1 00:00:02,127 --> 00:00:03,168 Wat voorafging: 2 00:00:03,336 --> 00:00:06,255 Je vader liegt. Volgens mij is hij je pa niet. 3 00:00:06,423 --> 00:00:09,008 Ze vermommen zich door mensenhuid te klonen. 4 00:00:09,175 --> 00:00:11,135 Bevestig dat je schedelbot ziet. 5 00:00:11,302 --> 00:00:14,930 John May was de eerste V die zich tegen Anna keerde. 6 00:00:15,098 --> 00:00:17,725 Hierdoor durft Fifth Column zich wel te vertonen. 7 00:00:17,892 --> 00:00:21,103 We moeten praten. Ik ben niet wie je denkt dat ik ben. 8 00:00:21,271 --> 00:00:23,605 Wat wil je? -lk wil niet gewoon zijn. 9 00:00:23,773 --> 00:00:25,691 Als je dat was, was je hier nu niet. 10 00:00:25,859 --> 00:00:28,736 George Sutton stierf. We kregen geen namen. 11 00:00:28,903 --> 00:00:30,863 M'n leger zal geboren worden. 12 00:00:33,408 --> 00:00:35,617 GENÈVE, ZWlTSERLAND 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,804 Anna. Hoe kom jij hierbinnen? 14 00:00:56,473 --> 00:01:00,059 Voordat ik op deze planeet aankwam, las jij het nieuws voor. 15 00:01:01,561 --> 00:01:03,395 Nu ben je zelf het nieuws. 16 00:01:04,856 --> 00:01:07,024 Je kunt alles krijgen, Chad. 17 00:01:07,525 --> 00:01:11,737 Maar eerst moet ik weten... 18 00:01:15,158 --> 00:01:16,533 of ik je kan vertrouwen. 19 00:01:48,149 --> 00:01:49,274 Laat los. 20 00:02:03,748 --> 00:02:07,167 We kijken naar de toekomst nu afgevaardigden uit de hele wereld... 21 00:02:07,377 --> 00:02:10,462 in Genève bij elkaar komen voor het World Progress Forum. 22 00:02:10,630 --> 00:02:13,257 Dit overleg op topniveau is een bijeenkomst... 23 00:02:13,424 --> 00:02:17,010 van de machtigste mannen en vrouwen die oplossingen zoeken... 24 00:02:17,178 --> 00:02:20,055 voor internationale problemen. 25 00:02:20,223 --> 00:02:23,100 Maar alle ogen zijn gericht op Hoge Commandant Anna... 26 00:02:23,268 --> 00:02:26,645 die ondanks bezwaren plotseling is verschenen... 27 00:02:26,813 --> 00:02:30,274 en de technologie 'Blauwe Energie' als cadeau wil aanbieden... 28 00:02:30,441 --> 00:02:34,903 op de rondetafelconferentie die vandaag in Genève plaatsvindt. 29 00:02:49,711 --> 00:02:53,297 Ty, ik heb bagels voor je. Van Zabar's. 30 00:02:53,464 --> 00:02:56,675 Wat ben jij vroeg op. -lk ben nooit gaan slapen. 31 00:02:56,843 --> 00:03:00,262 Tyler, ik weet dat je boos bent, maar ik moet met je praten. 32 00:03:00,430 --> 00:03:02,639 Wat je vader zei is niet waar. 33 00:03:02,807 --> 00:03:07,227 Ik dacht dat jullie uit elkaar waren gegaan vanwege mijn stomme ongeluk. 34 00:03:07,437 --> 00:03:11,190 Dat wist ik niet, anders had ik wel iets gezegd. 35 00:03:11,357 --> 00:03:12,774 Maar dat deed je niet. 36 00:03:12,942 --> 00:03:17,779 Ty, er was nooit iemand anders. Joe is je vader. We zijn... 37 00:03:17,947 --> 00:03:19,573 We zijn een gezin. 38 00:03:20,283 --> 00:03:22,284 Wat heb je me nog meer niet verteld? 39 00:03:28,750 --> 00:03:32,294 Niks. Verder is er niks. 40 00:03:33,796 --> 00:03:35,756 Waar ga je naartoe? -Naar het schip. 41 00:03:35,965 --> 00:03:37,966 Daar zijn ze eerlijk tegen me. 42 00:03:48,186 --> 00:03:50,020 Val. -lk heb de paspoorten gezien. 43 00:03:50,188 --> 00:03:53,774 En de valse namen. Ik weet niet wie je bent. 44 00:03:53,983 --> 00:03:56,568 Gisteren wilde ik je de waarheid vertellen. 45 00:03:57,278 --> 00:04:00,656 Over alles. -Van wie is die baby, Ryan? 46 00:04:00,823 --> 00:04:03,742 Val, het is onze baby. -lk heb de echo's gezien. 47 00:04:03,910 --> 00:04:07,329 Ik ben pas zes weken zwanger. Die baby kan niet van mij zijn. 48 00:04:07,497 --> 00:04:11,208 Blijf waar je bent, ik kom je halen. Wat ik je moet vertellen... 49 00:04:11,376 --> 00:04:14,544 moet ik je persoonlijk vertellen. -Je hebt je kans gehad. 50 00:04:20,134 --> 00:04:21,593 Met Val, spreek iets in. 51 00:04:29,936 --> 00:04:32,354 Kom binnen. -Weet je al iets? 52 00:04:32,772 --> 00:04:35,816 Ze belde net, maar hing op voor ik het kon uitleggen. 53 00:04:36,025 --> 00:04:39,194 Ze is bang. Als ze naar een ziekenhuis gaat... 54 00:04:39,362 --> 00:04:42,239 Een menselijke arts ziet dat er iets met die baby is. 55 00:04:42,407 --> 00:04:45,951 Ja, maar ik heb iedereen gebeld. Niemand heeft haar gezien. 56 00:04:46,119 --> 00:04:49,663 Dan moeten we haar vinden, voor het te laat is. 57 00:04:54,752 --> 00:04:59,131 Wat hebben we hier? -Drie slachtoffers. Carl Bryant... 58 00:04:59,799 --> 00:05:01,883 Tom Maslon... 59 00:05:02,844 --> 00:05:04,469 Juan Solano. 60 00:05:04,637 --> 00:05:07,973 Solano en Bryant hadden geen strafblad. maar Maslon... 61 00:05:08,141 --> 00:05:11,143 was een paar jaar geleden betrokken bij wapenhandel. 