1 00:00:02,127 --> 00:00:03,502 Tidigare i V: 2 00:00:03,753 --> 00:00:05,212 Pappa bad mig stanna. 3 00:00:05,380 --> 00:00:08,007 Det är dags att tala om för honom vem han är. 4 00:00:08,258 --> 00:00:09,258 Tyler är nog redo. 5 00:00:09,426 --> 00:00:11,885 Men han är inte här med dig. Hämta honom. 6 00:00:12,053 --> 00:00:13,637 -Lisa. -Jag har saknat dig. 7 00:00:13,847 --> 00:00:14,888 Jag är gravid. 8 00:00:15,056 --> 00:00:17,266 Berätta för henne innan hon får veta det. 9 00:00:17,517 --> 00:00:19,893 John May grundade femte kolonnen, besökarna- 10 00:00:20,061 --> 00:00:21,562 -som vände sig emot styret. 11 00:00:21,771 --> 00:00:23,981 -Anna föder soldater. -Du måste stoppa dem. 12 00:00:24,190 --> 00:00:27,526 Besökarna tog det jag hade. Jag vill inte att det händer dig. 13 00:00:28,361 --> 00:00:30,904 -Georgie? -Länge leve femte kolonnen. 14 00:00:32,115 --> 00:00:35,034 Efter omröstningens slut ligger Florida nära. 15 00:00:35,201 --> 00:00:36,285 REEDSVlLLE, NEW YORK FÖR 1 0 ÅR SEDAN... 16 00:00:36,578 --> 00:00:41,290 En vinnare utropas strax efter en ny räkning av nästan sex miljoner röster. 17 00:00:41,458 --> 00:00:45,294 Nu sänder vi live. Presidentkandidaten Al Gore ska göra ett uttalande. 18 00:00:45,462 --> 00:00:47,254 Jag... Jag hörde något där ute. 19 00:00:47,422 --> 00:00:49,256 Och jag tror att jag såg ett UFO. 20 00:00:49,424 --> 00:00:52,176 Det finns inget sånt. Gå och lägg dig igen. 21 00:00:52,343 --> 00:00:54,219 Det är okej. Jag älskar dig, James. 22 00:00:54,387 --> 00:00:57,222 ...full respekt för folkets fritt uttryckta vilja. 23 00:00:57,390 --> 00:01:00,809 Det är en besvärlig situation. Det verkar vara... 24 00:01:08,068 --> 00:01:09,109 De ska hämta mig. 25 00:01:09,319 --> 00:01:11,612 Meddela de andra att jag går under jorden. 26 00:01:43,103 --> 00:01:46,230 Trodde du inte att Anna fick veta att du vänt dig emot oss? 27 00:02:08,711 --> 00:02:11,421 Hur kunde du göra så mot ditt eget folk? 28 00:02:11,589 --> 00:02:12,673 Starta ett motstånd? 29 00:02:12,882 --> 00:02:14,591 Människorna är värda att rädda. 30 00:02:14,759 --> 00:02:15,801 Nej. 31 00:02:16,177 --> 00:02:18,095 Det är din människohud. 32 00:02:18,263 --> 00:02:21,682 Du har burit den för länge och blivit förvirrad. Du är sjuk. 33 00:02:21,891 --> 00:02:24,101 Lycksalighet är en sjukdom. 34 00:02:24,269 --> 00:02:28,355 Det är tankekontroll. Mänskliga känslor är inte en sjukdom. Det är vackert. 35 00:02:28,523 --> 00:02:29,773 Mänskliga känslor? 36 00:02:29,941 --> 00:02:34,236 -Förådde du oss för mänskliga känslor? -Ja. 37 00:02:34,404 --> 00:02:36,113 Du kan lika gärna döda mig nu. 38 00:02:36,990 --> 00:02:39,283 För jag kommer aldrig att sluta jaga dig. 39 00:02:43,246 --> 00:02:45,414 En dag kommer du att förstå. 40 00:02:48,668 --> 00:02:51,503 Du kan inte fly, John May! 41 00:02:52,213 --> 00:02:54,298 Du kan inte fly! 42 00:02:54,924 --> 00:02:57,676 Kan nån berätta för mig vem fan den här killen är? 43 00:02:57,844 --> 00:03:00,387 John May var den förste att vända sig emot Anna. 44 00:03:00,555 --> 00:03:01,930 Han startade motståndet. 