1 00:00:02,127 --> 00:00:03,168 Tidligere på V: 2 00:00:03,336 --> 00:00:06,255 Faren din har løyet. Han er ikke din ekte far. 3 00:00:06,423 --> 00:00:09,008 De skjuler seg ved å klone menneskekjøtt. 4 00:00:09,175 --> 00:00:11,135 Du må bekrefte at du ser hodeskallen. 5 00:00:11,302 --> 00:00:14,930 John May startet Femte søyle. Han var den første V som trosset Anna. 6 00:00:15,098 --> 00:00:17,725 Dette vil gi Femte søyle mot til å stå fram. 7 00:00:17,892 --> 00:00:21,103 Det er noe vi må snakke om. Jeg er ikke den du tror. 8 00:00:21,271 --> 00:00:23,605 -Hva er det du vil? -lkke være ordinær. 9 00:00:23,773 --> 00:00:25,691 Da hadde du ikke vært her. 10 00:00:25,859 --> 00:00:28,736 George Sutton døde. Vi fikk ingen navn. 11 00:00:28,903 --> 00:00:30,863 Hæren min skal bli født. 12 00:00:33,408 --> 00:00:35,617 GENEVE, SVElTS 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,804 Anna. Hvordan kom du deg inn? 14 00:00:56,473 --> 00:01:00,059 Før jeg ankom denne planeten, leste du nyhetene. 15 00:01:01,561 --> 00:01:03,395 Nå er du nyhetene. 16 00:01:04,856 --> 00:01:07,024 Du kan få hva som helst, Chad. 17 00:01:07,525 --> 00:01:11,737 Først må jeg vite,- 18 00:01:15,158 --> 00:01:16,533 -kan jeg stole på deg? 19 00:01:48,149 --> 00:01:49,274 Slipp meg. 20 00:02:03,748 --> 00:02:07,167 Nok en gang ser vi til fremtiden i det delegater fra hele verden- 21 00:02:07,377 --> 00:02:10,462 -samles i Genève for den årlige Fremskrittskonferansen. 22 00:02:10,630 --> 00:02:13,257 Dette ledermøtet samler- 23 00:02:13,424 --> 00:02:17,010 -noen av verdens mektigste menn og kvinner for å finne løsninger- 24 00:02:17,178 --> 00:02:20,055 -på internasjonale problemer utenfor politikken. 25 00:02:20,223 --> 00:02:23,100 All oppmerksomhet er rettet mot V-kommandør Anna- 26 00:02:23,268 --> 00:02:26,645 -som uventet dukket opp, til tross for sterk motstand,- 27 00:02:26,813 --> 00:02:30,274 -i håp om å presentere deres teknologi "Blå energi"- 28 00:02:30,441 --> 00:02:34,903 -som en gave ved dagens diskusjon i Genève. 29 00:02:49,711 --> 00:02:53,297 Ty. Jeg har bagels fra Zabar's. 30 00:02:53,464 --> 00:02:56,675 -Du er tidlig oppe. -Jeg har ikke lagt meg. 31 00:02:56,843 --> 00:03:00,262 Tyler, jeg vet du er sint, men jeg må snakke med deg. 32 00:03:00,430 --> 00:03:02,639 Det faren din sa er ikke sant. 33 00:03:02,807 --> 00:03:05,225 Jeg trodde det var min feil at det ble slutt,- 34 00:03:05,435 --> 00:03:07,227 -på grunn av ulykken min. 35 00:03:07,437 --> 00:03:11,190 Jeg visste ikke at du trodde det. Da hadde jeg fortalt deg det. 36 00:03:11,357 --> 00:03:12,774 Men du gjorde ikke det. 37 00:03:12,942 --> 00:03:17,779 Det har aldri vært noen andre. Joe er faren din. 38 00:03:17,947 --> 00:03:19,573 Vi er en familie. 39 00:03:20,283 --> 00:03:22,284 Hva mer har du unnlatt å fortelle meg? 40 00:03:28,750 --> 00:03:32,294 Ingenting. 41 00:03:33,796 --> 00:03:35,756 -Hvor skal du? -Til skipet. 42 00:03:35,965 --> 00:03:37,966 Der folk er ærlige mot meg. 43 00:03:48,186 --> 00:03:50,020 -Val. -Jeg så passene. 44 00:03:50,188 --> 00:03:53,774 Og de falske navnene. Jeg vet ikke hvem du er. 45 00:03:53,983 --> 00:03:56,568 Jeg kom for å si sannheten i går kveld. 46 00:03:57,278 --> 00:04:00,656 -Om alt. -Hvem sitt barn er dette, Ryan? 47 00:04:00,823 --> 00:04:03,742 -Val, det er vårt barn. -Jeg så ultralyden. 48 00:04:03,910 --> 00:04:07,329 Jeg er bare seks uker på vei. Barnet er for stort. 49 00:04:07,497 --> 00:04:11,208 Si hvor du er. Jeg henter deg. Det jeg har å fortelle deg... 50 00:04:11,376 --> 00:04:14,544 -...må jeg si ansikt til ansikt. -Du hadde sjansen. 51 00:04:20,134 --> 00:04:21,593 Val. Legg igjen en beskjed. 52 00:04:29,936 --> 00:04:32,354 -Kom inn. -Har du hørt noe? 53 00:04:32,772 --> 00:04:35,816 Hun ringte nettopp. Hun la på før jeg fikk forklart det. 54 00:04:36,025 --> 00:04:39,194 Hun er redd. Om hun går til gynekologen eller sykehuset... 55 00:04:39,362 --> 00:04:42,239 Enhver lege vil oppdage at barnet er annerledes. 56 00:04:42,407 --> 00:04:45,951 Jeg har ringt alle. Moren, vennene. lngen har sett henne. 57 00:04:46,119 --> 00:04:49,663 Da må vi finne henne før det er for sent. 58 00:04:54,752 --> 00:04:59,131 -Hva har vi her? -Tre ofre. Carl Bryant. 59 00:04:59,799 --> 00:05:01,883 Tom Maslon. 60 00:05:02,844 --> 00:05:04,469 Juan Solano. 61 00:05:04,637 --> 00:05:07,973 Solano og Bryant hadde rene rulleblad, men Maslon stod- 62 00:05:08,141 --> 00:05:11,143 -i terroristregisteret vårt for våpensalg. 