1 00:00:02,252 --> 00:00:03,669 Wat voorafging: 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,629 Je bent erin geluisd. -Hoe? 3 00:00:05,797 --> 00:00:08,465 Je vingerafdrukken op de bom in de loods. 4 00:00:08,633 --> 00:00:10,092 Wil je niet weten waarom? 5 00:00:10,260 --> 00:00:12,428 We moeten onze plannen met Tyler versnellen. 6 00:00:12,595 --> 00:00:15,472 Hij blijft tot hij niet meer nodig is. -En dan? 7 00:00:15,765 --> 00:00:16,932 Lisa verandert. 8 00:00:17,100 --> 00:00:20,769 Ze heeft gevoelens voor Tyler. Ze kan ons tegen Anna helpen. 9 00:00:20,937 --> 00:00:23,814 Ik wil je niet op het schip. -Ga maar. 10 00:00:23,982 --> 00:00:27,776 Hij wil me niet meer zien. -Hij moet een betere drijfveer hebben. 11 00:00:28,945 --> 00:00:30,863 Breek haar benen. 12 00:00:50,592 --> 00:00:54,970 Help. Ik heb hulp nodig. 13 00:01:03,980 --> 00:01:05,939 Er is een Visitor-vrouw aangevallen. 14 00:01:06,107 --> 00:01:08,192 Ze verliet het vredesambassadeurscentrum. 15 00:01:08,359 --> 00:01:09,777 Ze riepen... 16 00:01:09,944 --> 00:01:12,780 dat de Fifth Column haar hier niet hebben wil. 17 00:01:12,947 --> 00:01:14,114 Subtiel. Verdachten? 18 00:01:14,324 --> 00:01:17,284 Nog niet. Maar ze heeft haar aanvallers gezien. 19 00:01:17,452 --> 00:01:19,620 Er is een tekenaar onderweg. 20 00:01:26,669 --> 00:01:27,836 O, mijn god. 21 00:01:28,671 --> 00:01:29,922 Ik ken haar. 22 00:01:30,465 --> 00:01:32,174 Het vriendinnetje van m'n zoon. 23 00:01:33,259 --> 00:01:35,677 Wist je dat ze een V was? 24 00:01:36,221 --> 00:01:38,055 Weet hij het? 25 00:01:38,973 --> 00:01:40,224 Dat weet ik niet. 26 00:01:43,269 --> 00:01:44,937 Lisa? 27 00:01:47,482 --> 00:01:48,607 Mrs Evans. 28 00:01:49,275 --> 00:01:52,986 O, meisje toch. 29 00:01:53,863 --> 00:01:56,490 Lisa, wat erg. 30 00:01:57,408 --> 00:01:58,867 Ik begrijp het niet. 31 00:02:00,495 --> 00:02:02,871 Waarom doet iemand zoiets? 32 00:02:03,581 --> 00:02:05,290 Ik weet het niet. 33 00:02:05,875 --> 00:02:07,209 Ik ga het uitzoeken. 34 00:02:10,880 --> 00:02:13,173 Kende je die mannen... 35 00:02:14,884 --> 00:02:16,927 ergens van? 36 00:02:22,392 --> 00:02:23,433 Breek haar benen. 37 00:02:25,520 --> 00:02:26,645 Nee. 38 00:02:27,438 --> 00:02:28,522 Goed. 39 00:02:28,690 --> 00:02:31,441 Het komt wel goed. 40 00:02:33,528 --> 00:02:36,864 Ik vind het heel erg. 41 00:02:37,031 --> 00:02:38,949 Het komt wel goed. 42 00:02:46,666 --> 00:02:49,918 Het is tijd om naar het genezingscentrum te gaan. 43 00:02:50,420 --> 00:02:52,296 Ik moet m'n dochter troosten. 44 00:02:52,463 --> 00:02:54,590 Ze hebben Lisa nog niet genezen. 45 00:02:54,757 --> 00:02:57,801 Ik genees haar wel. 46 00:02:57,969 --> 00:02:59,970 Zorg dat ze weer kan lopen. 47 00:03:00,138 --> 00:03:04,558 Laat de verwondingen aan haar gezicht voorlopig zitten. 48 00:03:04,726 --> 00:03:08,604 Ik wil dat iedereen ziet wat de Fifth Column heeft gedaan. 49 00:03:08,771 --> 00:03:11,690 Een beeld zegt meer dan duizend woorden. 50 00:03:20,074 --> 00:03:23,577 Over het nieuws van vanmorgen kunnen we nu melden... 51 00:03:23,745 --> 00:03:26,038 dat de FBl tekeningen heeft vrijgegeven... 52 00:03:26,206 --> 00:03:28,498 van de verdachten van de aanval op de Visitor. 53 00:03:28,666 --> 00:03:30,751 De autoriteiten roepen het publiek op... 54 00:03:30,960 --> 00:03:33,212 de daders te identificeren. 55 00:03:33,379 --> 00:03:35,672 Als u informatie hebt over deze... 56 00:03:38,218 --> 00:03:40,802 Decker, heb je dit gezien? 57 00:03:41,679 --> 00:03:44,598 De Visitors hebben geen informatie vrijgegeven... 58 00:03:44,766 --> 00:03:46,642 over het slachtoffer. 59 00:03:46,809 --> 00:03:48,018 We weten alleen... 60 00:03:48,186 --> 00:03:51,396 dat Visitor-leider Anna het Amerikaanse volk zal toespreken... 61 00:03:51,564 --> 00:03:54,650 naar aanleiding van deze aanval. 62 00:03:54,817 --> 00:03:57,569 Wist je het nog niet? 63 00:03:57,737 --> 00:03:59,571 Je bent toch de stem van de V's. 64 00:03:59,906 --> 00:04:01,865 Heeft Anna je ontslagen? 65 00:04:09,999 --> 00:04:12,793 De kerk zit vandaag vol. 66 00:04:13,294 --> 00:04:15,379 De ochtendmis begint pas over een uur. 67 00:04:15,546 --> 00:04:18,507 Er is gisteravond een Visitor aangevallen. 68 00:04:18,675 --> 00:04:21,093 Ze komen voor haar ziel bidden. 69 00:04:23,596 --> 00:04:25,305 Ze besteden meer tijd... 70 00:04:25,515 --> 00:04:27,849 aan de ziel van de V's dan aan hun eigen ziel. 71 00:04:28,142 --> 00:04:31,353 Praat dan met ze. Ze zoeken contact. 72 00:04:31,729 --> 00:04:34,523 Denkt u dat ze luisteren? 73 00:04:34,732 --> 00:04:37,901 Ze zijn zo afhankelijk van de Visitors geworden. 74 00:04:38,778 --> 00:04:41,822 Laat je zorgen je niet blind maken... 