45 00:03:02,974 --> 00:03:04,892 Jag var med honom när han försvann. 46 00:03:05,059 --> 00:03:09,229 -Du kände honom. Varför sa du inte...? -lngen behövde veta förrän nu. 47 00:03:09,439 --> 00:03:12,232 Kontentan är att vi inte lämnar Georgie där att dö. 48 00:03:12,442 --> 00:03:16,570 Han är på skeppet för att han försökte rädda mig. Jag måste tillbaka dit. 49 00:03:16,738 --> 00:03:18,447 Hur då? Det blir omöjligt nu. 50 00:03:18,615 --> 00:03:20,407 Vi klarar det. Vi kommer på nåt. 51 00:03:20,575 --> 00:03:21,700 Hur mycket vet han? 52 00:03:22,202 --> 00:03:25,037 Om vilka ni är, var ni är och vilka ni älskar? 53 00:03:25,788 --> 00:03:28,081 Han skvallrar nog inte för att han är feg. 54 00:03:28,249 --> 00:03:30,918 Men alla har en bristningsgräns. 55 00:03:31,085 --> 00:03:32,419 -Alla skvallrar. -Nej. 56 00:03:32,587 --> 00:03:35,672 Inte Georgie. Han håller ut tills vi räddar honom. 57 00:03:35,840 --> 00:03:39,509 Vilket är, som din kamrat här precis sa, omöjligt. 58 00:03:39,677 --> 00:03:43,263 Vi kanske inte kan komma dit, men vi kan rädda honom på annat sätt. 59 00:03:43,473 --> 00:03:45,724 -Hur? -Joshua, han hjälpte mig inpränta... 60 00:03:45,892 --> 00:03:48,518 ..."John May lever"-meddelandet. Femtekolonnare. 61 00:03:48,686 --> 00:03:52,606 Han sa att det gick att kontakta honom med en krypterad apparat. 62 00:03:52,774 --> 00:03:56,568 Tekniken är omodern. V övervakar den inte. Om vi kan få tag på den... 63 00:03:56,736 --> 00:03:59,780 Vi kan göra en räddningsplan med femte kolonnen ombord. 64 00:03:59,989 --> 00:04:03,659 Det första vettiga någon har sagt. Och hon är blondin. 65 00:04:04,535 --> 00:04:07,287 -Var är apparaten? -Norröver, i staden Reedsville. 66 00:04:07,497 --> 00:04:08,538 Den var John Mays. 67 00:04:09,290 --> 00:04:10,582 Men det finns en annan. 68 00:04:11,417 --> 00:04:13,126 Hans styvson. 69 00:04:13,294 --> 00:04:15,379 Han kanske kan leda oss till apparaten. 70 00:04:15,880 --> 00:04:17,631 -Bra. -Då går vi. 71 00:04:52,542 --> 00:04:55,836 Människan blev kvitt effekterna från minneskammaren. 72 00:04:56,337 --> 00:04:58,505 Vi har ingen information om- 73 00:04:58,673 --> 00:05:01,842 -vem som hjälpte honom få med meddelandet i vår sändning. 74 00:05:02,051 --> 00:05:03,593 Han avslöjar inga namn. 75 00:05:03,761 --> 00:05:07,180 Få honom att förstå att han inte har något val. 76 00:05:07,348 --> 00:05:11,560 Jag har redan skickat efter experten på mänsklig smärta från Tokyoskeppet. 77 00:05:12,854 --> 00:05:14,313 Din graviditet. 78 00:05:14,689 --> 00:05:16,606 Du borde vila. 79 00:05:16,774 --> 00:05:21,153 Det hinns inte med. Jag måste se till att bo-ombord-programmet är på rätt väg. 80 00:05:21,321 --> 00:05:24,281 Det ryktas om en anti-V-terroristgrupp. 81 00:05:24,449 --> 00:05:27,534 Undersökningar visar att folk är rädda för att bo ombord. 