63 00:05:11,728 --> 00:05:14,229 Halsen ble skåret over så ingen skulle høre dem. 64 00:05:14,397 --> 00:05:16,982 En etter en. Raskt. 65 00:05:17,150 --> 00:05:18,984 Morderen kunne sine saker. 66 00:05:19,152 --> 00:05:22,946 Det er en fjerde fyr. Vitner så noen snuble ut. 67 00:05:23,114 --> 00:05:26,199 Han så livredd ut, så det er neppe morderen. 68 00:05:26,367 --> 00:05:28,577 Alle ofrene har dette merket. 69 00:05:35,168 --> 00:05:36,585 Kjenner du det igjen? 70 00:05:39,339 --> 00:05:43,175 Nei. Aner du hva det betyr? 71 00:05:45,720 --> 00:05:47,763 Se på dette. 72 00:05:52,101 --> 00:05:55,270 De planla et terroristangrep mot Visitors. 73 00:05:55,772 --> 00:05:59,107 De kalte seg visstnok Den femte søyle. 74 00:05:59,692 --> 00:06:01,902 Dette må være en av cellene deres. 75 00:06:03,488 --> 00:06:05,072 Femte søyle? 76 00:06:05,239 --> 00:06:08,867 Anti-Visitor-terrorister som vi har overvåket. 77 00:06:09,035 --> 00:06:12,037 Det har gått rykter siden det kampropet- 78 00:06:12,205 --> 00:06:15,499 -dukket opp på moderskipet for to kvelder siden. 79 00:06:15,666 --> 00:06:17,125 JOHN MAY LEVER 80 00:06:19,295 --> 00:06:21,546 Jeg trenger ekspertisen din, Evans. 81 00:06:22,131 --> 00:06:24,800 Kendrick vil vi skal etterforske Femte søyle. 82 00:06:26,552 --> 00:06:29,054 Fingeravtrykk på den savnede fyren. 83 00:06:29,722 --> 00:06:33,475 Alex Caruso. Datalærer på high school. 84 00:06:33,643 --> 00:06:35,227 Tydeligvis en amatør. 85 00:06:35,395 --> 00:06:37,437 Du har din første ledetråd. 86 00:06:39,023 --> 00:06:44,361 Finn Caruso før morderen. Før oss til Femte søyle. 87 00:06:44,570 --> 00:06:46,947 Du hadde rett om "John May lever". 88 00:06:47,156 --> 00:06:50,450 Femte søyle kommer ut fra skjulestedet, slik du forventet. 89 00:06:50,660 --> 00:06:53,954 De blir møtt med en rask og effektiv straff. 90 00:06:55,039 --> 00:06:56,706 Bra. 91 00:07:03,297 --> 00:07:06,174 Håper du har sovet godt. Dette er en viktig dag. 92 00:07:06,342 --> 00:07:09,803 Jeg ser fram til det. Jeg har aldri dekket dette før. 93 00:07:09,971 --> 00:07:11,930 Nå sitter du på første rad. 94 00:07:12,098 --> 00:07:14,433 Du får se fremskrittene med egne øyne. 95 00:07:15,226 --> 00:07:16,351 Etter sigende- 96 00:07:16,519 --> 00:07:19,938 -handler dette mer om image enn om fremskritt. 97 00:07:20,106 --> 00:07:23,608 Kanskje, men det vil jeg endre på. 98 00:07:26,946 --> 00:07:28,447 ST. JOSEPHINES KIRKE 99 00:07:31,492 --> 00:07:34,744 -Erica. -Ryan. Noe har skjedd. 100 00:07:36,956 --> 00:07:38,206 Hva er det? 101 00:07:39,000 --> 00:07:40,792 Kjæresten min er borte. 102 00:07:42,420 --> 00:07:45,213 Hun er et menneske, og hun er gravid. 103 00:07:45,882 --> 00:07:49,718 -Hvordan er det mulig? -Det skulle ikke skje. 104 00:07:49,886 --> 00:07:55,515 Hun vet ikke hvem jeg virkelig er, eller om V-ene. 105 00:07:56,225 --> 00:07:58,935 Ved å lyve, kunne jeg holde henne trygg... 106 00:07:59,103 --> 00:08:03,148 Du har fått svi for det. Hver gang jeg beskytter Tyler,- 107 00:08:03,316 --> 00:08:05,984 -kommer han stadig nærmere Visitors. 108 00:08:09,280 --> 00:08:10,864 Vi skal ikke miste dem. 109 00:08:13,242 --> 00:08:14,618 Vi kan ikke det. 110 00:08:19,832 --> 00:08:22,292 Har jenta di en babyøgle i magen? 111 00:08:23,002 --> 00:08:24,044 -Hobbes. -Nei. 112 00:08:24,253 --> 00:08:26,755 -Ryan. -Ok. 113 00:08:27,089 --> 00:08:28,298 -lkke i dag. -Ryan. 114 00:08:28,466 --> 00:08:32,427 -Greit. Dårlig spøk. -Slipp ham. 115 00:08:36,349 --> 00:08:37,724 Vet noen andre om det? 116 00:08:37,892 --> 00:08:41,895 Ja, Georgie. Derfor dro han til skipet for å redde meg. 117 00:08:42,063 --> 00:08:44,773 Slik at jeg ikke skulle miste familien min til V-ene. 118 00:08:45,274 --> 00:08:49,319 I morges ble tre medlemmer av Femte søyle drept i Queens. 119 00:08:49,487 --> 00:08:51,363 Var det vår feil? Beskjeden vår? 120 00:08:51,531 --> 00:08:54,241 Vi ba dem komme ut, og nå er de døde. 121 00:08:54,408 --> 00:08:58,161 -Nei. De var soldater i krig. -Nei, de var vanlige mennesker. 122 00:08:58,329 --> 00:09:01,122 Dette kan være vår feil. Vi må stanse dem. 123 00:09:01,290 --> 00:09:04,459 En av morderne tok harddisken fra en av PC-ene. 124 00:09:04,627 --> 00:09:06,795 Det kan være adresser og navn på den. 125 00:09:06,963 --> 00:09:08,505 -De blir enkle mål. -Ja. 126 00:09:08,673 --> 00:09:12,592 En fyr kom seg unna. Alex Caruso. 