75 00:04:42,031 --> 00:04:43,782 voor de zorgen van je parochianen. 76 00:04:44,409 --> 00:04:47,244 Ze hebben de Visitors in hun hart gesloten. 77 00:04:47,745 --> 00:04:50,622 Probeer jij dat ook te doen. 78 00:04:56,129 --> 00:04:57,838 Evans. 79 00:05:00,133 --> 00:05:04,303 We hebben foto's die bij Lisa's beschrijving passen. 80 00:05:04,470 --> 00:05:07,306 Onder andere van onze vriend Hobbes. 81 00:05:11,686 --> 00:05:13,270 Lisa... 82 00:05:15,064 --> 00:05:16,606 Hoi. 83 00:05:17,233 --> 00:05:19,276 Ik wil je wat foto's laten zien. 84 00:05:20,194 --> 00:05:21,486 Goed. 85 00:05:22,822 --> 00:05:25,365 Zijn dit de mannen die je aangevallen hebben? 86 00:05:31,789 --> 00:05:34,416 Neem de tijd. 87 00:05:35,501 --> 00:05:36,626 Kijk goed. 88 00:05:39,213 --> 00:05:40,964 Ja. 89 00:05:42,091 --> 00:05:44,217 Weet je het zeker? 90 00:05:50,141 --> 00:05:51,266 Evans. 91 00:05:58,691 --> 00:05:59,733 Moeder. 92 00:06:01,402 --> 00:06:02,527 Lisa. 93 00:06:04,364 --> 00:06:06,823 Wat hebben ze met m'n dochter gedaan? 94 00:06:08,659 --> 00:06:10,118 Lieverd. 95 00:06:12,205 --> 00:06:13,789 Het komt wel goed. 96 00:06:14,957 --> 00:06:17,125 Je bent nu veilig. 97 00:06:43,361 --> 00:06:46,321 De meeste mensen hebben ons in hun hart gesloten... 98 00:06:46,781 --> 00:06:48,824 en juichen onze aanwezigheid toe. 99 00:06:49,033 --> 00:06:54,663 Ik ben geschokt dat de Fifth Column zo veel pijn veroorzaakt... 100 00:06:55,957 --> 00:06:57,958 zo veel mensen angst aanjaagt. 101 00:07:01,462 --> 00:07:04,673 Sommige mensen zijn gestoord. 102 00:07:05,633 --> 00:07:07,801 Gelukkig... 103 00:07:08,136 --> 00:07:12,264 zijn de meeste mensen vriendelijk en goedaardig. 104 00:07:13,266 --> 00:07:16,685 Ik hield Lisa's identiteit geheim om dit te voorkomen. 105 00:07:16,853 --> 00:07:21,022 Ik was bang dat ze een doelwit zou worden. 106 00:07:24,152 --> 00:07:26,653 Lisa heeft twee mannen aangewezen. 107 00:07:28,281 --> 00:07:32,701 Hebt u ze ooit gezien? 108 00:07:33,703 --> 00:07:35,287 Nee. 109 00:07:41,544 --> 00:07:45,839 Lisa was op weg naar uw zoon. Weet hij het al? 110 00:07:46,007 --> 00:07:48,008 Ja, ik heb hem gebeld. 111 00:07:48,176 --> 00:07:49,676 Hij is erg van streek. 112 00:07:51,053 --> 00:07:52,888 Lisa is erg op hem gesteld. 113 00:07:55,016 --> 00:07:57,726 Gelukkig was hij niet bij haar toen dit gebeurde. 114 00:07:58,728 --> 00:08:01,354 Ja, gelukkig. 115 00:08:02,106 --> 00:08:07,027 Als moeder begrijpt u vast wel hoe ik me voel. 116 00:08:07,570 --> 00:08:10,113 Als moeder, weet ik... 117 00:08:10,323 --> 00:08:13,408 dat als iemand m'n zoon kwaad zou willen doen... 118 00:08:13,576 --> 00:08:16,369 ik alles zou doen om hem tegen te houden. 119 00:08:17,413 --> 00:08:20,916 Dan zult u ook alles doen om de daders te vinden... 120 00:08:21,083 --> 00:08:23,960 voordat ze nog een kind kwaad doen. 121 00:08:25,588 --> 00:08:27,130 Dat zal ik zeker. 122 00:08:27,340 --> 00:08:29,132 Daar kunt u op rekenen. 123 00:08:33,095 --> 00:08:36,640 Volgens Erica heeft Lisa jou als een van de daders aangewezen. 124 00:08:36,849 --> 00:08:41,269 Je gezicht wordt overal vertoond. Dat kunnen we niet gebruiken. 125 00:08:41,604 --> 00:08:45,273 Ik vind het ook niet leuk. -De V's laten je weer opdraaien... 126 00:08:45,441 --> 00:08:48,401 voor iets wat je niet gedaan hebt. -Wil je soms iets kwijt? 127 00:08:48,569 --> 00:08:51,363 Ik weet niet wat de V's van me willen. 128 00:08:53,074 --> 00:08:56,284 Het heeft misschien iets met hem te maken. 129 00:08:56,452 --> 00:08:58,912 Hij heet Parker. -Waarom hij? 130 00:08:59,580 --> 00:09:03,583 Vier weken geleden, voor ze me er voor de eerste keer inluisden... 131 00:09:03,751 --> 00:09:05,794 werd ik ingehuurd om hem te doden. 132 00:09:08,965 --> 00:09:13,301 Onze verdachten zijn Lawrence Parker en Kyle Hobbes. 133 00:09:13,469 --> 00:09:18,181 Lawrence Parker is wapentechnicus, heeft voor de ClA in Peking gezeten. 134 00:09:18,391 --> 00:09:20,308 Werkt bij Dorset System Labs. 135 00:09:20,768 --> 00:09:22,811 Parker is sinds vier weken vermist. 136 00:09:22,979 --> 00:09:25,313 Hij heeft toegang tot zeer geheime informatie. 137 00:09:25,481 --> 00:09:28,525 Je hebt Dorset gesproken. Heeft hij gegevens meegenomen? 138 00:09:28,818 --> 00:09:30,402 Dorset Labs zegt van niet. 139 00:09:30,820 --> 00:09:32,862 Hobbes is de sleutel. 140 00:09:33,030 --> 00:09:36,199 Hij zou niet zomaar aan zo'n aanval deelnemen. 141 00:09:36,409 --> 00:09:38,868 Het maakt deel uit van een groter plan. 142 00:09:39,036 --> 00:09:42,622 We moeten Kyle Hobbes vinden. 143 00:09:43,124 --> 00:09:44,499 Wacht even. 144 00:09:45,418 --> 00:09:48,670 We zoeken Hobbes al weken. Zonder succes. 