82 00:05:27,702 --> 00:05:30,662 Det kommer att påverka framgångarna med vårt program. 83 00:05:30,830 --> 00:05:32,873 Hämta Chad Decker. 84 00:05:33,207 --> 00:05:35,709 Jag får vända mig direkt till folket. 85 00:05:37,712 --> 00:05:41,006 Jag vill ha de där kropparna på det här skeppet. 86 00:05:49,015 --> 00:05:50,474 Hej. 87 00:05:50,641 --> 00:05:52,142 Hejsan. 88 00:05:52,310 --> 00:05:53,518 Och du är? 89 00:05:53,686 --> 00:05:57,522 Lisa. Tylers vän. Trevligt att träffas, mr Evans. 90 00:05:57,690 --> 00:05:59,483 Jaha, hej. 91 00:06:00,318 --> 00:06:03,362 Tylers mamma sa ingenting om att du skulle komma. 92 00:06:03,529 --> 00:06:04,905 Bjöd Tyler hit dig? 93 00:06:05,907 --> 00:06:08,158 Faktiskt inte. Jag ska bara se till honom. 94 00:06:09,160 --> 00:06:10,827 Varför skulle han behöva det? 95 00:06:11,621 --> 00:06:14,706 Det gör han inte. Men han kan behöva lite stöd. 96 00:06:16,918 --> 00:06:21,171 Det är bara det... Situationen har varit rätt så tuff, eller hur? 97 00:06:22,215 --> 00:06:23,423 Sen ni gav er av. 98 00:06:26,761 --> 00:06:29,054 Har ni ätit frukost än? 99 00:06:29,430 --> 00:06:31,056 Ursäkta. Vänta lite. 100 00:06:32,642 --> 00:06:34,351 Exakt vad sa han egentligen? 101 00:06:35,436 --> 00:06:37,729 Han sa inget illa om er, mr Evans. 102 00:06:49,575 --> 00:06:50,700 Så ni har träffats. 103 00:06:52,537 --> 00:06:54,746 Ingen fara, pappa. Jag sov på soffan. 104 00:06:55,915 --> 00:06:57,541 Jag lovar. 105 00:06:57,708 --> 00:07:01,753 Lisa kom sent i går och...överraskade mig. 106 00:07:02,463 --> 00:07:04,798 Ja, hon överraskade mig med. 107 00:07:07,593 --> 00:07:08,677 Skulle du kunna...? 108 00:07:09,804 --> 00:07:11,054 Kom. Snälla. 109 00:07:14,809 --> 00:07:17,477 Jag vet att du ville umgås med mig- 110 00:07:17,687 --> 00:07:20,397 -men är det okej om hon är här? 111 00:07:22,483 --> 00:07:24,192 Pappa... 112 00:07:24,694 --> 00:07:26,862 ...jag gillar verkligen henne. 113 00:07:28,906 --> 00:07:30,532 Självklart. 114 00:07:31,284 --> 00:07:32,868 Tack. 115 00:07:37,707 --> 00:07:42,127 Det här är Chad Decker för WNT, som ger er en exklusiv intervju- 116 00:07:42,295 --> 00:07:46,339 -med V:s högsta befälhavare, Anna. Trevligt att se dig igen. 117 00:07:46,507 --> 00:07:50,886 Tack. Det går rykten om meddelandena som skickades från våra skepp... 118 00:07:51,053 --> 00:07:53,263 -...under mitt uttalande i går kväll. -Ja. 119 00:07:53,723 --> 00:07:55,807 John May lever. 120 00:07:55,975 --> 00:07:57,434 Kan du säga vad det betyder? 121 00:07:57,602 --> 00:07:59,186 Jag önskar att jag kunde det. 122 00:07:59,353 --> 00:08:01,855 Det var tydligen ett glapp i vårt system. 123 00:08:02,023 --> 00:08:04,733 En överlagring med kod från träningsprogrammet- 124 00:08:04,901 --> 00:08:07,110 -för inlärning av det engelska språket. 125 00:08:07,278 --> 00:08:11,031 Det som intresserar mig mer är det som fungerar bra. 126 00:08:11,240 --> 00:08:14,201 Folk är så spända på "bo ombord"-programmet. 