127 00:09:13,719 --> 00:09:15,220 -Han kjenner dem. -Ja. 128 00:09:15,388 --> 00:09:18,223 -Hvor er han? -Han dro ikke hjem eller på jobb. 129 00:09:18,391 --> 00:09:21,560 Faren er på River Heights sykehus, dødende av kreft. 130 00:09:21,727 --> 00:09:24,312 Alex kommer nok dit. Han snakker ikke med FBI. 131 00:09:24,480 --> 00:09:27,315 Kanskje han åpner seg for en prest på dødsleiet. 132 00:09:30,403 --> 00:09:34,322 -Kan du takle dette? -Ta deg av Val. Vi fikser dette. 133 00:09:34,490 --> 00:09:35,991 Gå. 134 00:09:39,245 --> 00:09:43,081 Først drepte V-ene Georgie, og nå disse mennene. 135 00:09:43,749 --> 00:09:47,711 Vi må stoppe drapene. Vi må finne Alex Caruso. 136 00:09:47,878 --> 00:09:51,840 Det neste blodet som flyter blir deres. 137 00:09:55,177 --> 00:09:56,845 Her. 138 00:09:57,972 --> 00:09:59,848 Denne er til deg. 139 00:10:00,933 --> 00:10:03,018 Dere har vel ikke slike på deres planet? 140 00:10:03,185 --> 00:10:04,894 Lisa. 141 00:10:09,150 --> 00:10:10,942 Før moren din dro til Genève,- 142 00:10:11,110 --> 00:10:13,945 -ba hun meg gjøre ferdig empatiprøvene. 143 00:10:15,865 --> 00:10:17,616 Du gjenstår. 144 00:10:19,368 --> 00:10:21,202 Jeg gjør det min mor ønsker. 145 00:10:27,126 --> 00:10:35,925 Dere må tømme gatene! 146 00:10:36,093 --> 00:10:39,220 -Kom igjen! -Alle som forblir i gatene... 147 00:10:56,113 --> 00:10:57,238 Du strøk. 148 00:11:04,997 --> 00:11:06,623 Det må være en feil. 149 00:11:09,960 --> 00:11:12,045 Det er oppdraget med Tyler. 150 00:11:12,213 --> 00:11:16,800 Jeg skal få han til å falle for meg. Det må ha forvrengt resultatet. 151 00:11:20,054 --> 00:11:21,930 Joshua,- 152 00:11:22,598 --> 00:11:25,725 -du har kjent meg hele livet. 153 00:11:26,352 --> 00:11:28,520 Prøven må være feil. 154 00:11:32,149 --> 00:11:34,984 Din mors instrukser var tydelige. 155 00:11:35,236 --> 00:11:38,822 Ofre alle som stryker. Uten unntak. 156 00:12:11,647 --> 00:12:13,857 Anna, hva er bakgrunnen for besøket? 157 00:12:14,400 --> 00:12:16,401 Hyggelig å møte deg igjen. 158 00:12:16,569 --> 00:12:20,864 Takk det samme. Får jeg presentere Chad Decker? 159 00:12:21,031 --> 00:12:23,491 Jeg kjenner til Mr. Decker. 160 00:12:23,909 --> 00:12:27,203 Det gjør hele verden også, takket være deg. 161 00:12:27,371 --> 00:12:29,998 En glede, generalsekretær. 162 00:12:31,751 --> 00:12:35,378 Ditt nærvær er ønsket, men jeg håper du forstår- 163 00:12:35,546 --> 00:12:40,425 -at å presentere noe her kun er for inviterte gjester. 164 00:12:41,135 --> 00:12:45,138 Jeg håpet du kunne stå ved min side mens jeg presenterer Blå energi,- 165 00:12:45,306 --> 00:12:49,309 -som kan gi svar på noen av verdens mest overhengende problemer. 166 00:12:49,518 --> 00:12:52,854 Mange er spente på å se gavene du vil presentere,- 167 00:12:53,731 --> 00:12:58,067 -men andre vil overholde en viss protokoll. 168 00:12:58,694 --> 00:13:00,111 Det forstår du vel? 169 00:13:01,739 --> 00:13:04,449 Hvilken leir er du i, Mr. Chima? 170 00:13:04,617 --> 00:13:08,077 Generalsekretæren er nok nøytral. 171 00:13:08,579 --> 00:13:11,080 Takk for forståelsen. 172 00:13:13,250 --> 00:13:15,168 -Sir? -Sir? 173 00:13:18,172 --> 00:13:21,800 Du må ha visst at du ville møte motstand. 174 00:13:21,967 --> 00:13:27,096 Jeg liker motstand. Det forsterker bare agendaen. 175 00:13:27,264 --> 00:13:31,267 Agenda? Jeg trodde dette var en gave. 176 00:13:37,900 --> 00:13:39,818 River Heights sykehus for krigsveteraner 177 00:13:43,447 --> 00:13:45,156 God ettermiddag, Mr. Caruso. 178 00:13:48,619 --> 00:13:52,205 Kjøttet og hjertet kan svikte, men Gud er styrken i mitt hjerte- 179 00:13:52,373 --> 00:13:56,584 -og min andel til evig tid. 180 00:13:58,671 --> 00:14:01,631 Gud tilbyr trøst når man sliter. 181 00:14:03,175 --> 00:14:05,385 Det samme gjør familie. 182 00:14:05,719 --> 00:14:09,264 Er det noen jeg kan ringe som kan trøste deg, Victor? 183 00:14:09,431 --> 00:14:10,974 Nei. 184 00:14:19,358 --> 00:14:20,692 Første kommandobataljon. 185 00:14:27,700 --> 00:14:29,367 Vietnam. 186 00:14:37,418 --> 00:14:40,670 To runder i Irak. Feltprest. 187 00:14:41,213 --> 00:14:43,214 Jeg er ikke bare prest, Victor. 188 00:14:44,133 --> 00:14:46,885 Jeg har lært å ikke stole på noen. 189 00:14:48,637 --> 00:14:50,388 Kom nærmere, fader. 190 00:14:52,975 --> 00:14:54,726 Kom nærmere. 191 00:15:05,237 --> 00:15:10,074 Min sønn, Alex, fortalte meg om Visitors. 192 00:15:11,493 --> 00:15:15,663 Noen av hans venner fortalte ham om Femte søyle. 