62 00:05:11,728 --> 00:05:14,229 Doorgesneden luchtpijp, dus hoorde niemand ze. 63 00:05:14,397 --> 00:05:16,982 Ze zijn één voor één gedood en snel ook. 64 00:05:17,150 --> 00:05:18,984 De dader wist wat hij deed. 65 00:05:19,152 --> 00:05:22,946 Er is een vierde man. Een getuige zag iemand naar buiten strompelen. 66 00:05:23,114 --> 00:05:26,199 Die zag er doodsbang uit, dus het is vast niet de dader. 67 00:05:26,367 --> 00:05:28,577 Alle slachtoffers hebben dit teken. 68 00:05:35,168 --> 00:05:36,585 Herken je het, Evans? 69 00:05:39,339 --> 00:05:43,175 Nee. Weet je wat het betekent? 70 00:05:45,720 --> 00:05:47,763 Moet je dit zien. 71 00:05:52,101 --> 00:05:55,270 Ze planden een terroristische aanslag op de Visitors. 72 00:05:55,772 --> 00:05:59,107 Volgens mijn informatie noemen ze zichzelf Fifth Column. 73 00:05:59,692 --> 00:06:01,902 Dit moet een cel van hen zijn. 74 00:06:03,488 --> 00:06:05,072 Fifth Column? 75 00:06:05,239 --> 00:06:08,867 Een anti-Visitorgroepering die we op het spoor zijn. 76 00:06:09,035 --> 00:06:12,037 Er is meer communicatie sinds die oproep... 77 00:06:12,205 --> 00:06:15,499 twee avonden geleden onder op het moederschip verscheen. 78 00:06:15,666 --> 00:06:17,125 JOHN MAY LEEFT 79 00:06:19,295 --> 00:06:21,546 Ik kan je terrorisme-expertise gebruiken. 80 00:06:22,131 --> 00:06:24,800 Kendrick wil dat we Fifth Column onderzoeken. 81 00:06:26,552 --> 00:06:29,054 We hebben de afdrukken van de vermiste man. 82 00:06:29,722 --> 00:06:33,475 Alex Caruso. Een computerleraar op een middelbare school. 83 00:06:33,643 --> 00:06:37,437 Hij is blijkbaar een amateur. -Zo te zien heb je je eerste spoor. 84 00:06:39,023 --> 00:06:44,361 Vind Caruso voor de moordenaar hem vindt. Breng ons bij Fifth Column. 85 00:06:44,570 --> 00:06:46,947 Je had gelijk over 'John May leeft'. 86 00:06:47,156 --> 00:06:50,450 Fifth Column komt zoals je verwachtte nu tevoorschijn. 87 00:06:50,660 --> 00:06:53,954 Ze worden op snelle en nauwkeurige wijze gestraft. 88 00:06:55,039 --> 00:06:56,706 Mooi. 89 00:07:03,297 --> 00:07:06,174 Hopelijk heb je goed geslapen. Dit wordt een grote dag. 90 00:07:06,342 --> 00:07:09,803 Ik heb er zin in. Ik heb hier nog nooit verslag van uitgebracht. 91 00:07:09,971 --> 00:07:11,930 En nu zit je op de voorste rij. 92 00:07:12,098 --> 00:07:14,433 Je zult zelf de vooruitgang kunnen zien. 93 00:07:15,226 --> 00:07:19,938 Ik hoor dat het forum vooral een kwestie van politieke aanstellerij is. 94 00:07:20,106 --> 00:07:23,608 Misschien. Maar dat wil ik veranderen. 95 00:07:26,946 --> 00:07:28,447 ST. JOSEPHINE'S KERK 96 00:07:31,492 --> 00:07:34,744 Erica. -Ryan, er is iets gebeurd. 97 00:07:36,956 --> 00:07:38,206 Wat dan? 98 00:07:39,000 --> 00:07:40,792 M'n vriendin wordt vermist. 99 00:07:42,420 --> 00:07:45,213 Ze is een mens en ze is zwanger. 100 00:07:45,882 --> 00:07:49,718 Hoe is dat zelfs maar mogelijk? -Het had niet mogelijk moeten zijn. 101 00:07:49,886 --> 00:07:55,515 Ze weet de waarheid niet over mij, of over de V's. 102 00:07:56,225 --> 00:07:58,935 Ik dacht dat ik haar met leugens kon beschermen... 103 00:07:59,103 --> 00:08:03,148 Dat heeft z'n tol geëist. Ik weet het. Als ik Tyler wil beschermen... 104 00:08:03,316 --> 00:08:05,984 duw ik hem juist meer naar de Visitors toe. 105 00:08:09,280 --> 00:08:10,864 We raken hen niet kwijt. 106 00:08:13,242 --> 00:08:14,618 Dat mag niet gebeuren. 107 00:08:19,832 --> 00:08:22,292 Heeft je meisje een babyhagedis in zich? 108 00:08:23,002 --> 00:08:24,044 Hobbes. -Nee. 109 00:08:24,253 --> 00:08:26,755 Ryan, Ryan, Ryan. -Oké. 110 00:08:27,089 --> 00:08:28,298 Vandaag niet, Hobbes. -Ryan. 111 00:08:28,466 --> 00:08:32,427 Oké, slechte grap. -Laat hem los. 112 00:08:36,349 --> 00:08:37,724 Weet iemand anders het? 113 00:08:37,892 --> 00:08:41,895 Georgie wist het. Daarom ging hij het schip in om me te redden. 114 00:08:42,063 --> 00:08:44,773 Zodat ik niet net als hij m'n gezin zou verliezen. 115 00:08:45,274 --> 00:08:49,319 Vanochtend werden drie leden van een Fifth Column-cel vermoord in Queens. 116 00:08:49,487 --> 00:08:54,241 Was dat onze schuld? Ze vertoonden zich door onze boodschap en zijn nu dood. 117 00:08:54,408 --> 00:08:58,161 Nee. Het is oorlog, ze waren soldaten. -Ze waren gewone mensen. 118 00:08:58,329 --> 00:09:01,122 Dit kan door ons komen. We moeten ze tegenhouden. 119 00:09:01,290 --> 00:09:04,459 Eén van de daders nam de harddrive van onze computer mee. 120 00:09:04,627 --> 00:09:06,795 Daar kunnen adressen en namen op staan. 121 00:09:06,963 --> 00:09:12,592 Dat zijn dan gemakkelijke doelwitten. -Ja. Hij is ontsnapt. Alex Caruso. 