127 00:08:14,368 --> 00:08:16,369 Det ger oss chansen att innan vi far- 128 00:08:16,537 --> 00:08:19,498 -återgälda den gästfrihet ni har visat oss. 129 00:08:19,665 --> 00:08:22,209 Senare i dag kommer du att med mig sitta ned- 130 00:08:22,376 --> 00:08:26,004 -med några av de inbjudna för att besvara deras frågor. 131 00:08:26,380 --> 00:08:29,049 Jag lovar att de som följer med blir behandlade- 132 00:08:29,258 --> 00:08:31,343 -med största omsorg och respekt. 133 00:08:31,511 --> 00:08:34,554 Det här är sista gången vi frågar. 134 00:08:34,805 --> 00:08:37,307 Vad heter dina medkonspiratörer? 135 00:08:37,475 --> 00:08:40,393 Så ni vill ha namn? 136 00:08:40,937 --> 00:08:42,562 Min fru, Evelyn. 137 00:08:42,772 --> 00:08:45,857 Det är ett namn. Två månader från vår 1 2:e bröllopsdag. 138 00:08:46,025 --> 00:08:50,278 Två till. Brian och Evan. 139 00:08:50,488 --> 00:08:53,573 Mina två pojkar. Sex och åtta år gamla. 140 00:08:53,783 --> 00:08:56,576 Ni missfoster mördade dem också. 141 00:08:56,786 --> 00:09:01,039 Våra läkare försäkrar er att ni får den bästa sjukvård vi kan erbjuda. 142 00:09:01,207 --> 00:09:03,416 Jag är dr Maita. 143 00:09:03,876 --> 00:09:07,087 Låt mig förklara hur the krypen arbetar. 144 00:09:07,630 --> 00:09:09,756 Det är en nyfiken liten varelse. 145 00:09:09,924 --> 00:09:13,093 Den vill utforska varje millimeter av kroppen, från insidan. 146 00:09:15,137 --> 00:09:18,807 Helst vandrar den längs med nervbanorna. 147 00:09:19,350 --> 00:09:23,770 Krypet går in nära ansiktet och ut via mjukdelarna. 148 00:09:23,938 --> 00:09:26,565 Vanligtvis genom könsorganen. 149 00:09:26,732 --> 00:09:30,360 Och kom ihåg, vi är fredliga, alltid. 150 00:10:05,855 --> 00:10:07,939 Efter John May-meddelandet- 151 00:10:08,107 --> 00:10:11,526 -förväntar vi oss att motståndsmän ska ge sig till känna. 152 00:10:11,694 --> 00:10:16,197 Som hemliga agenter med nyckelpositioner måste ni vara beredda. 153 00:10:16,365 --> 00:10:18,950 Var och en av er har en sån här. 154 00:10:19,118 --> 00:10:21,036 Märker ni av misstänkt aktivitet- 155 00:10:23,205 --> 00:10:25,999 -kommer assistans att skickas till er position. 156 00:10:26,167 --> 00:10:27,959 Ni kan utgå. 157 00:10:38,220 --> 00:10:39,721 Snälla. 158 00:10:41,557 --> 00:10:44,225 Jag ska ge er namnen ni vill ha. 159 00:10:48,689 --> 00:10:51,399 Stanna här. Det är John Mays hem. 160 00:10:56,113 --> 00:11:00,575 -Vet han om att styvfar var en V? -Nej. May ville skydda sin familj. 161 00:11:00,868 --> 00:11:02,494 Han sa ingenting till dem. 162 00:11:02,662 --> 00:11:04,829 Ett ögonblick. 163 00:11:06,499 --> 00:11:08,583 -Ja. -Du kunde ha sagt att en tjej... 164 00:11:08,751 --> 00:11:11,419 -...var en del av det hela. -Vad pratar du om? 165 00:11:11,587 --> 00:11:13,213 Är hon där? Lisa? 166 00:11:13,381 --> 00:11:14,923 Ja, hon dök upp i går kväll. 167 00:11:15,091 --> 00:11:18,593 Varför det? Hon verkar känna till alla våra hemligheter. 168 00:11:18,761 --> 00:11:23,056 Hon är fredsambassadör med Tyler. Jag är ledsen, men jag kan inte prata nu. 169 00:11:23,224 --> 00:11:24,933 Det här är ganska jobbigt. 