193 00:15:15,831 --> 00:15:17,582 Han er i trøbbel, ikke sant? 194 00:15:18,876 --> 00:15:20,668 Se på meg, Victor. 195 00:15:21,295 --> 00:15:24,797 Du kan fortelle det til meg. Hvor er han, Victor? 196 00:15:26,842 --> 00:15:28,760 Kan du hjelpe ham, fader? 197 00:15:30,846 --> 00:15:35,266 Jeg lover å gjøre alt som står i min makt. 198 00:15:42,441 --> 00:15:44,192 Alex? 199 00:15:46,403 --> 00:15:47,820 Alex Caruso? 200 00:15:52,618 --> 00:15:53,660 Ble noen truffet? 201 00:15:53,827 --> 00:15:56,621 Han skyter elendig. Ikke rart V-ene vinner. 202 00:15:56,789 --> 00:15:58,081 Vent. 203 00:15:58,791 --> 00:16:00,750 Nei. Alex! 204 00:16:00,918 --> 00:16:04,754 Faren din sa hvor vi kunne finne deg, Alex. 205 00:16:04,922 --> 00:16:07,256 Jeg heter Jack. Jeg er prest. 206 00:16:07,716 --> 00:16:11,094 Vi er her for å hjelpe. Vi er fra Den femte søyle. 207 00:16:12,888 --> 00:16:15,723 Han har 30 sekunder på å skjerpe seg. 208 00:16:15,891 --> 00:16:18,267 -Nei. Han er bare redd, Hobbes. -Stopp, Jack. 209 00:16:24,066 --> 00:16:27,610 Alex, ikke skyt. Jeg vet du er redd. 210 00:16:27,778 --> 00:16:29,153 Erica, ikke vær dum. 211 00:16:30,739 --> 00:16:32,615 I går var du bare en lærer. 212 00:16:32,783 --> 00:16:37,620 Vel, i går var jeg bare FBl-agent og mor. 213 00:16:37,788 --> 00:16:41,040 Men på grunn av Visitors, er alt snudd på hodet. 214 00:16:41,250 --> 00:16:43,835 Vi er her for å hjelpe deg. 215 00:16:44,044 --> 00:16:45,670 Alex, legg fra deg våpenet. 216 00:16:46,672 --> 00:16:50,299 Alex, kom fram. Vær så snill. 217 00:16:50,467 --> 00:16:52,468 Jeg lover at det går bra. 218 00:16:52,636 --> 00:16:55,346 -Erica. -Det går bra. 219 00:16:56,515 --> 00:16:58,182 Er dere Visitors? 220 00:16:58,350 --> 00:17:01,644 Da hadde du vært død nå. 221 00:17:04,606 --> 00:17:06,107 Det går bra. 222 00:17:06,650 --> 00:17:08,484 Bare legg ned pistolen, Alex. 223 00:17:14,825 --> 00:17:16,617 Det går bra. 224 00:17:18,328 --> 00:17:20,997 Kom igjen. 225 00:17:26,462 --> 00:17:29,672 Det går bra. Se på meg. 226 00:17:34,344 --> 00:17:36,846 Visitors drepte alle vennene mine. 227 00:17:38,015 --> 00:17:40,016 Det skulle ikke være slik. 228 00:17:42,811 --> 00:17:44,479 Jeg vet det. 229 00:17:46,315 --> 00:17:48,399 Generalsekretær. 230 00:17:49,318 --> 00:17:50,359 Et ord? 231 00:17:50,527 --> 00:17:53,029 Det er aldri bare et ord med journalister. 232 00:17:53,197 --> 00:17:55,198 To minutter. Uoffisielt. 233 00:17:55,616 --> 00:17:58,451 Unndratt pressen? Eller Anna? 234 00:17:58,952 --> 00:18:02,955 -Jeg jobber ikke for Anna. -Men hadde du vært her uten henne? 235 00:18:06,460 --> 00:18:07,585 Gi oss et øyeblikk. 236 00:18:08,420 --> 00:18:11,547 Du har rett. Jeg er her på grunn av Anna. 237 00:18:11,715 --> 00:18:14,926 Jeg har dekket henne lenge, og etter det jeg har sett,- 238 00:18:15,094 --> 00:18:18,930 -er du den første som har trosset henne. Hvorfor? 239 00:18:19,098 --> 00:18:22,058 Annas såkalte gaver medfører konsekvenser. 240 00:18:22,226 --> 00:18:23,976 Helbredelsessentre, bl.a. 241 00:18:24,728 --> 00:18:27,814 De økonomiske utgiftene i helsesektoren er enorme. 242 00:18:27,981 --> 00:18:29,941 Tusenvis av jobber blir borte. 243 00:18:30,109 --> 00:18:32,068 Og all teknologi hun kan tilby... 244 00:18:32,236 --> 00:18:34,862 Den kan få teknologiselskaper til å gå konkurs? 245 00:18:35,739 --> 00:18:39,909 Du sier at sluttresultatet er viktigere enn å hjelpe folk. 246 00:18:40,077 --> 00:18:43,204 Jeg sier at det er det samme. 247 00:18:50,921 --> 00:18:54,715 Vi har viktige nyheter fra Timbal,- 248 00:18:54,883 --> 00:19:00,471 -hvor en kraftig monsun traff den lille øya for to timer siden. 249 00:19:00,639 --> 00:19:04,267 Ødeleggelsene av øyas strømnett og infrastruktur- 250 00:19:04,434 --> 00:19:06,686 -har hindret redningsaksjoner,- 251 00:19:06,895 --> 00:19:11,440 -og tusenvis er savnet, hvorav mange er fryktet døde. 252 00:19:12,025 --> 00:19:13,276 Tragedie. 253 00:19:13,777 --> 00:19:16,779 Nei. En mulighet. 254 00:19:20,409 --> 00:19:22,660 Hva gjør verdenslederne med denne krisen? 255 00:19:22,828 --> 00:19:25,454 De prøver å koordinere en handlingsplan,- 256 00:19:25,622 --> 00:19:28,749 -men det kan ta en hel dag å få hjelpen fram til øya. 257 00:19:30,419 --> 00:19:33,337 Mens de leker politikk, skal vi handle. 258 00:19:35,007 --> 00:19:37,300 Send redningsfartøy til Timbal. 259 00:19:39,845 --> 00:19:42,346 Gi dem Blå energi. 