122 00:09:13,719 --> 00:09:15,220 Hij weet wie hij moet hebben. 123 00:09:15,388 --> 00:09:18,223 Hoe vinden we hem? -Hij is niet thuis of op z'n werk. 124 00:09:18,391 --> 00:09:21,560 Z'n vader is stervende in het River Heights-ziekenhuis. 125 00:09:21,727 --> 00:09:24,312 Hij wil niet met de FBI praten. 126 00:09:24,480 --> 00:09:27,315 Als hij stervende is misschien wel met een priester. 127 00:09:30,403 --> 00:09:34,322 Kun je dit aan? -Zorg jij maar voor Val. Het lukt wel. 128 00:09:34,490 --> 00:09:35,991 Ga. 129 00:09:39,245 --> 00:09:43,081 Eerst pakten de V's Georgie en nu hebben ze hen vermoord. 130 00:09:43,749 --> 00:09:47,711 We moeten de moorden stoppen. We moeten Alex Caruso vinden. 131 00:09:47,878 --> 00:09:51,840 Het volgende bloed dat vergoten wordt, zal dat van hen zijn. 132 00:09:55,177 --> 00:09:56,845 Hier. 133 00:09:57,972 --> 00:09:59,848 Dit is voor jou. 134 00:10:00,933 --> 00:10:03,018 Die heb je vast niet op jouw planeet. 135 00:10:03,185 --> 00:10:04,894 Lisa. 136 00:10:09,150 --> 00:10:13,945 Voordat je moeder vertrok, vroeg ze me om de empathietests af te maken. 137 00:10:15,865 --> 00:10:17,616 Alleen jij moet nog. 138 00:10:19,368 --> 00:10:21,202 Wat m'n moeder maar wil. 139 00:10:27,126 --> 00:10:35,925 Ontruim de straten. 140 00:10:36,093 --> 00:10:39,220 Kom op. -ledereen die op straat blijft... 141 00:10:56,113 --> 00:10:57,238 Je bent gezakt. 142 00:11:04,997 --> 00:11:06,623 Dat moet een vergissing zijn. 143 00:11:09,960 --> 00:11:12,045 Het komt door m'n opdracht met Tyler. 144 00:11:12,213 --> 00:11:16,800 Hij moet verliefd op me worden. Daardoor wijken de resultaten vast af. 145 00:11:20,054 --> 00:11:21,930 Joshua... 146 00:11:22,598 --> 00:11:25,725 je kent me al m'n hele leven. 147 00:11:26,352 --> 00:11:28,520 De test moet ernaast zitten. 148 00:11:32,149 --> 00:11:34,984 De bevelen van je moeder waren duidelijk. 149 00:11:35,236 --> 00:11:38,822 Vernietig iedereen die de test niet haalt. Zonder uitzonderingen. 150 00:12:11,647 --> 00:12:13,857 Anna, vanwaar dit bezoek? 151 00:12:14,400 --> 00:12:16,401 Het is leuk om u weer te zien. 152 00:12:16,569 --> 00:12:20,864 Insgelijks, Mr. Secretaris-generaal. Mag ik u aan Chad Decker voorstellen? 153 00:12:21,031 --> 00:12:23,491 Ik ben bekend met Mr Decker. 154 00:12:23,909 --> 00:12:27,203 Dankzij u kent de hele wereld hem. 155 00:12:27,371 --> 00:12:29,998 Aangenaam, Mr Secretaris-generaal. 156 00:12:31,751 --> 00:12:35,378 U bent hier natuurlijk welkom, maar hopelijk begrijpt u... 157 00:12:35,546 --> 00:12:40,425 dat alleen genode gasten een presentatie mogen houden. 158 00:12:41,135 --> 00:12:45,138 Ik hoopte dat u me zou bijstaan als ik Blauwe Energie aanbied. 159 00:12:45,306 --> 00:12:49,309 Daarmee kunt u de grootste problemen van uw wereld oplossen. 160 00:12:49,518 --> 00:12:52,854 Velen hier willen graag de geschenken zien die u aanbiedt... 161 00:12:53,731 --> 00:12:58,067 maar er zijn anderen die zich aan het protocol willen houden. 162 00:12:58,694 --> 00:13:00,111 Dat begrijpt u natuurlijk. 163 00:13:01,739 --> 00:13:04,449 In welk kamp bevindt u zich, Mr Chima? 164 00:13:04,617 --> 00:13:08,077 De Secretaris-generaal blijft vast objectief. 165 00:13:08,579 --> 00:13:11,080 Dank u voor uw begrip. 166 00:13:13,250 --> 00:13:15,168 Meneer? -Meneer? 167 00:13:18,172 --> 00:13:21,800 Je wist vast dat er verzet zou zijn. 168 00:13:21,967 --> 00:13:27,096 Ik verwelkom verzet. Daar worden je plannen alleen maar door versterkt. 169 00:13:27,264 --> 00:13:31,267 Plannen? Dit was toch een geschenk? 170 00:13:37,900 --> 00:13:39,818 River Heights-veteranenziekenhuis 171 00:13:43,447 --> 00:13:45,156 Goedemiddag, Mr Caruso. 172 00:13:48,619 --> 00:13:52,205 Het vlees en m'n hart falen, maar God is de kracht van m'n hart... 173 00:13:52,373 --> 00:13:56,584 en valt mij eeuwig ten deel. Psalmen. 174 00:13:58,671 --> 00:14:01,631 God bied troost wanneer we het moeilijk hebben. 175 00:14:03,175 --> 00:14:05,385 Maar familie ook. 176 00:14:05,719 --> 00:14:09,264 Kan ik iemand voor je bellen, Victor, die je troost kan bieden? 177 00:14:09,431 --> 00:14:10,974 Nee. 178 00:14:19,358 --> 00:14:20,692 Eerste Ranger-bataljon. 179 00:14:27,700 --> 00:14:29,367 Vietnam. 180 00:14:37,418 --> 00:14:40,670 Twee detacheringen in lrak. Veldprediker in het leger. 181 00:14:41,213 --> 00:14:43,214 Ik ben niet zomaar een priester. 182 00:14:44,133 --> 00:14:46,885 Ik heb geleerd dat ik niemand kan vertrouwen. 183 00:14:48,637 --> 00:14:50,388 Kom dichterbij, eerwaarde. 184 00:14:52,975 --> 00:14:54,726 Nog dichterbij. 185 00:15:05,237 --> 00:15:10,074 M'n zoon Alex heeft me de waarheid verteld over de Visitors. 