170 00:11:25,393 --> 00:11:28,937 Han har klandrat sig själv och tänkt att vi skilde oss- 171 00:11:29,105 --> 00:11:31,106 -för att han kraschade med motorcykeln. 172 00:11:31,273 --> 00:11:33,441 Han behöver få veta sanningen. 173 00:11:33,609 --> 00:11:35,443 Skynda dig. Godzilla blir nervös. 174 00:11:35,611 --> 00:11:37,696 Kan vi ta det en annan gång? 175 00:11:37,863 --> 00:11:38,947 Jag måste sluta. 176 00:11:39,115 --> 00:11:41,741 Jag ringer när jag får möjlighet, okej? 177 00:11:41,909 --> 00:11:44,452 Lögner hinner ifatt en, Erica. Förr eller senare. 178 00:11:46,372 --> 00:11:50,250 Tyler behöver få veta att jag inte är hans far. 179 00:12:06,100 --> 00:12:07,809 Är allt bra? 180 00:12:10,980 --> 00:12:12,480 Nej. 181 00:12:13,190 --> 00:12:14,816 Ingen vet om det här. 182 00:12:14,984 --> 00:12:17,819 När Tyler var 14 kraschade han med sin motorcykel. 183 00:12:17,987 --> 00:12:19,028 Han spräckte mjälten. 184 00:12:19,196 --> 00:12:22,323 Joe och jag skulle donera blod och... 185 00:12:22,992 --> 00:12:26,202 Blodgrupper ska kunna matchas- 186 00:12:26,370 --> 00:12:29,831 -mellan föräldrar och deras barn. Det gjorde de inte. 187 00:12:29,999 --> 00:12:31,875 Jag hänger inte med. 188 00:12:32,752 --> 00:12:36,337 De sa att Joe inte var Tylers pappa. 189 00:12:38,048 --> 00:12:39,924 Testerna är inte totalt säkra. 190 00:12:40,092 --> 00:12:42,594 Läkare vet inte allt. 191 00:12:43,095 --> 00:12:45,305 Joe trodde mig inte. 192 00:12:46,098 --> 00:12:49,184 Har man inte tillit i ett förhållande, har man ingenting. 193 00:12:49,351 --> 00:12:50,685 Vad vet Tyler? 194 00:12:50,853 --> 00:12:53,688 Ibland måste man ljuga för att skydda folk. 195 00:12:53,856 --> 00:12:57,025 Pratar jag med FBl-agenten eller mamman? 196 00:13:02,698 --> 00:13:05,492 Du borde väl inte börja sparka än? 197 00:13:11,207 --> 00:13:13,291 Älskling, förlåt att jag ringer jobbet- 198 00:13:13,459 --> 00:13:18,046 -men jag var undrar om du vet var du la dr Pearlmans visitkort. 199 00:13:18,214 --> 00:13:19,631 Jag kände barnet sparka. 200 00:13:20,049 --> 00:13:21,966 Ring mig om du får tid, okej? 201 00:13:22,134 --> 00:13:23,718 Tack. 202 00:13:54,041 --> 00:13:56,000 -James May? -Ja. 203 00:13:56,168 --> 00:13:58,586 Ryan Nichols. Jag var vän till din styvfar. 204 00:13:58,754 --> 00:14:02,423 Kan vi gå in? Vi behöver prata. En vän till oss sitter i knipa. 205 00:14:02,591 --> 00:14:05,593 -James, vem är det? -Bara några som vill prata med mig. 206 00:14:06,762 --> 00:14:08,888 Men låt dem komma in då. 207 00:14:19,441 --> 00:14:23,278 Får jag prata med dig i enskildhet? Det är viktigt. 208 00:14:23,904 --> 00:14:26,781 Jag går och fixar lite kaffe. 209 00:14:30,494 --> 00:14:31,703 Ryan. 210 00:14:31,871 --> 00:14:33,913 Jag kan nog vara till hjälp. 211 00:14:39,920 --> 00:14:41,796 Din vän är här. 212 00:14:42,089 --> 00:14:45,258 Kul att se dig igen. Var det ett år sen sist? 213 00:14:45,426 --> 00:14:47,635 Vi skulle just äta middag. 