145 00:09:48,838 --> 00:09:51,673 Parker is een burger. Hij is de zwakke schakel. 146 00:09:52,174 --> 00:09:55,844 Als we Parker vinden, vinden we Hobbes makkelijker. 147 00:09:56,012 --> 00:09:59,180 Ik hoop dat je gelijk hebt. 148 00:09:59,473 --> 00:10:02,809 We richten ons op Parker. 149 00:10:08,149 --> 00:10:11,192 Weet je al iets meer over Lisa? 150 00:10:11,360 --> 00:10:14,821 Ik mocht niet bij haar. -Het komt wel goed met haar. 151 00:10:14,989 --> 00:10:17,699 Ik had je moeten vertellen dat ze een Visitor is. 152 00:10:18,200 --> 00:10:20,577 Ja, dat was je even vergeten. 153 00:10:20,870 --> 00:10:23,204 Je gaat toch wel achter de daders aan? 154 00:10:23,706 --> 00:10:26,249 Ik doe wat ik kan. 155 00:10:27,543 --> 00:10:29,252 Wil je naar haar toe? 156 00:10:53,194 --> 00:10:55,528 Tyler, ik wil niet dat je me zo ziet. 157 00:10:56,280 --> 00:10:58,740 Ik moest je zien. 158 00:10:59,367 --> 00:11:01,701 Ik moet weten dat het goed met je gaat. 159 00:11:04,538 --> 00:11:06,706 Agent Evans. 160 00:11:09,001 --> 00:11:11,127 We hebben gemeenschappelijke vrienden. 161 00:11:11,587 --> 00:11:13,713 Fifth Column. 162 00:11:14,090 --> 00:11:16,424 We hebben elkaar gesproken. 163 00:11:16,884 --> 00:11:18,301 Joshua. 164 00:11:20,554 --> 00:11:22,931 Fijn om je gezicht te zien. 165 00:11:23,933 --> 00:11:26,935 Kunnen we hier veilig praten? -Even. 166 00:11:27,103 --> 00:11:29,104 Luister goed. 167 00:11:29,271 --> 00:11:33,274 De mannen die Lisa heeft aangewezen zijn onschuldig. 168 00:11:33,609 --> 00:11:36,069 Anna heeft haar zo toegetakeld. 169 00:11:38,739 --> 00:11:40,907 Heeft Anna dit gedaan? 170 00:11:41,951 --> 00:11:43,326 Waarom? 171 00:11:43,536 --> 00:11:45,495 Dat weet ik niet. 172 00:11:45,663 --> 00:11:48,123 Maar die twee mannen weten het wel. 173 00:11:48,290 --> 00:11:52,419 Je moet ze vinden voordat Anna ze vindt. 174 00:11:54,296 --> 00:11:57,257 Wat ik gisteren heb gezegd meende ik niet. 175 00:11:58,467 --> 00:12:00,468 Dat ik je niet meer wil zien. 176 00:12:02,096 --> 00:12:03,847 Dat wil ik wel. 177 00:12:05,641 --> 00:12:07,976 Waarom zei je het dan? 178 00:12:09,937 --> 00:12:12,605 Ik was in de war... 179 00:12:12,773 --> 00:12:14,482 en bang. 180 00:12:16,485 --> 00:12:19,654 Ik heb nog nooit zulke gevoelens gehad. 181 00:12:20,614 --> 00:12:22,198 Ik ook niet. 182 00:12:25,995 --> 00:12:29,497 M'n zoon is verliefd op haar dochter. Verkeert hij in gevaar? 183 00:12:30,374 --> 00:12:32,709 Tyler was eerst alleen een opdracht. 184 00:12:34,462 --> 00:12:38,131 Maar ik geloof dat ze echt om hem geeft. 185 00:12:38,299 --> 00:12:41,009 Ik denk niet dat ze hem kwaad zou doen. 186 00:12:50,352 --> 00:12:52,228 Lisa, het is tijd. 187 00:13:31,894 --> 00:13:33,353 WE HOUDEN VAN V'S 188 00:13:33,896 --> 00:13:35,563 Een geschenk van Anna 189 00:13:42,071 --> 00:13:43,947 Marcus, hallo. 190 00:13:46,534 --> 00:13:48,952 Ik kan Anna niet bereiken. -Het spijt me. 191 00:13:49,161 --> 00:13:52,288 Ze voelt zich niet goed. 192 00:13:52,540 --> 00:13:55,041 Een aangevallen Visitor is een delicate kwestie. 193 00:13:55,209 --> 00:13:57,085 We moeten dit samen in de hand houden. 194 00:13:57,253 --> 00:14:00,088 We hebben het in de hand. 195 00:14:09,932 --> 00:14:13,935 Niet naar de camera's kijken. Geen oogcontact maken. 196 00:14:14,270 --> 00:14:15,728 Waarom niet? 197 00:14:15,896 --> 00:14:18,690 Hoe minder je geeft, hoe meer ze willen. 198 00:14:20,067 --> 00:14:22,652 Waarom sluiten we Mr Decker buiten? 199 00:14:22,820 --> 00:14:26,781 We laten hem weer binnen als de tijd daar rijp voor is. 200 00:14:28,492 --> 00:14:29,617 Anna. 201 00:14:44,800 --> 00:14:47,927 Ik sta hier vandaag met een zwaar gemoed. 202 00:14:50,097 --> 00:14:53,474 Er is tegen een van ons een haatmisdaad gepleegd. 203 00:14:53,809 --> 00:14:56,603 Terroristen van de Fifth Column... 204 00:14:56,770 --> 00:14:59,606 hebben een lid van m'n gezin aangevallen. 205 00:14:59,940 --> 00:15:02,859 M'n eigen dochter, Lisa. 206 00:15:15,831 --> 00:15:17,832 We hebben zo ons best gedaan... 207 00:15:18,000 --> 00:15:21,669 onze bezorgdheid voor het menselijk ras te tonen... 208 00:15:21,837 --> 00:15:23,963 het leven op uw planeet te verbeteren... 209 00:15:25,007 --> 00:15:28,176 onze middelen en technologie met u te delen. 210 00:15:28,677 --> 00:15:31,054 We vragen er niets voor terug. 211 00:15:32,264 --> 00:15:36,351 Maar toch zijn er mensen die ons kwaad willen doen. 212 00:15:36,644 --> 00:15:37,685 SJANGHAl 213 00:15:37,853 --> 00:15:40,021 Door de ramp met de shuttle gisteren... 214 00:15:40,189 --> 00:15:42,023 en deze aanval op m'n dochter... 215 00:15:42,191 --> 00:15:43,232 LONDEN 216 00:15:43,400 --> 00:15:45,818 voelen we ons niet langer veilig. 