186 00:15:11,493 --> 00:15:15,663 Enkele vrienden van hem vertelden hem over Fifth Column. 187 00:15:15,831 --> 00:15:17,582 Hij zit in de problemen, hè? 188 00:15:18,876 --> 00:15:20,668 Victor, kijk me aan. 189 00:15:21,295 --> 00:15:24,797 Je kunt het tegen mij zeggen. Waar is hij, Victor? 190 00:15:26,842 --> 00:15:28,760 Kunt u hem helpen, eerwaarde? 191 00:15:30,846 --> 00:15:35,266 Ik geefje m'n woord dat ik alles zal doen wat ik kan. 192 00:15:42,441 --> 00:15:44,192 Alex? 193 00:15:46,403 --> 00:15:47,820 Alex Caruso? 194 00:15:52,618 --> 00:15:53,660 Is er iemand geraakt? 195 00:15:53,827 --> 00:15:56,621 Hij kan niet schieten. Daarom winnen de V's dus. 196 00:15:56,789 --> 00:15:58,081 Wacht. 197 00:15:58,791 --> 00:16:00,750 Nee, nee. Nee, nee. Alex. Alex. 198 00:16:00,918 --> 00:16:04,754 Je vader heeft ons verteld waar we je konden vinden, Alex. 199 00:16:04,922 --> 00:16:07,256 Mijn naam is Jack. lk ben een priester. 200 00:16:07,716 --> 00:16:11,094 We komen je helpen. We zijn van Fifth Column. Vertrouw ons. 201 00:16:12,888 --> 00:16:15,723 Hij heeft 30 seconden om bij zinnen te komen. 202 00:16:15,891 --> 00:16:18,267 Hij is gewoon bang, Hobbes. -Jack, stop. 203 00:16:24,066 --> 00:16:27,610 Alex, niet schieten. Ik weet dat je bang bent. 204 00:16:27,778 --> 00:16:29,153 Erica, doe niet zo dom. 205 00:16:30,739 --> 00:16:32,615 Gisteren was je maar een leraar. 206 00:16:32,783 --> 00:16:37,620 Gisteren was ik maar een FBI-agent en een moeder. 207 00:16:37,788 --> 00:16:41,040 Maar de Visitors hebben onze werelden op z'n kop gezet. 208 00:16:41,250 --> 00:16:43,835 Wij komen je helpen. 209 00:16:44,044 --> 00:16:45,670 Je moet het wapen neerleggen. 210 00:16:46,672 --> 00:16:50,299 Alex, kom hier. Alsjeblieft. 211 00:16:50,467 --> 00:16:52,468 Het is oké. Dat beloof ik. 212 00:16:52,636 --> 00:16:55,346 Erica. -Oké. Oké. Het is oké. 213 00:16:56,515 --> 00:17:01,644 Hoe weet ik dat jullie geen V's zijn? -Dan zou je nu al dood zijn. 214 00:17:04,606 --> 00:17:06,107 Het is oké. 215 00:17:06,650 --> 00:17:08,484 Leg het wapen gewoon neer, Alex. 216 00:17:14,825 --> 00:17:16,617 Het is oké. 217 00:17:18,328 --> 00:17:20,997 Kom op. Kom op. 218 00:17:26,462 --> 00:17:29,672 Hé, het is oké. Kijk me aan, het is oké. 219 00:17:34,344 --> 00:17:36,846 De Visitors hebben al m'n vrienden vermoord. 220 00:17:38,015 --> 00:17:40,016 Het had niet zo moeten zijn. 221 00:17:42,811 --> 00:17:44,479 Dat weet ik. 222 00:17:46,315 --> 00:17:48,399 Secretaris-generaal. 223 00:17:49,318 --> 00:17:53,029 Kan ik u even spreken? -Met journalisten is het nooit even. 224 00:17:53,197 --> 00:17:55,198 Twee minuten. Vertrouwelijk. 225 00:17:55,616 --> 00:17:58,451 Zeg je dan niks tegen de pers? Of niks tegen Anna? 226 00:17:58,952 --> 00:18:02,955 Ik werk niet voor Anna. -Maar zou je hier zonder haar zijn? 227 00:18:06,460 --> 00:18:07,585 Geef ons even. 228 00:18:08,420 --> 00:18:11,547 U hebt gelijk, ik ben hier inderdaad dankzij Anna. 229 00:18:11,715 --> 00:18:14,926 Ik heb veel tijd met haar doorgebracht en tot nog toe... 230 00:18:15,094 --> 00:18:18,930 bent u de eerste die zich openlijk tegen haar verzet. Waarom? 231 00:18:19,098 --> 00:18:22,058 Er zitten gevolgen vast aan haar zogenaamde geschenken. 232 00:18:22,226 --> 00:18:23,976 De Genezingscentra bijvoorbeeld. 233 00:18:24,728 --> 00:18:27,814 Die kosten de gezondheidszorg ontzettend veel. 234 00:18:27,981 --> 00:18:32,068 Er vallen duizenden banen weg. De technologie die ze aanbiedt... 235 00:18:32,236 --> 00:18:34,862 Kan onze bedrijven failliet laten gaan? 236 00:18:35,739 --> 00:18:39,909 U vindt de winstmarge dus belangrijker dan mensen helpen. 237 00:18:40,077 --> 00:18:43,204 Ik zeg dat er geen verschil is tussen die twee dingen. 238 00:18:50,921 --> 00:18:54,715 We krijgen dringend nieuws binnen uit Timbal... 239 00:18:54,883 --> 00:19:00,471 een klein eiland dat twee uur geleden door een grote moesson werd getroffen. 240 00:19:00,639 --> 00:19:04,267 De vernietiging van de stroomtoevoer en de infrastructuur... 241 00:19:04,434 --> 00:19:06,686 heeft hulppogingen verhinderd... 242 00:19:06,895 --> 00:19:11,440 terwijl er duizenden vermist worden en zo mogelijk dood zijn. 243 00:19:12,025 --> 00:19:13,276 Een tragedie. 244 00:19:13,777 --> 00:19:16,779 Nee. Een kans. 245 00:19:20,409 --> 00:19:22,660 Wat doen de wereldleiders daaraan? 246 00:19:22,828 --> 00:19:25,454 Ze proberen een reactie te organiseren. 247 00:19:25,622 --> 00:19:28,749 Maar het kan een hele dag duren voor er hulp komt. 248 00:19:30,419 --> 00:19:33,337 Terwijl zij aan politiek doen, ondernemen wij actie. 