214 00:14:47,803 --> 00:14:50,471 Jag har inte ätit ännu. 215 00:14:59,106 --> 00:15:01,316 James fick pris på vetenskapsmässan i dag. 216 00:15:01,483 --> 00:15:03,151 Jaså? En saltvulkan? 217 00:15:03,319 --> 00:15:05,111 Cartesianska dykaren. 218 00:15:05,321 --> 00:15:08,114 Cartesianska dykaren. Bra gjort, killen. 219 00:15:09,950 --> 00:15:11,951 Så hur förlorade ni kontakten? 220 00:15:12,119 --> 00:15:14,579 Våra prioriteringar förändrades. 221 00:15:14,747 --> 00:15:16,623 Vad har du för planer när du är i stan? 222 00:15:16,832 --> 00:15:19,626 Jag kom med gamla kompisar, vi ska bara prata lite. 223 00:15:19,835 --> 00:15:22,253 De kommer faktiskt förbi senare. 224 00:15:24,340 --> 00:15:26,716 De vill gärna träffa John. 225 00:15:27,259 --> 00:15:30,845 Min familj känner inte det gamla gänget. 226 00:15:33,515 --> 00:15:35,350 -lnte alls? -Nej. 227 00:15:36,268 --> 00:15:38,353 Jag dröjer mig inte vid det förgångna. 228 00:15:39,396 --> 00:15:41,856 Det finns så mycket rikedom i nuet. 229 00:15:42,983 --> 00:15:45,401 Våra vänner har planerat att träffa dig. 230 00:15:45,569 --> 00:15:46,778 De räknar med det. 231 00:15:47,529 --> 00:15:48,988 Du vet hur de är. 232 00:15:49,156 --> 00:15:51,407 De ger sig inte av utan att få säga hej. 233 00:15:54,161 --> 00:15:58,122 Vet du vad, vi kan väl träffa dem ute istället? 234 00:15:58,290 --> 00:16:02,669 Nej behöver inte besvära Lillie och James med en massa gäster en vardagskväll. 235 00:16:09,677 --> 00:16:11,219 Visst. 236 00:16:11,512 --> 00:16:14,389 Vi vill ju inte besvära din familj, eller hur? 237 00:16:15,391 --> 00:16:18,685 Jag vill inte prata om vad min styvfar trodde, okej? 238 00:16:18,894 --> 00:16:22,021 Så om ni är här för att avsluta något- 239 00:16:22,189 --> 00:16:26,609 -så kan jag säga vad jag lärde mig för länge sen. Det går inte. 240 00:16:26,902 --> 00:16:29,362 Vad ville dina vänner prata med James om? 241 00:16:29,530 --> 00:16:32,156 -En familjeangelägenhet. -Hans styvfar? 242 00:16:32,324 --> 00:16:34,993 Jag är inte säker. Han är ganska hemlighetsfull. 243 00:16:35,160 --> 00:16:38,538 Hörde du om John May-meddelandet som sändes från V-skeppen? 244 00:16:38,706 --> 00:16:40,289 Det finns många John May. 245 00:16:40,457 --> 00:16:44,293 Din styvfar startade motståndet innan någon visste att de var här. 246 00:16:44,461 --> 00:16:46,212 Vi är en del av motståndet nu. 247 00:16:46,422 --> 00:16:49,048 Motståndet? V är väl fredligt sinnade? 248 00:16:50,509 --> 00:16:51,634 Ni är galna. 249 00:16:51,802 --> 00:16:53,428 Så hur träffade ni varandra? 250 00:16:54,054 --> 00:16:55,388 På en restaurang. 251 00:16:55,556 --> 00:16:58,725 Han satt vid bordet bredvid, och fick syn på mig. 252 00:16:59,226 --> 00:17:00,476 Det låter romantiskt. 253 00:17:00,644 --> 00:17:02,603 Varför just nu? Vad vill ni? 254 00:17:02,771 --> 00:17:06,399 John hade kommunikationsutrustning som han använde för motståndet. 