 00:25:19,266 -Vilka? -Alger. Som infekterade marint djurliv. 352 00:25:19,434 --> 00:25:22,436 Ledde till virus på fiskar, sköldpaddor. 353 00:25:22,604 --> 00:25:23,812 Vi övergav projektet. 354 00:25:23,980 --> 00:25:26,357 -Andra reptiler då? Ödlor? -Kanske. 355 00:25:27,275 --> 00:25:28,943 Var viruset dödligt? 356 00:25:29,361 --> 00:25:31,904 -Potentiellt. Så vi slutade. -Okej. 357 00:25:32,072 --> 00:25:34,406 Dr Parker, det här är viktigt. 358 00:25:34,574 --> 00:25:37,451 Hur mycket finns av det? Har ni formeln? 359 00:25:37,619 --> 00:25:40,287 Ja, men jag jobbade på en del av projektet. 360 00:25:40,455 --> 00:25:41,539 Vi arbetade enskilt. 361 00:25:41,706 --> 00:25:44,458 Vårt arbete skulle bli värdelöst utan oss. 362 00:25:44,626 --> 00:25:47,670 Min forskning är borta, med min hårddisk. 363 00:25:55,178 --> 00:25:58,514 -Ja? -Ut därifrån, Erica. FBI är här. 364 00:25:58,682 --> 00:26:00,766 Okej. Du och Ryan sticker nu. 365 00:26:00,976 --> 00:26:02,643 Jag löser det. 366 00:26:02,811 --> 00:26:06,146 Larry, jag behöver namnen på de du jobbade med- 367 00:26:06,314 --> 00:26:08,983 ...i tankesmedjan. -Okej. 368 00:26:20,829 --> 00:26:22,413 Tack, Larry. 369 00:26:25,166 --> 00:26:28,669 Jag ska göra allt för att hjälpa dig, och förlåt. 370 00:26:28,837 --> 00:26:30,504 Det här gör lite ont. 371 00:26:38,054 --> 00:26:39,179 -Hej. -Evans. 372 00:26:39,347 --> 00:26:42,016 Jag skulle kalla på förstärkning. Vad gör ni här? 373 00:26:42,434 --> 00:26:46,186 Ett tips, Parker har varit här i veckor. 374 00:26:46,354 --> 00:26:48,230 -Vad gör du? -Samma tips. 375 00:26:48,440 --> 00:26:49,690 Bra jobbat. 376 00:26:51,526 --> 00:26:53,027 Tack. 377 00:26:55,572 --> 00:26:58,198 Parker, du är anhållen för mordförsök- 378 00:26:58,366 --> 00:27:00,200 -på besökaren Lisa. 379 00:27:31,066 --> 00:27:34,777 Jag talade just med Washington. Besökarna stannar. 380 00:27:35,403 --> 00:27:38,238 Staten erbjöd hjälp med att stoppa Femte kolumnen. 381 00:27:38,406 --> 00:27:42,868 De delger oss sin teknologi och får information om terroristerna. 382 00:27:43,036 --> 00:27:45,037 Ingen bra idé, vad tycker du? 383 00:27:45,205 --> 00:27:48,457 Spelar ingen roll. Det kommer från presidenten. 384 00:27:48,625 --> 00:27:51,251 Jag har fått order om att skapa en enhet. 385 00:27:51,419 --> 00:27:54,588 Med Besökarna ska vi utrota Femte kolumnen. 386 00:27:55,090 --> 00:27:58,258 Och misstänkta med åtalbara fall- 387 00:27:58,426 --> 00:28:00,761 -ska skickas till V för förhör- 388 00:28:00,929 --> 00:28:03,764 -först ut, din vän mr Parker. 389 00:28:06,643 --> 00:28:09,770 Jag sökte på alla forskarna i Parkers tankesmedja. 