249 00:19:35,007 --> 00:19:37,300 Stuur reddingsshuttles naar Timbal. 250 00:19:39,845 --> 00:19:42,346 Geef hen Blauwe Energie. 251 00:19:53,775 --> 00:19:58,154 Tyler, wat doe jij hier? -Je belde me niet terug. 252 00:19:58,614 --> 00:20:00,072 Ik moest je zien. 253 00:20:01,533 --> 00:20:03,451 Je komt ongelegen. 254 00:20:07,080 --> 00:20:08,956 Wat is er mis? 255 00:20:10,250 --> 00:20:14,462 Alles is anders nu ik weet dat ma en pa tegen me gelogen hebben. 256 00:20:17,132 --> 00:20:20,259 Het is alsofjij de enige bent op wie ik nog kan rekenen. 257 00:20:21,803 --> 00:20:26,557 Ik weet het niet. Ik moet nu gewoon even ver weg zijn van thuis. 258 00:20:28,477 --> 00:20:30,311 Ik ook. 259 00:20:43,367 --> 00:20:46,202 Dit noem ik pas er even tussenuit gaan. 260 00:20:49,790 --> 00:20:52,333 Heb je Val gevonden? -lk ben nog op zoek. 261 00:20:52,501 --> 00:20:55,002 Je moet haar gsm voor me traceren. 262 00:20:55,170 --> 00:20:57,797 Ik weet dat je dan de wet overtreedt, maar... 263 00:20:57,965 --> 00:21:02,343 Kun je dat voor me doen? -Dat begint een gewoonte te worden. 264 00:21:03,011 --> 00:21:05,388 Ik zal het doen. lk bel als ik iets heb. 265 00:21:06,014 --> 00:21:07,682 Bedankt. 266 00:21:11,895 --> 00:21:16,315 M'n vriend Juan vertelde me over Fifth Column. 267 00:21:20,237 --> 00:21:22,321 We dachten dat we konden helpen. 268 00:21:22,489 --> 00:21:24,991 De boodschap op het schip gaf ons hoop. 269 00:21:25,659 --> 00:21:27,034 Vertel wat er gebeurd is. 270 00:21:28,704 --> 00:21:31,539 We spraken met andere leden af voor wapens. 271 00:21:31,707 --> 00:21:34,375 Maar in plaats daarvan kwam een V opdagen. 272 00:21:36,753 --> 00:21:38,379 En nu is iedereen dood. 273 00:21:40,257 --> 00:21:42,717 Hoe heb je die afspraak geregeld? 274 00:21:42,884 --> 00:21:45,886 Via foto's met gecodeerde boodschappen op een site. 275 00:21:47,764 --> 00:21:49,390 De V's kraakten je code. 276 00:21:50,726 --> 00:21:52,893 Er is een harddrive gestolen. 277 00:21:53,061 --> 00:21:56,397 Staan daar namen en adressen op van meer leden van je groep? 278 00:21:56,565 --> 00:22:01,402 Er staat een lijst met contactpersonen op voor als we problemen hadden. 279 00:22:01,737 --> 00:22:03,362 De V heeft die harddrive. 280 00:22:03,530 --> 00:22:06,407 Als we niks doen, vermoordt hij ze één voor één. 281 00:22:06,783 --> 00:22:10,536 Er is maar één manier waarop we hem zeker op tijd kunnen stoppen. 282 00:22:11,038 --> 00:22:13,581 Door hem naar ons toe te leiden. -Hoe? 283 00:22:14,458 --> 00:22:16,709 Door hem als aas te gebruiken. -Wat? Nee. 284 00:22:16,877 --> 00:22:19,545 We sturen via hun website een SOS. 285 00:22:19,713 --> 00:22:22,590 De V zal de boodschap onderscheppen en dan langskomen. 286 00:22:22,758 --> 00:22:25,926 En dan doden we hem. 287 00:22:26,094 --> 00:22:29,430 Er zweven 29 schepen boven ons hoofd en we weten niet waarom. 288 00:22:29,598 --> 00:22:33,559 Als we dit doen, vangen we de V levend. Dan krijgen we antwoorden. 289 00:22:33,727 --> 00:22:36,187 Ik heb beloofd dat ik hem zou beschermen. 290 00:22:38,440 --> 00:22:42,610 Het is jouw keuze. Jij bent vrienden verloren en wij ook... 291 00:22:43,403 --> 00:22:47,239 maar als we ze niet tegenhouden, vallen er nog meer doden. 292 00:23:00,337 --> 00:23:03,964 Lisa zakte voor de test. Haar dood zou een overwinning zijn. 293 00:23:04,132 --> 00:23:08,761 Of een verlies. Stel dat ze verandert? Stel als haar gevoelens echt zijn? 294 00:23:08,929 --> 00:23:11,931 Dan kan ze van veel nut zijn tegen Anna. 295 00:23:12,099 --> 00:23:15,476 Als je het mis hebt, hebben we een vijand gespaard. 296 00:23:15,644 --> 00:23:17,937 Ik ken Lisa al lang. Ze lijkt menselijk. 297 00:23:18,105 --> 00:23:20,815 Ze verandert. Ze verandert, net als wij. 298 00:23:21,733 --> 00:23:24,527 Hoe weet je dat je niet gemanipuleerd wordt. 299 00:23:24,986 --> 00:23:28,781 Stel als dit een val is om onze loyaliteit op de proef te stellen? 300 00:23:31,493 --> 00:23:33,035 Ze is niet te vertrouwen. 301 00:23:37,624 --> 00:23:39,542 Anna heeft gelijk. 302 00:23:39,876 --> 00:23:42,336 Ik moet een eigen leven opbouwen. 303 00:23:42,838 --> 00:23:44,839 Waar heb je het over? 304 00:23:45,549 --> 00:23:49,301 Ik heb eens nagedacht. Stel dat ik bij Live Aboard ga? 305 00:23:50,345 --> 00:23:51,971 En hier kom wonen? 306 00:23:52,347 --> 00:23:55,516 Ik weet dat het een grote stap is. 307 00:23:58,186 --> 00:24:00,479 Maar sinds ik een kind was... 308 00:24:01,189 --> 00:24:04,024 wist ik dat me ooit iets geweldigs zou overkomen. 309 00:24:05,777 --> 00:24:07,862 De kans om in een ruimteschip te wonen? 