255 00:17:06,567 --> 00:17:08,860 Vi behöver den för att kontakta en allierad. 256 00:17:09,737 --> 00:17:11,696 Och, James, vi har ont om tid. 257 00:17:11,864 --> 00:17:16,075 Okej. Vi kanske ska väcka Mork och Kal-El- 258 00:17:16,243 --> 00:17:19,037 -med Kree Omni-projektorn. 259 00:17:19,538 --> 00:17:22,081 Jag vet att det är mycket att ta in. 260 00:17:22,249 --> 00:17:23,332 Verkligen? 261 00:17:23,500 --> 00:17:26,169 Var hade din styvfar sina saker? 262 00:17:26,462 --> 00:17:28,755 Maganiserat i ett lager i stan. 263 00:17:28,964 --> 00:17:31,090 Jag tröttnade på att se hans saker här. 264 00:17:31,258 --> 00:17:34,177 Du och min styvfar var säkert vänner- 265 00:17:34,344 --> 00:17:38,222 -och du har fantasier om hur fantastisk John May var. 266 00:17:38,390 --> 00:17:41,142 Men han lämnade inte dig när han tog livet av sig. 267 00:17:46,273 --> 00:17:47,857 James. 268 00:17:49,068 --> 00:17:51,736 -Självmordsbrevet var fejkat. -Har du bott här länge? 269 00:17:51,904 --> 00:17:53,780 Nej. Jag är från L.A., så... 270 00:17:53,989 --> 00:17:57,533 -Jaså? Gick du i skolan där? -UCLA. 271 00:17:57,701 --> 00:18:00,119 -Bra fotboll. Gillar du fotboll? -Javisst. 272 00:18:00,287 --> 00:18:02,872 -Jag älskar Trojans. -Jag med. 273 00:18:03,290 --> 00:18:06,542 Problemet är att UCLA:s lag heter Bruins. 274 00:18:10,297 --> 00:18:12,840 Ja. Jag menade Bruins. 275 00:18:42,121 --> 00:18:43,663 Så synd. 276 00:18:43,831 --> 00:18:46,082 En sån söt tjej som hon. 277 00:18:54,091 --> 00:18:55,758 Grace? 278 00:19:00,973 --> 00:19:02,682 Herregud. 279 00:19:02,850 --> 00:19:04,350 Magasinet i stan. 280 00:19:06,478 --> 00:19:08,187 Då går vi. 281 00:19:12,192 --> 00:19:13,818 Följer du med? 282 00:19:13,986 --> 00:19:16,362 James, följer du med? Ja? Kom. 283 00:19:25,581 --> 00:19:28,040 Namnet du gav oss är falskt. 284 00:19:28,208 --> 00:19:30,042 Alex Morgan existerar inte. 285 00:19:30,210 --> 00:19:33,379 Ja, det gjorde hon. 286 00:19:34,464 --> 00:19:37,216 Hon var min ofödda dotter. 287 00:19:46,727 --> 00:19:48,895 Han är starkare än vad vi väntade oss. 288 00:19:49,104 --> 00:19:50,396 Han stod emot krypen. 289 00:19:53,609 --> 00:19:55,401 Ni gör på fel sätt. 290 00:19:55,611 --> 00:19:57,528 Han kan leda oss till femte kolonnen. 291 00:19:57,696 --> 00:20:00,114 Vi får gräva djupare än krypen. 292 00:20:11,418 --> 00:20:13,586 Hur länge har hon varit så där? 293 00:20:13,754 --> 00:20:15,087 Varför var hon med mig? 294 00:20:15,255 --> 00:20:18,591 V planterade henne hos dig för att bevaka och vänta. 295 00:20:18,759 --> 00:20:19,926 Hon var inte mänsklig. 296 00:20:21,178 --> 00:20:22,929 Så var inte ledsen. 297 00:20:25,599 --> 00:20:27,725 Hur väl kände du min styvfar? 298 00:20:28,769 --> 00:20:30,269 Han betydde mycket för mig. 299 00:20:30,437 --> 00:20:31,479 Det är inget svar. 300 00:20:31,647 --> 00:20:33,689 Så har det varit hela dan. 301 00:20:33,857 --> 00:20:36,609 Lugna er. Joshua sa att grejerna var här, va? 302 00:20:37,110 --> 00:20:39,779 I Reedsville. Han sa inte att det var här. 303 00:20:44,368 --> 00:20:45,451 Jag har hittat den. 304 00:20:46,828 --> 00:20:48,037 Och om den inte fungerar? 