390 00:28:09,938 --> 00:28:13,148 -Alla rapporteras saknade. -Anna har dem. 391 00:28:13,400 --> 00:28:16,235 När hon får tag på Parker har hon alla. 392 00:28:16,444 --> 00:28:17,528 Det får hon inte. 393 00:28:17,696 --> 00:28:21,198 Mister vi Parker kan vi inte återfå hans forskning. 394 00:28:21,366 --> 00:28:23,409 Och det Besökarna är rädda för. 395 00:28:23,576 --> 00:28:24,702 Vi har en chans. 396 00:28:25,036 --> 00:28:27,913 Lisa är på väg att identifiera Parker. 397 00:28:28,081 --> 00:28:31,542 -Jag kanske kan tala med henne. -Är du säker? 398 00:28:31,710 --> 00:28:34,670 Att manipulera Lisa kan göra Anna uppmärksam. 399 00:28:34,838 --> 00:28:36,171 Kan vara farligt för Tyler. 400 00:28:36,381 --> 00:28:41,385 Använder hon min son, så använder jag hennes dotter. 401 00:28:44,305 --> 00:28:45,514 De är här. 402 00:28:52,522 --> 00:28:55,482 Anna. Marcus. 403 00:28:55,817 --> 00:28:57,526 Får jag tala med Lisa? 404 00:28:57,694 --> 00:29:00,988 Att möta sina angripare kan vara obehagligt. 405 00:29:01,156 --> 00:29:02,698 Jag vill förbereda henne. 406 00:29:03,324 --> 00:29:05,993 Givetvis. Tack. 407 00:29:07,829 --> 00:29:09,496 Den här vägen. 408 00:29:18,339 --> 00:29:20,549 Jag vill ge dig den här. 409 00:29:22,427 --> 00:29:23,510 För vad? 410 00:29:23,678 --> 00:29:26,346 Ta med den in till de misstänkta. 411 00:29:27,682 --> 00:29:29,349 Varför? 412 00:29:29,684 --> 00:29:34,229 Att hålla i något som ger trygghet ger dig styrka. 413 00:29:35,231 --> 00:29:36,356 Tro mig. 414 00:29:42,030 --> 00:29:43,697 Lisa. 415 00:29:44,365 --> 00:29:47,576 Lyssna noga. 416 00:29:48,036 --> 00:29:50,204 Hans öde och mycket mer ändå- 417 00:29:50,371 --> 00:29:53,707 -hänger på att du säger sanningen. 418 00:29:54,959 --> 00:29:59,046 Du får inte döma en oskyldig. 419 00:29:59,380 --> 00:30:03,467 Du måste vara 1 00 procent säker. 420 00:30:05,220 --> 00:30:06,720 Mrs Evans... 421 00:30:08,473 --> 00:30:10,766 ...det jag sade om dem... 422 00:30:12,560 --> 00:30:14,228 Det är dags, min dotter. 423 00:30:19,275 --> 00:30:20,400 Okej. 424 00:30:24,739 --> 00:30:29,284 Lisa, kom ihåg att de inte kan se dig. 425 00:30:30,411 --> 00:30:31,912 Okej? 426 00:30:36,084 --> 00:30:40,254 Ta tid på dig. Och kom ihåg vad vi sade. 427 00:30:52,100 --> 00:30:53,642 Jag finns här. 428 00:30:53,810 --> 00:30:57,104 Du har inget att vara rädd för längre. 429 00:31:23,548 --> 00:31:24,631 Det är han. 430 00:31:27,844 --> 00:31:29,636 Lisa. 431 00:31:31,180 --> 00:31:33,140 Är du säker? 432 00:31:34,976 --> 00:31:36,643 Helt. 433 00:31:56,289 --> 00:31:59,708 Tack igen. Ni anar inte hur mycket det här betyder. 434 00:32:00,835 --> 00:32:02,502 Givetvis. 435 00:32:08,009 --> 00:32:09,676 Vad gör ni med honom? 436 00:32:09,844 --> 00:32:11,720 Frågar om hans medarbetare. 