310 00:24:18,415 --> 00:24:22,293 Nee. Ik heb het over jou. 311 00:25:05,754 --> 00:25:08,130 Vind je dit goed? 312 00:25:09,132 --> 00:25:10,216 Nee. 313 00:25:23,897 --> 00:25:27,233 Heb je die gsm al getraceerd? -Nee. Al iets van Val gehoord? 314 00:25:27,400 --> 00:25:29,610 Nee, en ik heb overal gezocht. -Oké. 315 00:25:29,778 --> 00:25:33,155 Ik kom bij jou kijken om te zien of ik iets goed kan doen. 316 00:25:33,365 --> 00:25:36,116 We willen de leraar gebruiken om de V te lokken. 317 00:25:36,284 --> 00:25:39,954 Weet je hoe hij te werk gaat? -Ja, hij zal dichtbij willen komen. 318 00:25:40,121 --> 00:25:43,791 Messen. Geen pistolen. -Hebben jullie geen vuurwapens? 319 00:25:43,959 --> 00:25:48,003 Als we die gebruiken voor een moord, dan gaan mensen vragen stellen. 320 00:25:48,171 --> 00:25:50,673 Messen zijn simpel, niet te traceren en goed. 321 00:25:50,882 --> 00:25:53,968 Zo zal hij te werk gaan. Zo deed ik het ook. 322 00:25:58,640 --> 00:26:00,015 Hé. 323 00:26:00,183 --> 00:26:02,977 Evans. -Wat is het laatste nieuws over Caruso? 324 00:26:03,144 --> 00:26:07,523 De politie zegt dat er schoten waren op het dak van de flat van z'n pa. 325 00:26:07,691 --> 00:26:09,358 Dat wist ik. Een dood spoor. 326 00:26:09,526 --> 00:26:11,819 Je moet hem snel vinden. Er is nog meer. 327 00:26:14,322 --> 00:26:15,990 Oké... 328 00:26:16,616 --> 00:26:19,285 waarom zijn jullie bij Fifth Column gegaan? 329 00:26:19,703 --> 00:26:22,454 We moesten wel. Erica om haar zoon te beschermen... 330 00:26:22,622 --> 00:26:25,040 en ik om m'n geloof te beschermen. 331 00:26:26,334 --> 00:26:27,918 En jij? 332 00:26:30,422 --> 00:26:35,467 M'n vader vocht in Vietnam, m'n opa in de Tweede Wereldoorlog. 333 00:26:35,719 --> 00:26:37,845 Ik wilde ook zoiets belangrijks doen. 334 00:26:38,972 --> 00:26:40,306 Dat doe je ook. 335 00:26:41,516 --> 00:26:44,310 M'n pa zei dat ik hier niet voor gemaakt was. 336 00:26:44,477 --> 00:26:45,519 Hij had gelijk. 337 00:26:46,313 --> 00:26:49,481 Nee. Hou je aan het plan, dan komt alles goed. 338 00:26:49,649 --> 00:26:51,525 Hou je gewoon aan het plan. 339 00:27:01,202 --> 00:27:02,202 Wat? 340 00:27:03,705 --> 00:27:05,706 Er zijn nog zes moorden geweest. 341 00:27:05,874 --> 00:27:10,461 In Londen, Tokio, Los Angeles en Sydney. Allemaal Fifth Column. 342 00:27:24,100 --> 00:27:27,561 Deze tussenkomst in Timbal wordt een wonder genoemd... 343 00:27:27,729 --> 00:27:29,772 en Anna wordt als redder onthaald. 344 00:27:29,981 --> 00:27:32,733 Dankzij het geschenk van Blauwe Energie... 345 00:27:32,901 --> 00:27:36,362 zijn het elektriciteitsnet en de infrastructuur weer hersteld. 346 00:27:36,529 --> 00:27:38,405 De ziekenhuizen draaien weer... 347 00:27:38,573 --> 00:27:41,909 en er blijven V-shuttles landen met noodvoorraden. 348 00:27:42,077 --> 00:27:45,037 Daardoor hebben de leiders van dit Forum... 349 00:27:45,205 --> 00:27:49,083 hun beslissing van vanochtend drastisch teruggedraaid... 350 00:27:49,250 --> 00:27:51,293 en mag Anna een presentatie houden. 351 00:27:51,503 --> 00:27:56,799 Toen ik aankwam, heb ik iets beloofd. Dat ik onze technologie zou delen... 352 00:27:57,425 --> 00:28:01,136 en jullie planeet beter zou achterlaten dan we hem aantroffen. 353 00:28:06,226 --> 00:28:08,519 Wat doet ze met die twee dingen? 354 00:28:24,744 --> 00:28:27,121 Schone, duurzame energie. 355 00:28:28,248 --> 00:28:33,001 Er is geen vervuiling en er is geen infrastructuur nodig. Pure energie. 356 00:28:33,169 --> 00:28:35,921 Dezelfde energie die onze schepen aandrijft. 357 00:28:36,089 --> 00:28:40,968 Blauwe Energie is het antwoord op de grootste problemen van jullie wereld. 358 00:28:41,136 --> 00:28:45,347 Voor de mensen in Timbal was het een oplossing voor hun crisis. 359 00:29:04,659 --> 00:29:08,996 Onze behoeften zijn eenvoudig en we willen erg graag helpen. 360 00:29:09,164 --> 00:29:10,622 Mr Chima... 361 00:29:12,500 --> 00:29:15,127 wilt u commentaar geven op Anna's daden? 362 00:29:17,380 --> 00:29:20,799 De Hoge Commandant deed iets geweldigs en onbaatzuchtigs. 363 00:29:20,967 --> 00:29:22,509 Dat is lovenswaardig. 364 00:29:24,971 --> 00:29:28,015 Het is duidelijk dat we nog veel van u kunnen leren. 365 00:29:38,026 --> 00:29:41,403 We moeten dit zeker overwegen. 366 00:29:44,115 --> 00:29:45,657 Secretaris-generaal... 367 00:29:47,202 --> 00:29:51,497 hebt u nog meer commentaar op de gebeurtenissen? Onofficieel, dan. 368 00:29:52,207 --> 00:29:56,752 Anna kwam hier als diplomaat, maar ze buitte een tragedie uit. 369 00:29:58,004 --> 00:30:02,257 Ze gebruikte de mensen van Timbal om politieke macht te krijgen. 370 00:30:02,425 --> 00:30:07,888 Maar als ze maar bezoekers zijn, waarom hebben ze die macht dan nodig? 