260 00:19:53,775 --> 00:19:58,154 -Tyler, hva gjør du her? -Du tar ikke telefonen. 261 00:19:58,614 --> 00:20:00,072 Jeg måtte treffe deg. 262 00:20:01,533 --> 00:20:03,451 Det passer ikke så godt nå. 263 00:20:07,080 --> 00:20:08,956 Hva er i veien? 264 00:20:10,250 --> 00:20:11,918 Alt er annerledes. 265 00:20:12,085 --> 00:20:14,462 Nå som jeg vet at mamma og pappa løy for meg. 266 00:20:17,132 --> 00:20:20,259 Du er den eneste jeg kan stole på. 267 00:20:21,803 --> 00:20:23,638 Jeg vet ikke. Jeg bare... 268 00:20:23,805 --> 00:20:26,557 Jeg må komme meg vekk akkurat nå. 269 00:20:28,477 --> 00:20:30,311 Jeg også. 270 00:20:43,367 --> 00:20:46,202 Dette er det jeg kaller å reise bort. 271 00:20:49,790 --> 00:20:52,333 -Fant du Val? -Jeg leter fortsatt. 272 00:20:52,501 --> 00:20:55,002 Du må spore mobilen hennes. 273 00:20:55,170 --> 00:20:57,797 Jeg vet jeg ber deg bryte loven. 274 00:20:57,965 --> 00:21:02,343 -Kan du gjøre det for meg? -Det har blitt en vane i det siste. 275 00:21:03,011 --> 00:21:05,388 Jeg skal gjøre det. Ringer når jeg vet noe. 276 00:21:06,014 --> 00:21:07,682 Takk. 277 00:21:11,895 --> 00:21:16,315 Juan fortalte meg om Femte søyle. 278 00:21:20,237 --> 00:21:22,321 Vi trodde vi kunne hjelpe til. 279 00:21:22,489 --> 00:21:24,991 Meldingen nederst på skipet ga oss håp. 280 00:21:25,659 --> 00:21:27,034 Fortell oss hva som skjedde. 281 00:21:28,704 --> 00:21:31,539 Vi arrangerte et møte for å skaffe våpen. 282 00:21:31,707 --> 00:21:34,375 I stedet dukket en V opp. 283 00:21:36,753 --> 00:21:38,379 Nå er alle døde. 284 00:21:40,257 --> 00:21:42,717 Hvordan arrangerte dere møtet? 285 00:21:42,884 --> 00:21:45,886 Vi har en nettside med bilder med krypterte beskjeder. 286 00:21:47,764 --> 00:21:49,390 V-ene hacket koden deres. 287 00:21:50,726 --> 00:21:52,893 En harddisk ble stjålet fra åstedet. 288 00:21:53,061 --> 00:21:56,397 Inneholdt den navn og adresse til andre i Femte søyle? 289 00:21:56,565 --> 00:21:58,232 Ja. Det var en adresseliste. 290 00:21:58,400 --> 00:22:01,402 Femte søyle-folk vi kunne kontakte om vi var i trøbbel. 291 00:22:01,737 --> 00:22:03,362 V-en har den harddisken. 292 00:22:03,530 --> 00:22:06,407 Han vil drepe dem en etter en med mindre vi stopper ham. 293 00:22:06,783 --> 00:22:10,536 Det er bare én sikker måte å gjøre det på. 294 00:22:11,038 --> 00:22:13,581 -Vi fører ham hit. -Hvordan da? 295 00:22:14,458 --> 00:22:16,709 -Bruk ham som lokkedue. -Hva? Nei. 296 00:22:16,877 --> 00:22:19,545 Vi sender en nødmelding på nettsiden deres. 297 00:22:19,713 --> 00:22:22,590 V-en vil fange opp beskjedene og komme hit. 298 00:22:22,758 --> 00:22:25,926 Da dreper vi ham. 299 00:22:26,094 --> 00:22:29,430 Det er 29 skip over hodene våre, og vi vet ikke hvorfor. 300 00:22:29,598 --> 00:22:33,559 Vi må fange V-en levende og få noen svar. 301 00:22:33,727 --> 00:22:36,187 Jeg lovet faren at jeg skulle beskytte ham. 302 00:22:38,440 --> 00:22:42,610 Det er ditt valg, Alex. Du har mistet venner. Vi også. 303 00:22:43,403 --> 00:22:47,239 Men om vi ikke stopper dem, vil flere mennesker dø. 304 00:23:00,337 --> 00:23:03,964 Lisa strøk på prøven. Hennes død blir en stor seier for oss. 305 00:23:04,132 --> 00:23:08,761 Eller et stort tap. Hva om følelsene for Tyler er ekte? 306 00:23:08,929 --> 00:23:11,931 I så fall kan hun være til stor nytte for oss. 307 00:23:12,099 --> 00:23:15,476 Om du tar feil, mister vi sjansen til å tilintetgjøre fienden. 308 00:23:15,644 --> 00:23:17,937 Jeg har kjent Lisa hele livet. 309 00:23:18,105 --> 00:23:20,815 Hun forandrer seg, akkurat som oss. 310 00:23:21,733 --> 00:23:24,527 Hvordan vet du at du ikke blir manipulert? 311 00:23:24,986 --> 00:23:28,781 Hva om dette er en felle for å sette lojaliteten din på prøve? 312 00:23:31,493 --> 00:23:33,035 Vi kan ikke stole på henne. 313 00:23:37,624 --> 00:23:39,542 Anna har rett. 314 00:23:39,876 --> 00:23:42,336 Jeg må få mitt eget liv. 315 00:23:42,838 --> 00:23:44,839 Hva snakker du om? 316 00:23:45,549 --> 00:23:49,301 Jeg har tenkt. Hva om jeg blir med i Lev om bord? 317 00:23:50,345 --> 00:23:51,971 Og bor her oppe? 318 00:23:52,347 --> 00:23:55,516 Jeg vet det er et stort skritt,- 319 00:23:58,186 --> 00:24:00,479 -men siden jeg var liten,- 320 00:24:01,189 --> 00:24:04,024 -har jeg visst at noe fantastisk ville skje meg. 321 00:24:05,777 --> 00:24:07,862 Som sjansen til å bo på et romskip? 