437 00:32:11,888 --> 00:32:15,223 Han leder oss till Kyle Hobbes, och andra. 438 00:32:15,391 --> 00:32:20,020 Ni ska veta att Femte kolumnen är min högsta prioritet. 439 00:32:20,855 --> 00:32:23,023 Då möts vi säkert igen. 440 00:32:23,441 --> 00:32:25,525 Jag ska ingenstans. 441 00:32:26,194 --> 00:32:28,695 Och inte jag heller, nu. 442 00:32:35,119 --> 00:32:36,787 Det är Kyle Hobbes. 443 00:32:36,955 --> 00:32:39,456 Ni har tydligen sökt mig. 444 00:32:39,832 --> 00:32:44,711 Men jag verkar ha funnit det ni letade efter. 445 00:32:45,213 --> 00:32:47,631 Jag har Parkers forskning. 446 00:32:47,840 --> 00:32:52,260 Frågan är hur mycket den är värd för dig. 447 00:32:52,971 --> 00:32:56,890 Protesten förvandlas till fest ikväll när New York firar- 448 00:32:57,058 --> 00:32:58,892 -att Anna valt att stanna. 449 00:32:59,060 --> 00:33:02,980 Många nämner Chad Deckers uppriktiga vädjande- 450 00:33:03,147 --> 00:33:07,442 -som en viktig faktor i opinionsbildandet. 451 00:33:12,115 --> 00:33:13,240 Anna. 452 00:33:14,283 --> 00:33:18,286 -Jag har sökt dig hela dagen. -Förlåt, Chad. 453 00:33:18,454 --> 00:33:21,373 Jag har annat i huvudet idag. 454 00:33:23,126 --> 00:33:25,627 Er rapport skapade tumult. 455 00:33:25,795 --> 00:33:28,797 Tack vare er stannar vi. 456 00:33:31,592 --> 00:33:34,928 Du stängde mig ute idag för att få mig att vädja. 457 00:33:36,389 --> 00:33:40,934 För att få opinionen för att ni skulle stanna. 458 00:33:41,602 --> 00:33:44,980 Jag vill bara skydda mitt folk. 459 00:33:45,690 --> 00:33:50,402 Er regering valde lyckligtvis att hjälpa er. 460 00:33:52,655 --> 00:33:56,324 Jag hoppades på er hjälp också. 461 00:33:57,035 --> 00:33:58,118 Hur? 462 00:33:58,619 --> 00:34:00,871 Jag måste stoppa Femte kolumnen. 463 00:34:01,039 --> 00:34:03,707 Ni kan börja med namnet på er källa. 464 00:34:04,208 --> 00:34:06,710 Som tipsade om olyckan med skytteln. 465 00:34:06,919 --> 00:34:10,338 Det vore ett brott mot min yrkesetik. 466 00:34:11,966 --> 00:34:14,968 Den har ni redan brutit mot idag. 467 00:34:16,304 --> 00:34:19,139 En andra gång borde inte vara svårt. 468 00:34:21,309 --> 00:34:24,186 Jag vill bara bådas vårat bästa. 469 00:34:32,028 --> 00:34:34,196 Det är något märkligt med dig. 470 00:34:34,363 --> 00:34:36,990 -Det oroar mig. -Jasså? 471 00:34:37,575 --> 00:34:40,035 Sedan när bryr du dig om andra? 472 00:34:41,079 --> 00:34:45,499 Jag hoppas bara att du är fokuserad. 473 00:34:45,666 --> 00:34:47,584 Annars kan du ta död på oss. 474 00:34:48,586 --> 00:34:50,378 Jag är fokuserad. 475 00:34:51,172 --> 00:34:53,215 Var det du med. 476 00:34:58,221 --> 00:34:59,971 Ryan. 477 00:35:04,185 --> 00:35:07,187 När specialstyrkor går ut i krig- 478 00:35:07,396 --> 00:35:11,358 -bär de inga familjeminnen. Inga foton. Inget. 