371 00:30:17,899 --> 00:30:19,399 Ontzettend bedankt. 372 00:30:24,405 --> 00:30:28,367 De V zal er over minder dan een uur zijn. We nemen het plan door. 373 00:30:28,535 --> 00:30:31,537 De codes zitten in foto's. ln aantallen van vijf. 374 00:30:31,704 --> 00:30:33,747 Vijf vingers, vijf honden, eender wat. 375 00:30:33,915 --> 00:30:35,082 Welkom bij PhotoPhyles. 376 00:30:35,250 --> 00:30:37,417 Alleen wij en de V zullen daar zijn. 377 00:30:37,585 --> 00:30:41,588 Geen beveiliging, geen bewakers. De dansvloer is helemaal van ons. 378 00:30:43,258 --> 00:30:46,301 Ik zal de hele tijd lief in je oor fluisteren. 379 00:30:46,469 --> 00:30:48,178 Het komt wel goed met je, Alex. 380 00:30:51,724 --> 00:30:54,184 Sorry, Padre. Het heilige water is op. 381 00:31:00,066 --> 00:31:02,776 Alex, Jack zal je in het midden afzetten... 382 00:31:02,944 --> 00:31:06,113 en daarna verstopt hij zich achter de kraampjes. 383 00:31:08,199 --> 00:31:11,118 lk zal een kilometer naar het zuiden zitten. 384 00:31:11,786 --> 00:31:15,789 We zijn de hele tijd bij je. Hobbes zegt het ons als de V aankomt. 385 00:31:20,753 --> 00:31:24,923 Hij komt dan meteen naar jou toe. -Maar wij zullen tussenbeide komen. 386 00:31:25,717 --> 00:31:30,304 We nemen hem levend mee naar huis en dan krijgen we antwoorden. 387 00:31:31,306 --> 00:31:33,015 Is dat oké? 388 00:31:33,474 --> 00:31:35,142 Ja, dat is oké. 389 00:31:40,315 --> 00:31:41,648 Ryan. 390 00:31:44,152 --> 00:31:47,738 Ik heb Val's gsm getraceerd. -Waar is ze? 391 00:31:49,115 --> 00:31:51,491 Welkom in het Genezingscentrum. 392 00:31:51,951 --> 00:31:54,620 Een dokter zal zo naar je baby komen kijken. 393 00:31:55,121 --> 00:31:57,789 Alles komt goed. 394 00:32:11,512 --> 00:32:13,347 Lisa... 395 00:32:14,349 --> 00:32:16,725 de shuttle van je moeder komt zo aan. 396 00:32:16,893 --> 00:32:19,269 Ze wil jou spreken zodra ze aangekomen is. 397 00:32:21,481 --> 00:32:22,856 Je moet gaan. 398 00:32:23,775 --> 00:32:25,484 Oké. 399 00:32:26,402 --> 00:32:27,527 Zie ik je morgen? 400 00:32:33,326 --> 00:32:34,368 Dag, Tyler. 401 00:32:36,579 --> 00:32:38,163 Dag. 402 00:32:47,048 --> 00:32:48,840 Laat het weten als moeder er is. 403 00:33:28,756 --> 00:33:30,257 Diep ademhalen, Alex. 404 00:33:30,425 --> 00:33:34,094 Luister naar hen, Alex. We komen hier allemaal levend weg. 405 00:33:34,262 --> 00:33:36,096 Oké. 406 00:33:41,436 --> 00:33:42,602 Verdomme. 407 00:33:49,193 --> 00:33:51,486 Alex, luister goed naar me. Oké? 408 00:33:51,946 --> 00:33:55,615 Planswijziging. Ryan had het mis. Hij heeft een vuurwapen. 409 00:33:55,783 --> 00:33:58,952 De V komt niet naar ons, hij is hier al als sluipschutter. 410 00:33:59,120 --> 00:34:03,123 Geen paniek. Blijf waar je bent. -Nu? Zit hij er nu? 411 00:34:03,291 --> 00:34:06,793 Alex, luister naar Hobbes. Niet bewegen. 412 00:34:07,211 --> 00:34:09,296 Alex. Sta stil. -Waar is hij? 413 00:34:10,715 --> 00:34:13,800 Hij krijgt je niet in z'n vizier. Ik krijg je daar weg. 414 00:34:13,968 --> 00:34:16,970 Luister. Doe wat ik zeg. Zet één stap naar rechts. 415 00:34:18,639 --> 00:34:21,808 Zo, ja. En nog één. 416 00:34:23,144 --> 00:34:24,311 Nu rechts. 417 00:34:32,070 --> 00:34:34,654 Ik kan hem zien. Hij gaat me vermoorden. 418 00:34:34,822 --> 00:34:37,032 Niet bewegen. Doe gewoon wat ik zeg. 419 00:34:37,200 --> 00:34:39,659 Oké? Nu moet je naar rechts stappen. 420 00:34:39,827 --> 00:34:40,911 Wacht nu. 421 00:34:41,079 --> 00:34:44,206 Ik weet dat je bang bent. Je staat niet in de vuurlinie. 422 00:34:44,373 --> 00:34:46,166 Luister naar ze. Luister naar ze. 423 00:34:46,334 --> 00:34:48,668 Niet bewegen. Doe gewoon wat ik zeg. 424 00:34:49,045 --> 00:34:51,171 Alex, wacht, nee. 425 00:34:51,339 --> 00:34:52,464 Nee, nee. 426 00:34:53,508 --> 00:34:55,383 Waar is hij? -90 meter noordwaarts. 427 00:34:55,551 --> 00:34:58,011 Wit gebouw, eerste verdieping. Ik dek je wel. 428 00:35:07,605 --> 00:35:10,690 Oké. Nee, Alex, kijk me aan, alles is oké. 429 00:35:10,858 --> 00:35:12,776 Nee, kijk me aan. 430 00:35:16,364 --> 00:35:17,572 Status? 431 00:35:19,534 --> 00:35:20,617 De schutter is op de vlucht. 432 00:35:26,582 --> 00:35:29,376 We moeten hem pakken. -Als ik beweeg, ziet hij me. 433 00:35:29,544 --> 00:35:31,711 En dan kan hij eerwaarde Jack zo doden. 434 00:35:32,130 --> 00:35:36,133 Ga achter dat gebouw en pak hem. -Nee, Alex. Kijk me aan. 435 00:35:36,300 --> 00:35:40,470 Blijf bij me. Blijf bij me, oké? Niet... Nee, nee, nee. 436 00:35:40,638 --> 00:35:43,056 Nee. Nee. 437 00:35:48,104 --> 00:35:52,732 Dit is het Lam Gods, dat de zonden van de wereld wegneemt. 