322 00:24:18,415 --> 00:24:22,293 Nei. Jeg snakker om deg. 323 00:25:05,754 --> 00:25:08,130 Er dette greit for deg? 324 00:25:09,132 --> 00:25:10,216 Nei. 325 00:25:23,897 --> 00:25:27,233 -Hørt noe om sporingen? -lkke ennå. lngenting fra Val? 326 00:25:27,400 --> 00:25:29,610 -Nei. Jeg har lett overalt. -Ok. 327 00:25:29,778 --> 00:25:33,155 Jeg ville høre med deg om jeg kan gjøre noe rett i dag. 328 00:25:33,365 --> 00:25:36,116 Vi bruker læreren som lokkedue for å lure ut V-en. 329 00:25:36,284 --> 00:25:37,660 Hva vil han gjøre? 330 00:25:37,869 --> 00:25:39,954 Han gjør det på nært hold. 331 00:25:40,121 --> 00:25:41,455 Kniver. Ikke pistoler. 332 00:25:41,623 --> 00:25:43,791 Har dere ikke pistoler? 333 00:25:43,959 --> 00:25:48,003 Om man skyter med våre våpen, vil folk stille spørsmål. 334 00:25:48,171 --> 00:25:50,673 Kniver er enkle, effektive og ikke sporbare. 335 00:25:50,882 --> 00:25:53,968 Det er det han bruker. Det var sånn jeg gjorde det. 336 00:25:58,640 --> 00:26:00,015 Hei. 337 00:26:00,183 --> 00:26:02,977 -Evans. -Hva er siste nytt om Caruso? 338 00:26:03,144 --> 00:26:07,523 NYPD rapporterte skudd på taket ved farens leilighet. 339 00:26:07,691 --> 00:26:09,358 Jeg sjekket. lngenting. 340 00:26:09,526 --> 00:26:11,819 Du bør fine ham raskt. Det er mer. 341 00:26:14,322 --> 00:26:15,990 Så,- 342 00:26:16,616 --> 00:26:19,285 -hvorfor ble dere med i Femte søyle? 343 00:26:19,703 --> 00:26:22,454 Vi måtte det. Erica for å beskytte sønnen sin,- 344 00:26:22,622 --> 00:26:25,040 -jeg for å beskytte menigheten og troen min. 345 00:26:26,334 --> 00:26:27,918 Hva med deg? 346 00:26:30,422 --> 00:26:35,467 Pappa kjempet i Vietnam. Bestefar i 2. verdenskrig. 347 00:26:35,719 --> 00:26:37,845 Jeg ville også utgjøre en forskjell. 348 00:26:38,972 --> 00:26:40,306 Du gjør det. 349 00:26:41,516 --> 00:26:44,310 Pappa advarte meg mot dette. 350 00:26:44,477 --> 00:26:45,519 Han hadde rett. 351 00:26:46,313 --> 00:26:49,481 Hold deg til planen, Alex, så vil alt ordne seg. 352 00:26:49,649 --> 00:26:51,525 Bare hold deg til planen. 353 00:27:01,202 --> 00:27:02,202 Hva? 354 00:27:03,705 --> 00:27:05,706 Det har skjedd seks nye drap. 355 00:27:05,874 --> 00:27:09,209 London, Tokyo, Los Angeles og Sydney. 356 00:27:09,377 --> 00:27:10,461 Alle fra Femte søyle. 357 00:27:24,100 --> 00:27:27,561 Den utrolige redningsaksjonen i Timbal blir kalt et mirakel,- 358 00:27:27,729 --> 00:27:29,772 -og Anna hylles som en frelser. 359 00:27:29,981 --> 00:27:32,733 Takket være Annas gave av Blå energi,- 360 00:27:32,901 --> 00:27:36,362 -er Timbals strømnett og infrastruktur i gang igjen. 361 00:27:36,529 --> 00:27:38,405 Sykehusene er funksjonelle,- 362 00:27:38,573 --> 00:27:41,909 -og V-fartøy ankommer stadig med krisemateriell. 363 00:27:42,077 --> 00:27:45,037 Derfor har lederne ved Fremskrittskonferanse- 364 00:27:45,205 --> 00:27:49,083 -overkastet beslutningen fra i morges- 365 00:27:49,250 --> 00:27:51,293 -om å nekte Anna å gjøre sin presentasjon. 366 00:27:51,503 --> 00:27:53,087 Jeg avga et løfte da jeg kom. 367 00:27:53,922 --> 00:27:56,799 Om å dele vår teknologi- 368 00:27:57,425 --> 00:28:01,136 -og forlate planeten deres i bedre stand enn da vi kom. 369 00:28:06,226 --> 00:28:08,519 Hva gjør hun med de tingene? 370 00:28:24,744 --> 00:28:27,121 Ren, bærekraftig energi. 371 00:28:28,248 --> 00:28:33,001 Ingen forurensing, ingen infrastruktur. Bare kraft. 372 00:28:33,169 --> 00:28:35,921 Samme kraft som driver skipene våre. 373 00:28:36,089 --> 00:28:40,968 Blå energi er svaret på deres verdens mest overhengende problemer. 374 00:28:41,136 --> 00:28:45,347 Og for folket på Timbal, var det løsningen på krisen deres. 375 00:29:04,659 --> 00:29:08,996 Våre behov er enkle, og vårt ønske om å hjelpe er stort. 376 00:29:09,164 --> 00:29:10,622 Mr. Chima,- 377 00:29:12,500 --> 00:29:15,127 -vil du kommentere det Anna har gjort? 378 00:29:17,380 --> 00:29:20,799 Den øverstkommanderende har gjort noe fantastisk. 379 00:29:20,967 --> 00:29:22,509 Hun bør berømmes. 380 00:29:24,971 --> 00:29:28,015 Vi har åpenbart mye å lære av dere. 381 00:29:38,026 --> 00:29:41,403 Dette må vi virkelig vurdere. 382 00:29:44,115 --> 00:29:45,657 Generalsekretær,- 383 00:29:47,202 --> 00:29:51,497 -har du noen ytterlige kommentarer til dagens handlinger? Uoffisielt. 384 00:29:52,207 --> 00:29:54,541 Anna kom hit som diplomat,- 385 00:29:54,709 --> 00:29:56,752 -men lekte politikk med tragedie. 386 00:29:58,004 --> 00:30:02,257 Hun brukte folket på Timbal for å få innflytelse. 