479 00:35:11,526 --> 00:35:13,235 Vet du varför? 480 00:35:13,402 --> 00:35:16,780 De kan tas ifrån dig och användas mot dig. 481 00:35:17,865 --> 00:35:20,492 V slog dig där du var som känsligast. 482 00:35:21,410 --> 00:35:23,411 Du blev kär... 483 00:35:23,621 --> 00:35:25,247 ...nu är hon borta. 484 00:35:25,414 --> 00:35:29,251 Och din smärta, de mänskliga känslorna- 485 00:35:29,418 --> 00:35:32,546 -använder de mot dig. 486 00:35:33,714 --> 00:35:35,549 I krig... 487 00:35:36,259 --> 00:35:38,927 ...kan känslor bli din död. 488 00:35:39,220 --> 00:35:40,929 Begrav dem. 489 00:35:41,556 --> 00:35:43,723 Lämna dina känslor för henne. 490 00:35:43,891 --> 00:35:46,935 Bränn alla spår av dem från ditt hjärta. 491 00:35:58,823 --> 00:36:00,782 Äggen kläcks snart. 492 00:36:01,826 --> 00:36:04,578 Min armé föds snart. 493 00:36:07,456 --> 00:36:13,253 Du gjorde ett utmärkt jobb med FBl och Tyler. 494 00:36:13,588 --> 00:36:15,839 Som ledare för Femte kolumnen-styrkan- 495 00:36:16,048 --> 00:36:20,594 -är Tylers mor vår viktigaste tillgång mot Femte kolumnen. 496 00:36:22,555 --> 00:36:24,431 Jag håller henne nära. 497 00:36:24,599 --> 00:36:28,310 Får henne att tro att mina känslor är äkta. 498 00:36:28,811 --> 00:36:30,312 Bra. 499 00:36:50,625 --> 00:36:54,002 Om min mors äggs kläcks- 500 00:36:54,337 --> 00:36:57,297 -förgör väl soldaterna Femte kolumnen? 501 00:37:00,593 --> 00:37:01,968 Ja, det gör de. 502 00:37:08,017 --> 00:37:10,560 Myndigheterna tillkännagav gripandet av en misstänkt- 503 00:37:10,728 --> 00:37:13,230 -för överfallet på högsta befälhavarens dotter. 504 00:37:13,397 --> 00:37:17,025 Den misstänkte, Lawrence Parker, anhölls i Chinatown- 505 00:37:17,193 --> 00:37:21,821 -utav Femte kolumnen-styrkan som leds av Erica Evans. 506 00:37:21,989 --> 00:37:25,659 Parker, vapeningenjör åt Dorset Systems Labs- 507 00:37:25,826 --> 00:37:28,828 -försvann, och återfanns imorse- 508 00:37:28,996 --> 00:37:31,039 -...som en misstänkt. -Du är en hjälte. 509 00:37:31,207 --> 00:37:35,043 -De misstänkta i attacken... -Det sägs så. 510 00:37:37,630 --> 00:37:39,422 För mig, menar jag. 511 00:37:41,676 --> 00:37:43,551 Den där Parker- 512 00:37:43,886 --> 00:37:47,180 -du tog honom och låste in honom. 513 00:37:47,431 --> 00:37:49,557 Det betyder mycket. 514 00:37:50,559 --> 00:37:51,685 Tack, mamma. 515 00:37:58,859 --> 00:38:04,698 Jag vill bara veta... 516 00:38:05,199 --> 00:38:09,077 ...att det är okej att jag träffar en V. 517 00:38:11,038 --> 00:38:13,081 Det är konstigt. Ärligt talat. 518 00:38:15,084 --> 00:38:16,918 Jag kan ta det. 519 00:38:17,878 --> 00:38:19,379 Tack. 520 00:38:25,594 --> 00:38:26,720 Ty, vänta. 