217 00:15:46,779 --> 00:15:49,030 Dus ik heb een besluit genomen. 218 00:15:52,368 --> 00:15:53,660 We gaan weg. 219 00:16:22,231 --> 00:16:24,232 Anna liegt. Ze gaan niet weg. 220 00:16:24,400 --> 00:16:27,068 Waarom zegt ze het dan? -Het is theater. 221 00:16:27,236 --> 00:16:29,654 Het gejammer, de aanval op de prinses. 222 00:16:29,822 --> 00:16:31,239 Ze speelt toneel. 223 00:16:31,407 --> 00:16:32,824 Hobbes heeft gelijk. 224 00:16:32,992 --> 00:16:37,328 Ze had Lisa's wonden kunnen genezen, maar de wereld moest ze zien. 225 00:16:37,913 --> 00:16:39,956 De vraag is waarom. 226 00:16:40,624 --> 00:16:43,292 Wat wil ze van jou en Parker? -Dat weet ik niet. 227 00:16:43,460 --> 00:16:45,086 We moeten erachter komen. 228 00:16:45,254 --> 00:16:47,547 Joshua zei dat Anna Lisa heeft geslagen. 229 00:16:47,715 --> 00:16:49,507 In haar gezicht. Ze brak haar benen. 230 00:16:49,675 --> 00:16:51,217 Heeft Anna dat gedaan? 231 00:16:51,385 --> 00:16:54,929 Haar eigen dochter? -Ze is geen mens. Ze is een Visitor. 232 00:16:55,097 --> 00:16:57,432 Ze doet alles om haar zin te krijgen. 233 00:16:57,766 --> 00:17:00,810 Parker weet iets wat zo belangrijk voor Anna is... 234 00:17:00,978 --> 00:17:04,480 dat ze haar eigen kind verwondt om sympathie te winnen. 235 00:17:04,648 --> 00:17:06,816 En om de FBl mee te krijgen. 236 00:17:06,984 --> 00:17:08,943 We moeten Parker vinden. 237 00:17:09,611 --> 00:17:11,279 Of we vragen het aan je zoon. 238 00:17:13,824 --> 00:17:16,451 Je zei dat ze iets met elkaar hebben. 239 00:17:16,618 --> 00:17:20,121 Misschien heeft de hagedissenprinses hem iets verteld. 240 00:17:20,289 --> 00:17:21,622 Nee. 241 00:17:21,790 --> 00:17:24,709 Ik betrek Tyler hier niet bij. Ik ga hem niet gebruiken. 242 00:17:25,294 --> 00:17:26,836 Denk er nog eens over na. 243 00:17:27,629 --> 00:17:30,715 Ik heb Val niets verteld en je kent het resultaat. 244 00:17:31,633 --> 00:17:34,177 Anna gebruikt Tyler al. 245 00:17:34,511 --> 00:17:36,679 Door hem erbij te halen bescherm je hem. 246 00:17:36,847 --> 00:17:38,639 Kijk wat ze met haar dochter deed. 247 00:17:38,807 --> 00:17:42,685 Denk je eens in wat ze je zoon zou kunnen aandoen. 248 00:17:45,731 --> 00:17:49,192 Gebruik je contacten, zoek Parker. Ryan en Jack helpen je. 249 00:17:55,157 --> 00:17:56,991 Je bent publieke vijand nummer een. 250 00:17:57,159 --> 00:17:58,826 Je hebt lef om hier te komen. 251 00:17:58,994 --> 00:18:03,164 Ik ben er twee keer ingeluisd, ik moet me schamen. 252 00:18:03,332 --> 00:18:05,875 Vier weken geleden werd ik benaderd om Parker te doden. 253 00:18:06,335 --> 00:18:07,752 Het zaakje stonk. 254 00:18:07,961 --> 00:18:10,880 Valse naam, valse gegevens. Er zat een luchtje aan. 255 00:18:11,048 --> 00:18:12,673 Ik vertrouwde het niet. 256 00:18:12,841 --> 00:18:16,344 Ik heb die man gezocht, zonder succes. 257 00:18:16,512 --> 00:18:17,762 Parker vond ik wel. 258 00:18:18,055 --> 00:18:20,890 Hij zat in Chinatown. 259 00:18:21,058 --> 00:18:23,559 Weet je waar hij bij Dorset Systems aan werkte? 260 00:18:23,727 --> 00:18:24,852 Nee. 261 00:18:25,020 --> 00:18:29,899 Wat het ook is, de Visitors en de FBl willen het graag hebben. 262 00:18:30,067 --> 00:18:32,777 Nu krijgen we de aanval op Anna's dochter op ons brood. 263 00:18:32,986 --> 00:18:36,989 Wat ga je doen? -lk pak hem voordat zij het doen. 264 00:19:29,918 --> 00:19:32,295 M'n contacten hadden even nodig. 265 00:19:32,462 --> 00:19:35,006 Maar nu weten ze waar Parker is. 266 00:19:35,174 --> 00:19:37,592 Waar? -ln Chinatown. 267 00:19:37,759 --> 00:19:40,178 Tegenover de Jade Kitchen op Pell. 268 00:19:40,596 --> 00:19:43,181 Appartement 3. -Goed gedaan. 269 00:19:43,765 --> 00:19:45,600 Graag gedaan. 270 00:19:51,565 --> 00:19:53,357 Mr Decker. 271 00:19:54,651 --> 00:19:58,279 Ik moet Anna spreken. Waarom belt ze me niet terug? 272 00:19:58,447 --> 00:20:01,449 De aanval op haar dochter... 273 00:20:01,617 --> 00:20:05,286 en de coördinatie van ons vertrek vergt al haar tijd. 274 00:20:05,621 --> 00:20:08,122 Jullie gaan niet weg. Dat geloof ik niet. 275 00:20:08,457 --> 00:20:12,126 We hebben helaas geen keus. De Fifth Column is te gevaarlijk. 276 00:20:12,294 --> 00:20:14,503 Misschien kan ik helpen. -Was dat maar waar. 277 00:20:14,671 --> 00:20:16,589 Maar je bent journalist. 278 00:20:17,007 --> 00:20:20,134 Je onderschat m'n invloed. 279 00:20:20,552 --> 00:20:22,094 M'n publiek luistert naar me. 280 00:20:22,262 --> 00:20:26,015 Ik kan de druk op onze overheid opvoeren... 281 00:20:26,183 --> 00:20:28,851 om de Fifth Column aan te pakken. 282 00:20:29,019 --> 00:20:31,312 Je moet het nieuws verslaan. 