387 00:30:02,425 --> 00:30:07,888 Spørsmålet er, hvorfor trenger hun den innflytelsen? 388 00:30:17,899 --> 00:30:19,399 Tusen takk. 389 00:30:24,405 --> 00:30:28,367 V-en er på møtet om en time. La oss gjennomgå planen. 390 00:30:28,535 --> 00:30:31,537 Kodene ligger i bildene. Alt det er fem av. 391 00:30:31,704 --> 00:30:33,747 Fem fingre, hunder, hva som helst. 392 00:30:33,915 --> 00:30:35,082 Velkommen til PhotoPhyles. 393 00:30:35,250 --> 00:30:37,417 Det er bare oss og V-en på møtet. 394 00:30:37,585 --> 00:30:41,588 Etter stengetid. lngen sikkerhetsvakter. Dansegulvet er deres. 395 00:30:43,258 --> 00:30:46,301 Du vil høre min stemme i øret hele tiden, gutt. 396 00:30:46,469 --> 00:30:48,178 Det kommer til å gå bra, Alex. 397 00:30:51,724 --> 00:30:54,184 Beklager, fader. Tomt for vievann. 398 00:31:00,066 --> 00:31:02,776 Alex, Jack slipper deg av her,- 399 00:31:02,944 --> 00:31:06,113 -og gjemmer seg bak standen. 400 00:31:08,199 --> 00:31:11,118 Jeg befinner meg et halvt klikk sørover. 401 00:31:11,786 --> 00:31:15,789 Vi er med deg hele tiden. Hobbes sier ifra når V-en kommer. 402 00:31:20,753 --> 00:31:24,923 -Han kommer rett til deg. -Før det, slår vi til. 403 00:31:25,717 --> 00:31:30,304 Vi tar V-en levende, han blir med oss, og vi får svar. 404 00:31:31,306 --> 00:31:33,015 Alt i orden? 405 00:31:33,474 --> 00:31:35,142 Ja, alt i orden. 406 00:31:40,315 --> 00:31:41,648 Ryan. 407 00:31:44,152 --> 00:31:47,738 -Jeg har et spor på mobilen til Val. -Hvor er hun? 408 00:31:49,115 --> 00:31:51,491 Velkommen til helbredelsessenteret. 409 00:31:51,951 --> 00:31:54,620 En lege kommer snart for å se til barnet ditt. 410 00:31:55,121 --> 00:31:57,789 Alt kommer til å gå bra. 411 00:32:11,512 --> 00:32:13,347 Lisa,- 412 00:32:14,349 --> 00:32:16,725 -din mors fartøy kommer snart. 413 00:32:16,893 --> 00:32:19,269 Hun vil møte deg når hun kommer fram. 414 00:32:21,481 --> 00:32:22,856 Du må dra. 415 00:32:23,775 --> 00:32:25,484 Ok. 416 00:32:26,402 --> 00:32:27,527 Ses i morgen? 417 00:32:33,326 --> 00:32:34,368 Ha det, Tyler. 418 00:32:36,579 --> 00:32:38,163 Ha det. 419 00:32:47,048 --> 00:32:48,840 Si ifra når moren min ankommer. 420 00:33:28,756 --> 00:33:30,257 Pust dypt, Alex. 421 00:33:30,425 --> 00:33:34,094 Hør på dem, Alex. Alle vil komme seg ut i live. 422 00:33:34,262 --> 00:33:36,096 Ok. 423 00:33:41,436 --> 00:33:42,602 Dæven. 424 00:33:49,193 --> 00:33:51,486 Alex, hør nøye etter. 425 00:33:51,946 --> 00:33:55,615 Planen endres. Ryan tok feil. Fyren har pistol. 426 00:33:55,783 --> 00:33:58,952 V-en kommer ikke hit. Han ligger i snikskytterstilling. 427 00:33:59,120 --> 00:34:03,123 -lkke få panikk. Bli der du er. -Er han i stilling nå? 428 00:34:03,291 --> 00:34:06,793 Alex, hør på Hobbes. Ikke rør deg. 429 00:34:07,211 --> 00:34:09,296 -Alex. Stå stille. -Hvor er han? 430 00:34:10,715 --> 00:34:13,800 Han har deg ikke i sikte. Jeg kan føre deg ut. 431 00:34:13,968 --> 00:34:16,970 Hør etter. Gjør som jeg sier. Ta ett skritt til høyre. 432 00:34:18,639 --> 00:34:21,808 Sånn ja. Enda ett. 433 00:34:23,144 --> 00:34:24,311 Til høyre. 434 00:34:32,070 --> 00:34:34,654 Jeg ser ham. Han kommer til å drepe meg. 435 00:34:34,822 --> 00:34:37,032 Alex, ikke rør deg. Gjør som jeg sier. 436 00:34:37,200 --> 00:34:39,659 Du må gå til høyre. 437 00:34:39,827 --> 00:34:40,911 Ta det rolig. 438 00:34:41,079 --> 00:34:44,206 Alex, jeg vet du er redd. Du er ikke i skuddlinjen. 439 00:34:44,373 --> 00:34:46,166 Hør på dem. 440 00:34:46,334 --> 00:34:48,668 Alex, ikke rør deg. Gjør som jeg sier. 441 00:34:49,045 --> 00:34:51,171 Alex, nei! 442 00:34:51,339 --> 00:34:52,464 Nei. 443 00:34:53,508 --> 00:34:55,383 -Hvor er han? -1 00 meter nordover. 444 00:34:55,551 --> 00:34:58,011 Hvitt bygg, andre etasje. Jeg dekker deg. 445 00:35:07,605 --> 00:35:10,690 Nei, Alex. Bare se på meg. 446 00:35:10,858 --> 00:35:12,776 Se på meg. 447 00:35:16,364 --> 00:35:17,572 Status? 448 00:35:19,534 --> 00:35:20,617 Skytteren stikker av. 449 00:35:26,582 --> 00:35:29,376 -Vi må ta ham. -Han vil se meg om jeg rører meg. 450 00:35:29,544 --> 00:35:31,711 Om han ser meg, er fader Jack død. 451 00:35:32,130 --> 00:35:33,964 Kom deg bak bygningen og ta ham. 452 00:35:34,132 --> 00:35:36,133 Nei, Alex. Se på meg. 453 00:35:36,300 --> 00:35:38,218 Hold deg i live. 454 00:35:38,386 --> 00:35:40,470 Ikke... Nei. 455 00:35:40,638 --> 00:35:43,056 Nei. 456 00:35:48,104 --> 00:35:52,732 Dette er et Guds lam som fjerner sine synder. 