521 00:38:33,728 --> 00:38:37,564 Jag hade fel om besökarna. 522 00:38:37,815 --> 00:38:39,107 Du hade rätt. 523 00:38:41,485 --> 00:38:45,905 Jag skulle vilja lära känna Lisa och Anna bättre... 524 00:38:46,949 --> 00:38:48,575 ...om det går bra. 525 00:38:49,410 --> 00:38:51,828 Ja, det gör det. 526 00:38:53,331 --> 00:38:54,956 Det skulle jag vilja. 527 00:39:05,343 --> 00:39:08,428 Flottan från vår planet är snart inne i solsystemet. 528 00:39:08,804 --> 00:39:11,973 Snart är de inom räckhåll för mänsklig radar. 529 00:39:12,141 --> 00:39:16,311 Smyg in vår mjukvara i polisens och militärens datorer. 530 00:39:16,479 --> 00:39:20,190 Slå ut deras radar så de inte upptäcker skeppen. 531 00:39:20,358 --> 00:39:23,109 De ser precis vad vi vill att de ska se. 532 00:39:23,277 --> 00:39:27,822 Rädslan för Femte kolumnen sprider sig som en löpeld genom skeppen. 533 00:39:27,990 --> 00:39:30,617 Jag har aldrig sett dem så oroliga. 534 00:39:32,244 --> 00:39:35,747 De behöver bara bli lugnade av sin drottning. 535 00:39:40,795 --> 00:39:44,255 Trösta er med att jag är här. 536 00:39:44,840 --> 00:39:47,300 Det finns inget att frukta. 537 00:39:48,386 --> 00:39:51,513 Vi stannar bland människorna- 538 00:39:52,139 --> 00:39:55,308 -men femte kolumnen skadar er aldrig. 539 00:39:56,894 --> 00:39:59,896 Det förflutna är borta. 540 00:40:00,064 --> 00:40:02,315 lnget hot. 541 00:40:02,483 --> 00:40:05,193 lnget okontrollerbart öde. 542 00:40:05,361 --> 00:40:06,986 lngen rädsla. 543 00:40:07,822 --> 00:40:10,198 lngen ånger. 544 00:40:18,040 --> 00:40:20,834 Värm er i mitt ljus. 545 00:40:22,503 --> 00:40:25,213 Finn trygghet i att jag är här... 546 00:40:27,216 --> 00:40:29,426 ...och skyddar er från allt ont. 547 00:40:29,593 --> 00:40:31,761 Ni är inte ensamma. 548 00:40:31,929 --> 00:40:34,681 Ni kommer aldrig vara ensamma. 549 00:40:48,696 --> 00:40:52,615 Dr Pearlman Vals vatten gick just 550 00:41:16,098 --> 00:41:19,225 Modigt att visa er offentligt, mr Hobbes. 551 00:41:21,937 --> 00:41:23,897 Vad förhindrar att jag dödar er? 552 00:41:24,732 --> 00:41:27,066 Att jag har Parkers forskning. 553 00:41:27,234 --> 00:41:31,362 Ni skulle inte vara här om inte det skrämde er. 554 00:41:31,530 --> 00:41:32,697 Var är den? 555 00:41:32,948 --> 00:41:35,366 Inte här. På ett säkert ställe. 556 00:41:36,827 --> 00:41:39,329 Om jag får det jag vill ha. 557 00:41:40,331 --> 00:41:42,248 Jag vill ha forskningen. 558 00:41:42,416 --> 00:41:44,584 Och du kan få den. 559 00:41:44,752 --> 00:41:49,714 För inte mer än allt Besökarna har om mig. 560 00:41:50,549 --> 00:41:51,966 Ett vitt förflutet. 561 00:41:52,927 --> 00:41:55,845 Och en stor hög pengar. 562 00:41:56,347 --> 00:41:57,889 Överens?