283 00:20:31,813 --> 00:20:33,397 Geen standpunten innemen. 284 00:20:33,607 --> 00:20:36,359 Als je je uitspreekt heb je straks geen baan meer. 285 00:20:36,526 --> 00:20:38,527 Wil je dat risico nemen? 286 00:20:49,206 --> 00:20:52,416 Mr Decker maakt zich zorgen over ons vertrek. 287 00:20:52,626 --> 00:20:55,336 Mooi. Hij moet wanhopig zijn. 288 00:20:55,504 --> 00:20:56,671 Voor de overtuiging. 289 00:20:56,838 --> 00:20:59,674 Hij hoeft toch niet overtuigd te worden? 290 00:21:00,133 --> 00:21:03,010 Hij niet. Maar hij moet z'n publiek overtuigen. 291 00:21:03,178 --> 00:21:04,845 Alleen hij kan dat. 292 00:21:05,013 --> 00:21:07,723 Z'n angst ons te verliezen zal z'n passie aanwakkeren. 293 00:21:07,891 --> 00:21:10,351 Die passie zal publiek protest uitlokken... 294 00:21:10,519 --> 00:21:12,645 en dan hebben we wat we willen. 295 00:21:15,065 --> 00:21:19,527 Zeg tegen de kapitein in Sjanghai dat hij direct moet vertrekken. 296 00:21:25,701 --> 00:21:27,827 SJANGHAl 297 00:21:49,266 --> 00:21:52,727 Even geleden is het eerste schip uit Sjanghai vertrokken. 298 00:21:52,894 --> 00:21:56,230 Anna is begonnen met de terugtrekking... 299 00:21:56,398 --> 00:21:58,107 en beëindiging van alle V-diensten. 300 00:21:58,275 --> 00:22:02,069 De hele wereld protesteert. 301 00:22:02,237 --> 00:22:04,947 Londen, Moskou, Rio. 302 00:22:05,198 --> 00:22:08,743 Mensen reageren overal op het feit dat... 303 00:22:08,910 --> 00:22:12,747 alle gaven aan de mensheid weer zullen verdwijnen. 304 00:22:12,914 --> 00:22:15,624 Ik moet het nieuws objectief verslaan. 305 00:22:15,792 --> 00:22:19,128 Maar nu kan ik niet doen alsof ik geen mening heb. 306 00:22:19,296 --> 00:22:20,421 Want die heb ik wel. 307 00:22:20,589 --> 00:22:22,423 De V's hebben m'n leven gered. 308 00:22:22,591 --> 00:22:25,634 Wij, mensen, moeten dit in orde maken. 309 00:22:25,802 --> 00:22:28,596 Als u om uw toekomst geeft... 310 00:22:28,764 --> 00:22:30,598 de gezondheid van uw kinderen... 311 00:22:30,766 --> 00:22:35,102 een veilige en vreedzame wereld, dan is nu de tijd. 312 00:22:35,270 --> 00:22:37,438 Laat uw stem horen. 313 00:22:37,606 --> 00:22:40,816 Laat de wereld zien hoeveel Anna voor u betekent. 314 00:22:40,984 --> 00:22:42,610 Laat onze politici weten... 315 00:22:42,778 --> 00:22:45,988 dat u wilt dat Anna en de Visitors blijven. 316 00:22:53,330 --> 00:22:55,498 Parker zit in dat gebouw. 317 00:22:55,749 --> 00:22:57,792 Kijk ofje hem ziet. 318 00:23:02,464 --> 00:23:05,800 Je bent veranderd sinds Val weg is. 319 00:23:07,010 --> 00:23:09,678 John May zei dat emoties goed zijn. 320 00:23:09,846 --> 00:23:11,972 Waard om voor te vechten. 321 00:23:12,140 --> 00:23:14,475 Maar daar geloof ik niet meer in. 322 00:23:15,727 --> 00:23:18,145 Val heeft me veranderd. 323 00:23:18,647 --> 00:23:21,774 Ze heeft me het mooie van de mensheid laten zien. 324 00:23:21,983 --> 00:23:26,320 Door haar liefde kon ik de strijd tegen Anna aangaan. 325 00:23:26,988 --> 00:23:29,615 Zonder haar kan ik het niet meer. 326 00:23:30,117 --> 00:23:32,660 Niemand weet of we het kunnen. 327 00:23:33,495 --> 00:23:35,454 Maar geloof kan ons helpen. 328 00:23:35,622 --> 00:23:37,289 Geloof zal ons laten winnen. 329 00:23:37,999 --> 00:23:41,460 Dat is alles wat je kunt doen. Dat geldt voor ons allemaal. 330 00:23:50,303 --> 00:23:51,679 Hoi. 331 00:23:53,390 --> 00:23:55,975 Is alles goed? 332 00:24:00,480 --> 00:24:02,189 Dat is Parker. 333 00:24:09,489 --> 00:24:10,739 Ik ga erop af. 334 00:24:10,907 --> 00:24:13,868 Dek voor- en achterkant. Mocht hij de benen nemen. 335 00:24:16,413 --> 00:24:18,164 Wees voorzichtig. 336 00:24:18,915 --> 00:24:22,418 Dr. Parker? FBI. 337 00:24:22,711 --> 00:24:25,045 Ik weet dat u bang bent. 338 00:24:25,589 --> 00:24:27,298 Ik wil u helpen. 339 00:24:29,593 --> 00:24:31,218 Hallo. 340 00:24:32,220 --> 00:24:34,013 Ik ben Erica. 341 00:24:34,389 --> 00:24:37,099 Ik heb niet gedaan wat de Visitors zeggen. 342 00:24:37,726 --> 00:24:40,269 Ik geloofje, maar waarom vlucht je dan? 343 00:24:40,604 --> 00:24:42,563 Omdat ze me gevonden hebben. 344 00:24:43,023 --> 00:24:46,066 Iemand heeft m'n onderzoek van m'n harde schijf gestolen. 345 00:24:46,735 --> 00:24:48,903 Ik heb een betere schuilplaats nodig. 346 00:24:49,070 --> 00:24:51,197 Waarom ben je vier weken geleden verdwenen? 347 00:24:51,406 --> 00:24:55,034 Ik dacht dat ze me zochten vanwege m'n werk. 348 00:24:55,410 --> 00:24:58,913 Waren het de V's? -Ze luizen je er niet zomaar in. 349 00:24:59,122 --> 00:25:02,458 Wat willen ze van me? -Wat deed je bij Dorset? 350 00:25:02,834 --> 00:25:05,586 Ik zat met collega's in een denktank. 