438 00:35:53,151 --> 00:35:55,026 Wees ons genadig. 439 00:36:30,605 --> 00:36:32,314 Blijf liggen. 440 00:36:39,155 --> 00:36:40,280 Gaat het? 441 00:36:42,783 --> 00:36:43,825 En met jou? 442 00:36:45,119 --> 00:36:46,870 Nee. 443 00:36:49,665 --> 00:36:53,668 Breng hem naar het busje. Ga weg. Ik moet dit doorgeven. 444 00:36:57,590 --> 00:36:59,299 O, god. 445 00:36:59,967 --> 00:37:01,218 Hij is geen Visitor. 446 00:37:02,178 --> 00:37:04,179 Hij is een mens. 447 00:37:10,353 --> 00:37:13,230 Ik heb met Tyler veel van je gevraagd. 448 00:37:13,856 --> 00:37:16,024 Je hebt het goed aangepakt. 449 00:37:16,484 --> 00:37:19,903 De toekomst van onze soort hangt af van jouw leiderschap. 450 00:37:20,613 --> 00:37:22,155 Van jouw oordeel. 451 00:37:29,914 --> 00:37:32,666 Dit soldatenei is zwak. 452 00:37:34,210 --> 00:37:36,711 Maar het kan ons toch nog iets leren. 453 00:37:36,879 --> 00:37:42,217 Onze zaak, ons overleven weegt zwaarder dan elk offer. 454 00:37:43,386 --> 00:37:47,389 Er is geen ruimte voor menselijke emoties. 455 00:37:48,224 --> 00:37:51,184 Voor eender welk soort zwakte. 456 00:38:10,204 --> 00:38:13,039 Joshua zei dat je voor de empathietest was geslaagd. 457 00:38:16,043 --> 00:38:17,877 Ik heb nooit aan je getwijfeld. 458 00:38:35,354 --> 00:38:37,439 Vanavond ben je de redder van de wereld. 459 00:38:38,399 --> 00:38:42,360 Je hebt vandaag een tragedie ten bate van jezelf uitgebuit. 460 00:38:42,862 --> 00:38:44,696 Daarom had je mij uitgenodigd. 461 00:38:44,864 --> 00:38:47,991 Je wist dat je de technologie niet zou mogen presenteren. 462 00:38:49,118 --> 00:38:53,872 Wat was er gebeurd als er geen moesson in Timbal was geweest? 463 00:38:56,208 --> 00:39:00,462 Dan waren Myanmar, Darfur, Sri Lanka er altijd nog. 464 00:39:01,047 --> 00:39:04,007 Er is dagelijks overal in deze wereld wel een tragedie. 465 00:39:04,175 --> 00:39:06,426 Zo veel kansen om te helpen. 466 00:39:09,096 --> 00:39:10,722 Ze denken dat je een god bent. 467 00:39:13,184 --> 00:39:15,101 Wat ben jij dan? 468 00:39:15,519 --> 00:39:17,437 Een gelovige. 469 00:39:18,230 --> 00:39:19,856 Weet je wat ik geloof? 470 00:39:21,567 --> 00:39:25,820 Dat jullie niet alleen bezoekers zijn. Jullie willen hier blijven. 471 00:39:26,947 --> 00:39:30,950 Maar zijn jullie hier om ons te helpen, ofjezelf? 472 00:39:31,827 --> 00:39:36,247 Ik heb dit niet voor mezelf gedaan. Ik deed het voor dat kleine meisje. 473 00:39:36,415 --> 00:39:40,460 Als je zoiets goeds kunt doen, wil ik daar deel van uitmaken. 474 00:39:40,628 --> 00:39:42,295 Ik wil helpen. 475 00:39:42,463 --> 00:39:45,256 Ik heb mensen nodig die ik kan vertrouwen... 476 00:39:46,133 --> 00:39:47,801 en die mij vertrouwen. 477 00:39:54,475 --> 00:39:56,434 Vertrouw je mij, Chad? 478 00:40:02,691 --> 00:40:04,442 Joshua. 479 00:40:08,114 --> 00:40:09,656 Waarom? 480 00:40:11,367 --> 00:40:17,831 Omdat ik op een dag een gunst van je zal vragen, die jij me zult verlenen. 481 00:40:24,463 --> 00:40:27,132 Dit zijn maar vitamines voor je immuunsysteem. 482 00:40:27,299 --> 00:40:30,635 Die zijn goed voor jullie. -Bedankt voor de snelle hulp. 483 00:40:31,262 --> 00:40:32,846 Even naar je baby kijken. 484 00:40:42,815 --> 00:40:43,898 Wat is er? 485 00:40:44,775 --> 00:40:46,276 Niks al te ernstigs. 486 00:40:47,361 --> 00:40:50,738 Ik wil m'n baby zien. Ik moet m'n kind zien. 487 00:40:50,906 --> 00:40:51,948 Je moet gaan zitten. 488 00:40:56,036 --> 00:40:58,329 Ik kan beter gaan. -Sorry, dr. Stevens... 489 00:40:59,290 --> 00:41:00,915 maar dat kan ik niet toestaan. 490 00:41:24,273 --> 00:41:25,940 Kom mee. 491 00:41:26,734 --> 00:41:28,485 Vertrouw me. 492 00:41:31,822 --> 00:41:34,491 Waarom geven we de mensen Blauwe Energie? 493 00:41:34,658 --> 00:41:39,162 Omdat we die kunnen uitschakelen zodra ze er afhankelijk van zijn. 494 00:41:48,589 --> 00:41:51,090 Alex had gelijk. Dit was niet de bedoeling. 495 00:41:52,134 --> 00:41:54,260 Ik zal het tegen z'n vader zeggen. 496 00:41:55,179 --> 00:41:58,848 Na alles wat we hebben gedaan tegen de V's en voor mensen... 497 00:41:59,016 --> 00:42:00,391 verraadt een mens ons. 498 00:42:00,851 --> 00:42:04,979 Misschien kan hij ons wel vertellen waarom. 499 00:42:07,316 --> 00:42:09,984 Wakker worden. Je moet wat vragen beantwoorden. 500 00:42:10,152 --> 00:42:11,569 Wat is je naam? 501 00:42:15,074 --> 00:42:18,576 Je gaat nergens naartoe. Praat. 502 00:42:18,786 --> 00:42:20,912 Ik kan je niks vertellen. 503 00:42:22,915 --> 00:42:24,958 Waarom heb je het gedaan? 504 00:42:27,253 --> 00:42:28,753 Vertel me waarom. 505 00:42:32,550 --> 00:42:34,592 Omdat we niet kunnen winnen.