457 00:35:53,151 --> 00:35:55,026 Vis oss nåde. 458 00:36:30,605 --> 00:36:32,314 Ligg stille. 459 00:36:39,155 --> 00:36:40,280 Går det bra med deg? 460 00:36:42,783 --> 00:36:43,825 Hva med deg? 461 00:36:45,119 --> 00:36:46,870 Nei. 462 00:36:49,665 --> 00:36:53,668 Legg ham i bilen og dra. Jeg må rapportere dette. 463 00:36:57,590 --> 00:36:59,299 Herregud. 464 00:36:59,967 --> 00:37:01,218 Han er ikke en Visitor. 465 00:37:02,178 --> 00:37:04,179 Han er et menneske. 466 00:37:10,353 --> 00:37:13,230 Jeg har bedt deg om mye med Tyler. 467 00:37:13,856 --> 00:37:16,024 Du har taklet det bra. 468 00:37:16,484 --> 00:37:19,903 Vår arts framtid avhenger av din ledelse. 469 00:37:20,613 --> 00:37:22,155 Din dømmekraft. 470 00:37:29,914 --> 00:37:32,666 Soldatens egg er svakt. 471 00:37:34,210 --> 00:37:36,711 Men det kan likevel lære oss noe. 472 00:37:36,879 --> 00:37:42,217 Vår sak, vår overlevelse, veier tyngre enn noe offer. 473 00:37:43,386 --> 00:37:47,389 Det er ingen plass for menneskelige følelser. 474 00:37:48,224 --> 00:37:51,184 For enhver form for svakhet. 475 00:38:10,204 --> 00:38:13,039 Joshua sa du bestod empatiprøven. 476 00:38:16,043 --> 00:38:17,877 Jeg tvilte aldri på deg. 477 00:38:35,354 --> 00:38:37,439 Du er verdens frelser i kveld. 478 00:38:38,399 --> 00:38:42,360 Du brukte en tragedie til din egen fordel i dag. 479 00:38:42,862 --> 00:38:44,696 Derfor inviterte du meg med. 480 00:38:44,864 --> 00:38:47,991 Du visste de ikke ville la deg presentere teknologien din. 481 00:38:49,118 --> 00:38:53,872 Hva hadde skjedd om det ikke var monsun i Timbal? 482 00:38:56,208 --> 00:39:00,462 Da hadde det vært i Myanmar, Darfur, Sri Lanka. 483 00:39:01,047 --> 00:39:04,007 Det er tragedier hver dag i deres verden. 484 00:39:04,175 --> 00:39:06,426 Så mange muligheter til å hjelpe. 485 00:39:09,096 --> 00:39:10,722 De anser deg som en gud. 486 00:39:13,184 --> 00:39:15,101 Hva gjør det deg til? 487 00:39:15,519 --> 00:39:17,437 En troende. 488 00:39:18,230 --> 00:39:19,856 Kan jeg si hva jeg tror? 489 00:39:21,567 --> 00:39:25,820 Dere er ikke bare besøkende. Dere har kommet for å bli. 490 00:39:26,947 --> 00:39:30,950 Men er dere her for vår skyld, eller deres egen? 491 00:39:31,827 --> 00:39:36,247 Jeg gjorde det ikke for min skyld, men for den lille jenta. 492 00:39:36,415 --> 00:39:40,460 Om du kan gjøre slike gode ting, vil jeg være med på det. 493 00:39:40,628 --> 00:39:42,295 Jeg vil hjelpe til. 494 00:39:42,463 --> 00:39:45,256 Jeg trenger folk jeg kan stole på,- 495 00:39:46,133 --> 00:39:47,801 -og som stoler på meg. 496 00:39:54,475 --> 00:39:56,434 Stoler du på meg, Chad? 497 00:40:02,691 --> 00:40:04,442 Joshua. 498 00:40:08,114 --> 00:40:09,656 Hvorfor? 499 00:40:11,367 --> 00:40:17,831 Én dag vil jeg be deg om en tjeneste, og du vil gjøre som jeg ber om. 500 00:40:24,463 --> 00:40:27,132 Dette er bare en vitaminsprøyte for immunforsvaret. 501 00:40:27,299 --> 00:40:30,635 -Bra for deg og barnet. -Takk for at du ser til oss. 502 00:40:31,262 --> 00:40:32,846 La oss ta en titt på barnet. 503 00:40:42,815 --> 00:40:43,898 Hva er det? 504 00:40:44,775 --> 00:40:46,276 Ikke noe alvorlig. 505 00:40:47,361 --> 00:40:50,738 Jeg vil se barnet mitt. 506 00:40:50,906 --> 00:40:51,948 Du bør sitte. 507 00:40:56,036 --> 00:40:58,329 -Jeg bør gå. -Beklager, Dr. Stevens... 508 00:40:59,290 --> 00:41:00,915 ...men det går ikke. 509 00:41:24,273 --> 00:41:25,940 Kom, så går vi. 510 00:41:26,734 --> 00:41:28,485 Stol på meg. 511 00:41:31,822 --> 00:41:34,491 Hvorfor gir vi Blå energi til menneskene? 512 00:41:34,658 --> 00:41:39,162 Så snart de er avhengige av den, kan vi slå den av. 513 00:41:48,589 --> 00:41:51,090 Alex hadde rett. Det skulle ikke være slik. 514 00:41:52,134 --> 00:41:54,260 Jeg skylder faren å fortelle det. 515 00:41:55,179 --> 00:41:58,848 Alt vi har gjort for å bekjempe V-ene, for å beskytte folket,- 516 00:41:59,016 --> 00:42:00,391 -og et menneske svikter oss. 517 00:42:00,851 --> 00:42:04,979 Kanskje han kan fortelle oss hvorfor. 518 00:42:07,316 --> 00:42:09,984 Du må svare på noen spørsmål. 519 00:42:10,152 --> 00:42:11,569 Hva heter du? 520 00:42:15,074 --> 00:42:18,576 Du blir her. Snakk. 521 00:42:18,786 --> 00:42:20,912 Jeg kan ikke si noe til dere. 522 00:42:22,915 --> 00:42:24,958 Hvorfor gjorde du det? 523 00:42:27,253 --> 00:42:28,753 Si meg hvorfor. 524 00:42:32,550 --> 00:42:34,592 Fordi vi ikke kan vinne.