351 00:25:06,213 --> 00:25:09,423 En? -We werkten aan een organische stof... 352 00:25:09,591 --> 00:25:12,259 om de opwarming van de aarde te verminderen. 353 00:25:12,427 --> 00:25:15,721 Het werkte niet. Het had bijwerkingen. 354 00:25:16,014 --> 00:25:19,391 Wat voor bijwerkingen? -Algen. Het beïnvloedde het zeeleven. 355 00:25:19,559 --> 00:25:22,561 Zeedieren liepen een virus op. 356 00:25:22,729 --> 00:25:23,938 We zijn gestopt. 357 00:25:24,105 --> 00:25:26,440 En reptielen? Hagedissen? -Misschien ook. 358 00:25:27,275 --> 00:25:28,943 Was het virus dodelijk? 359 00:25:29,319 --> 00:25:31,862 Dat kan. Daarom zijn we gestopt. 360 00:25:32,030 --> 00:25:34,365 Dit is heel belangrijk. 361 00:25:34,533 --> 00:25:37,451 Hoeveel van die stof is er nog? Heb je de formule? 362 00:25:37,619 --> 00:25:40,287 Ja, maar ik werkte aan één component. 363 00:25:40,455 --> 00:25:41,497 We werkten gescheiden. 364 00:25:41,665 --> 00:25:44,458 Zonder ons was het werk waardeloos. 365 00:25:44,626 --> 00:25:47,628 M'n onderzoek is weg. 366 00:25:55,178 --> 00:25:58,514 Wegwezen. De FBl is er. 367 00:25:58,682 --> 00:26:00,766 Jij en Ryan vertrekken nu. 368 00:26:00,976 --> 00:26:02,643 Ik bedenk wel wat. 369 00:26:02,811 --> 00:26:06,146 Ik moet de namen van je collega's weten... 370 00:26:06,314 --> 00:26:08,983 van die denktank. 371 00:26:20,829 --> 00:26:22,413 Dank je, Larry. 372 00:26:25,166 --> 00:26:28,669 Ik zal m'n best doen om je te helpen. Het spijt me. 373 00:26:28,837 --> 00:26:30,504 Dit gaat pijn doen. 374 00:26:38,054 --> 00:26:39,179 Hé. -Evans. 375 00:26:39,347 --> 00:26:42,016 Ik wilde net hulp inroepen. Wat doen jullie hier? 376 00:26:42,434 --> 00:26:46,186 We kregen een tip. Parker zit hier al weken. 377 00:26:46,354 --> 00:26:48,230 En jij? -lk kreeg die tip ook. 378 00:26:48,440 --> 00:26:49,690 Goed gedaan, Evans. 379 00:26:51,526 --> 00:26:53,027 Bedankt. 380 00:26:55,739 --> 00:26:58,365 U staat onder arrest voor poging tot moord... 381 00:26:58,533 --> 00:27:00,367 op de Visitor Lisa. 382 00:27:31,066 --> 00:27:34,777 Ik heb Washington gesproken. De Visitors blijven. 383 00:27:35,403 --> 00:27:38,238 De regering heeft onze hulp aangeboden. 384 00:27:38,406 --> 00:27:42,868 Ze delen hun technologie met ons en wij onze informatie met hen. 385 00:27:43,036 --> 00:27:45,037 Dat vind ik geen goed idee. Jij wel? 386 00:27:45,205 --> 00:27:48,457 Wat ik vind doet er niet toe. Dit komt van de president. 387 00:27:48,625 --> 00:27:51,251 Ik moet een gezamenlijke eenheid vormen. 388 00:27:51,419 --> 00:27:54,588 We werken samen met de V's. 389 00:27:55,090 --> 00:27:58,258 Alle verdachten worden vanaf nu... 390 00:27:58,426 --> 00:28:00,761 aan de V's overgedragen voor ondervraging. 391 00:28:00,929 --> 00:28:03,764 Te beginnen met Mr Parker. 392 00:28:06,601 --> 00:28:09,770 Ik heb alle wetenschappers uit die denktank nagetrokken. 393 00:28:09,938 --> 00:28:13,107 Ze worden allemaal vermist. -Anna heeft ze gepakt. 394 00:28:13,274 --> 00:28:16,110 Ze mist alleen Parker nog. En die heeft ze ook bijna. 395 00:28:16,319 --> 00:28:17,444 Dat mag niet. 396 00:28:17,612 --> 00:28:21,115 Als we hem kwijtraken, zijn we z'n onderzoek ook kwijt. 397 00:28:21,282 --> 00:28:23,283 En dat waar de V's zo bang voor zijn. 398 00:28:23,451 --> 00:28:24,618 We hebben nog een kans. 399 00:28:24,953 --> 00:28:27,788 Lisa is onderweg om Parker te identificeren. 400 00:28:27,956 --> 00:28:31,458 Misschien kan ik haar bewerken. -Weet je het zeker? 401 00:28:31,626 --> 00:28:34,586 Als je Lisa benadert kan Anna je in de gaten krijgen. 402 00:28:34,754 --> 00:28:36,088 Dan loopt Tyler ook risico. 403 00:28:36,339 --> 00:28:41,343 Als zij mijn zoon gebruikt, gebruik ik haar dochter. 404 00:28:44,264 --> 00:28:45,472 Ze zijn er. 405 00:28:52,480 --> 00:28:55,482 Anna. Marcus. 406 00:28:55,775 --> 00:28:57,484 Kan ik Lisa even spreken? 407 00:28:57,652 --> 00:29:00,946 Je aanvaller zien kan erg confronterend zijn. 408 00:29:01,114 --> 00:29:02,656 Ik wil haar voorbereiden. 409 00:29:03,324 --> 00:29:05,993 Natuurlijk. Bedankt. 410 00:29:07,829 --> 00:29:09,455 Deze kant op. 411 00:29:18,339 --> 00:29:20,507 Ik wil je dit geven. 412 00:29:22,385 --> 00:29:23,510 Waarom? 413 00:29:23,678 --> 00:29:26,346 Ik wil dat je hem meeneemt. 414 00:29:27,682 --> 00:29:29,349 Waarom? 415 00:29:29,684 --> 00:29:34,188 Een houvast kan je kracht geven. 416 00:29:35,190 --> 00:29:36,356 Geloof me. 417 00:29:42,030 --> 00:29:43,697 Lisa. 418 00:29:44,365 --> 00:29:47,534 Luister heel goed naar me. 419 00:29:47,994 --> 00:29:50,162 Het lot van deze man en nog veel meer... 420 00:29:50,330 --> 00:29:53,665 hangt af van jou. Ofje de waarheid vertelt. 421 00:29:54,918 --> 00:29:59,046 Veroordeel geen onschuldige man. 422 00:29:59,380 --> 00:30:03,425 Je moet het 1 00 procent zeker weten. 423 00:30:05,178 --> 00:30:06,720 Mrs Evans... 424 00:30:08,431 --> 00:30:10,724 Wat ik over die mannen heb gezegd... 425 00:30:12,519 --> 00:30:14,186 Het is tijd. 426 00:30:19,234 --> 00:30:20,400 Goed. 427 00:30:24,739 --> 00:30:29,243 Jij kunt ze zien, zij kunnen jou niet zien. 428 00:30:30,411 --> 00:30:31,912 Goed? 429 00:30:36,084 --> 00:30:40,212 Neem alle tijd. Denk aan wat ik gezegd heb. 430 00:30:52,058 --> 00:30:53,600 Ik ben er. 431 00:30:53,768 --> 00:30:57,062 Je hoeft niet bang meer te zijn. 432 00:31:23,506 --> 00:31:24,631 Het is hem. 433 00:31:27,802 --> 00:31:29,595 Lisa. 434 00:31:31,139 --> 00:31:33,098 Weet je het zeker? 435 00:31:34,976 --> 00:31:36,643 Absoluut. 436 00:31:56,247 --> 00:31:59,666 Dank u. Dit betekent veel voor me. 437 00:32:00,793 --> 00:32:02,461 Natuurlijk. 438 00:32:08,009 --> 00:32:09,676 Wat gaan jullie met hem doen? 439 00:32:09,844 --> 00:32:11,678 Naar z'n medeplichtigen vragen. 440 00:32:11,846 --> 00:32:15,182 We willen Kyle Hobbes en de rest van de Fifth Column. 441 00:32:15,350 --> 00:32:19,978 Het tegenhouden van de Fifth Column heeft de hoogste prioriteit. 442 00:32:20,813 --> 00:32:23,023 Dan zullen we elkaar vaker treffen. 443 00:32:23,399 --> 00:32:25,525 Ik ga nergens heen. 444 00:32:26,152 --> 00:32:28,654 Vanaf vanavond ik ook niet. 445 00:32:35,078 --> 00:32:36,745 Met Kyle Hobbes. 446 00:32:36,913 --> 00:32:39,414 Ik hoor dat je me zoekt. 447 00:32:39,791 --> 00:32:44,670 Ik heb gevonden wat je echt zoekt. 448 00:32:45,171 --> 00:32:47,589 Ik heb Parkers onderzoek. 449 00:32:47,799 --> 00:32:52,219 De vraag is, hoeveel is het je waard? 450 00:32:52,929 --> 00:32:56,848 De demonstratie is een feest geworden nu de New Yorkers hebben gehoord... 451 00:32:57,016 --> 00:32:58,850 dat Anna toch zal blijven. 452 00:32:59,018 --> 00:33:02,938 Er wordt gezegd dat de oproep van Chad Decker... 453 00:33:03,106 --> 00:33:07,401 een hoofdrol heeft gespeeld. 454 00:33:12,073 --> 00:33:13,198 Anna. 455 00:33:14,242 --> 00:33:18,245 Ik probeer je steeds te bereiken. -Het spijt me, Chad. 456 00:33:18,413 --> 00:33:21,331 Ik had andere dingen aan m'n hoofd. 457 00:33:23,084 --> 00:33:25,585 Je oproep heeft veel rumoer veroorzaakt. 458 00:33:25,753 --> 00:33:28,755 Dankzij jou blijven we. 459 00:33:31,592 --> 00:33:34,886 Je hebt me bewust buitengesloten zodat ik die oproep zou doen. 460 00:33:36,347 --> 00:33:40,934 Om de publieke opinie te beïnvloeden. 461 00:33:41,602 --> 00:33:44,938 Ik wil alleen m'n mensen beschermen. 462 00:33:45,648 --> 00:33:50,360 Gelukkig heeft je regering ons bescherming geboden. 463 00:33:52,613 --> 00:33:56,283 Ik hoopte ook op hulp van jou. 464 00:33:56,993 --> 00:33:58,118 Wat wil je? 465 00:33:58,619 --> 00:34:00,829 Ik moet de Fifth Column tegenhouden. 466 00:34:00,997 --> 00:34:03,665 Ik wil de naam van je bron. 467 00:34:04,167 --> 00:34:06,668 Je tipgever over de aanval op de shuttle. 468 00:34:06,878 --> 00:34:10,297 Daarmee zou ik m'n ethische waarden opgeven. 469 00:34:11,924 --> 00:34:14,926 Dat heb je vandaag al eens gedaan. 470 00:34:16,262 --> 00:34:19,097 De tweede keer is altijd makkelijker. 471 00:34:21,267 --> 00:34:24,144 We hebben er allebei belang bij. 472 00:34:31,986 --> 00:34:34,154 Er is iets met je. 473 00:34:34,322 --> 00:34:36,990 Dat baart me zorgen. 474 00:34:37,533 --> 00:34:39,993 Sinds wanneer maak jij je druk over een ander? 475 00:34:41,037 --> 00:34:45,457 Ik ben bang dat het ten koste van je concentratie gaat. 476 00:34:45,625 --> 00:34:47,542 Daar hangt ons leven van af. 477 00:34:48,544 --> 00:34:50,337 Ik zorg wel dat ik erbij blijf. 478 00:34:51,130 --> 00:34:53,173 Doe jij dat ook. 479 00:34:58,179 --> 00:34:59,930 Ryan. 480 00:35:04,143 --> 00:35:07,145 Soldaten van speciale eenheden... 481 00:35:07,355 --> 00:35:11,358 hebben nooit persoonlijke dingen bij zich. 482 00:35:11,526 --> 00:35:13,193 Weet je waarom niet? 483 00:35:13,361 --> 00:35:16,738 Omdat ze afgepakt en tegen je gebruikt kunnen worden. 484 00:35:17,824 --> 00:35:20,450 De V's pakken je waar je kwetsbaar bent. 485 00:35:21,369 --> 00:35:23,370 Je houdt van iemand... 486 00:35:23,579 --> 00:35:25,205 en nu is ze weg. 487 00:35:25,373 --> 00:35:29,209 Die pijn, die menselijke emotie... 488 00:35:29,377 --> 00:35:32,504 gebruiken ze tegen je. 489 00:35:33,714 --> 00:35:35,549 In een oorlog... 490 00:35:36,217 --> 00:35:38,885 kunnen emoties je dood worden. 491 00:35:39,178 --> 00:35:40,887 Begraaf ze. 492 00:35:41,514 --> 00:35:43,682 Schakel je gevoelens voor haar uit. 493 00:35:43,850 --> 00:35:46,893 Laat elk spoor ervan uit je hart verdwijnen. 494 00:35:58,781 --> 00:36:00,740 De eieren komen uit. 495 00:36:01,784 --> 00:36:04,536 M'n leger wordt geboren. 496 00:36:07,415 --> 00:36:13,211 Je hebt het vandaag goed gedaan bij de FBl en met Tyler. 497 00:36:13,588 --> 00:36:15,797 Als hoofd van de Fifth Column-eenheid... 498 00:36:16,007 --> 00:36:20,594 is Tylers moeder een belangrijke aanwinst voor ons. 499 00:36:22,513 --> 00:36:24,431 Ik zal een band met haar opbouwen. 500 00:36:24,599 --> 00:36:28,268 Haar laten geloven, net als Tyler, dat ik om haar geef. 501 00:36:28,769 --> 00:36:30,270 Mooi. 502 00:36:50,625 --> 00:36:53,960 Als m'n moeders eitjes uitkomen... 503 00:36:54,295 --> 00:36:57,297 zullen die soldaten de Fifth Column vernietigen? 504 00:37:00,551 --> 00:37:01,927 Ja, dat klopt. 505 00:37:07,975 --> 00:37:10,518 Er is een verdachte aangehouden... 506 00:37:10,686 --> 00:37:13,188 van de aanval op Anna's dochter. 507 00:37:13,356 --> 00:37:16,983 De verdachte, Lawrence Parker, is in Chinatown aangehouden... 508 00:37:17,151 --> 00:37:21,780 door de Fifth Column-eenheid, geleid door agent Evans van de FBl. 509 00:37:21,948 --> 00:37:25,659 Parker, een wapentechnicus bij Dorset Systems Labs... 510 00:37:25,826 --> 00:37:28,787 verdween weken geleden en dook vanochtend op... 511 00:37:28,996 --> 00:37:30,997 als verdachte. -Je bent een held. 512 00:37:31,165 --> 00:37:35,001 Dat schijnt zo. 513 00:37:37,588 --> 00:37:39,381 Ik bedoel voor mij. 514 00:37:41,634 --> 00:37:43,510 Die vent, Parker... 515 00:37:43,844 --> 00:37:47,138 je hebt hem gepakt en opgesloten. 516 00:37:47,390 --> 00:37:49,516 Dat betekent heel veel voor me. 517 00:37:50,518 --> 00:37:51,643 Bedankt, mam. 518 00:37:58,818 --> 00:38:04,656 Ik wil graag weten... 519 00:38:05,157 --> 00:38:09,035 dat je het niet erg vindt dat ik met een V omga. 520 00:38:10,997 --> 00:38:13,039 Ik zal eraan moet wennen. 521 00:38:15,042 --> 00:38:16,876 Maar dat lukt wel. 522 00:38:17,837 --> 00:38:19,337 Dank je. 523 00:38:25,553 --> 00:38:26,720 Ty, wacht even. 524 00:38:33,728 --> 00:38:37,522 Ik heb me vergist over de Visitors. 525 00:38:37,773 --> 00:38:39,065 Je had gelijk. 526 00:38:41,444 --> 00:38:45,864 Ik wil Lisa graag beter leren kennen en Anna ook... 527 00:38:46,907 --> 00:38:48,533 als je dat goed vindt. 528 00:38:49,410 --> 00:38:51,786 Dat vind ik prima. 529 00:38:53,289 --> 00:38:54,914 Dat vind ik fijn. 530 00:39:05,301 --> 00:39:08,386 Onze thuisvloot nadert. 531 00:39:08,763 --> 00:39:11,931 Ze zullen op de menselijke radar zichtbaar worden. 532 00:39:12,099 --> 00:39:16,269 Zet onze software op hun overheidscomputers. 533 00:39:16,437 --> 00:39:20,148 Schakel hun radar uit zodat ze onze schepen niet zien. 534 00:39:20,316 --> 00:39:23,109 Ze mogen alleen zien wat wij willen dat ze zien. 535 00:39:23,277 --> 00:39:27,781 De angst voor de Fifth Column groeit op al onze schepen. 536 00:39:27,948 --> 00:39:30,575 Ik heb ze nog nooit zo bang gezien. 537 00:39:32,203 --> 00:39:35,705 Ik moet hun angst wegnemen. 538 00:39:40,753 --> 00:39:44,214 Ik ben hier voor jullie. 539 00:39:44,799 --> 00:39:47,258 Jullie hoeven niet bang te zijn. 540 00:39:48,344 --> 00:39:51,471 We zullen bij de mensen blijven... 541 00:39:52,098 --> 00:39:55,266 maar de Fifth Column kan jullie geen kwaad doen. 542 00:39:56,852 --> 00:39:59,854 Het verleden is voorbij. 543 00:40:00,022 --> 00:40:02,273 Geen plots einde. 544 00:40:02,441 --> 00:40:05,151 Geen onbeheersbaar noodlot. 545 00:40:05,319 --> 00:40:06,986 Geen angst. 546 00:40:07,780 --> 00:40:10,156 Niet terugkijken. 547 00:40:17,998 --> 00:40:20,834 Koester je in mijn licht. 548 00:40:22,461 --> 00:40:25,171 lk ben hier voor jullie... 549 00:40:27,174 --> 00:40:29,384 en bescherm jullie. 550 00:40:29,552 --> 00:40:31,719 Je bent niet alleen. 551 00:40:31,887 --> 00:40:34,639 Je zult nooit alleen zijn. 552 00:40:48,612 --> 00:40:52,532 Dokter Pearlman De vliezen zijn gebroken 553 00:41:16,056 --> 00:41:19,225 Dapper om hier te komen. 554 00:41:21,896 --> 00:41:23,855 Waarom zou ik u niet doden? 555 00:41:24,732 --> 00:41:27,025 Omdat ik Parkers onderzoek heb. 556 00:41:27,234 --> 00:41:31,321 Je zou hier niet zijn als je niet doodsbang was. 557 00:41:31,489 --> 00:41:32,655 Waar is het? 558 00:41:32,907 --> 00:41:35,325 Niet hier. Op een veilige plek. 559 00:41:36,785 --> 00:41:39,287 Tot ik krijg wat ik wil. 560 00:41:40,289 --> 00:41:42,207 Ik wil dat onderzoek. 561 00:41:42,374 --> 00:41:44,584 Je kunt het krijgen. 562 00:41:44,752 --> 00:41:49,672 In ruil voor alles wat de Visitors over mij hebben. 563 00:41:50,508 --> 00:41:51,925 Geen strafblad. 564 00:41:52,885 --> 00:41:55,803 En een stapel geld. 565 00:41:56,305 --> 00:41:57,847 Deal?