305 00:20:48,205 --> 00:20:49,622 Då får vi be. 306 00:20:50,123 --> 00:20:51,791 Att Georgie dör snabbt. 307 00:20:51,959 --> 00:20:53,584 -Lägg av? -Jaså? 308 00:20:53,752 --> 00:20:55,878 Han döljer nåt. Jag litar inte på honom. 309 00:20:56,046 --> 00:20:59,131 -Det är vi två om. -Sluta. Det handlar om Georgie. 310 00:20:59,299 --> 00:21:01,801 Georgie. Som är där uppe. 311 00:21:02,469 --> 00:21:04,178 Vi måste lita på varandra. 312 00:21:04,346 --> 00:21:07,431 Gör vi inga misstag så räddar vi honom. 313 00:21:07,599 --> 00:21:10,142 Vi kan inte tappa kontrollen när vi får problem. 314 00:21:24,658 --> 00:21:26,450 Vad skjuter du på? 315 00:21:30,872 --> 00:21:32,415 Jag vet inte. 316 00:21:32,582 --> 00:21:35,334 Vi måste gå innan det vaknar. 317 00:21:36,169 --> 00:21:39,255 -Där är den. -Det är grejen från lagerrazzian. 318 00:21:40,382 --> 00:21:41,424 Det är en sökare. 319 00:21:42,259 --> 00:21:44,927 -Var är den? -Jag såg något flyga där borta. 320 00:21:45,095 --> 00:21:46,804 Var fan är den? 321 00:21:46,972 --> 00:21:48,597 Är det nån som ser den? 322 00:21:49,433 --> 00:21:50,808 Var är den? 323 00:21:54,438 --> 00:21:55,771 Rör er inte. 324 00:22:02,696 --> 00:22:04,655 Hur hittade de oss? 325 00:22:06,658 --> 00:22:11,037 Tjejen med klorna, har hon gett dig något, kanske en ring? 326 00:22:11,204 --> 00:22:13,205 Ja. 327 00:22:13,540 --> 00:22:14,874 Hon gav mig klockan. 328 00:22:20,756 --> 00:22:21,839 -Kom. -Skynda er. 329 00:22:22,007 --> 00:22:23,466 -Kom igen. -Kom. Skynda på. 330 00:22:25,594 --> 00:22:27,219 Förberedde du det jag bad om? 331 00:22:27,387 --> 00:22:29,638 Ja. Det är redo när du är redo. 332 00:22:29,806 --> 00:22:33,517 Om vi har lärt oss nåt så är det att känslor är svaghet. 333 00:22:34,019 --> 00:22:36,103 Kärlek är människans största brist. 334 00:22:36,271 --> 00:22:37,897 Och bästa sättet att knäcka dem. 335 00:22:38,899 --> 00:22:41,150 Han säger att han saknar sin familj. 336 00:22:41,318 --> 00:22:43,027 Låt oss visa honom hans familj. 337 00:22:44,571 --> 00:22:47,323 Eftersom vi inte kunde använda dina minnen- 338 00:22:47,491 --> 00:22:50,576 -vill vi visa dig någon annans. 339 00:22:50,952 --> 00:22:56,165 Här är minnena från den besökare som mördade din familj. 340 00:23:01,922 --> 00:23:05,841 -Bort från mig! Nej! Bort från mig! -Stäng av det! 341 00:23:07,427 --> 00:23:10,554 Fortsätt spela upp det tills han säger det vi vill veta. 342 00:23:10,722 --> 00:23:12,473 Stäng av det! 343 00:23:16,269 --> 00:23:18,104 Perfekt. Ser du? 344 00:23:18,271 --> 00:23:20,439 -Det var väl ganska enkelt? -Ja. 345 00:23:20,607 --> 00:23:22,525 Jag är törstig. Jag hämtar läsk. 346 00:23:22,692 --> 00:23:23,776 -Vill du ha en? -Ja. 347 00:23:23,944 --> 00:23:26,445 -Och du? -Ja, tack. 348 00:23:32,452 --> 00:23:33,994 Lyssna... 349 00:23:34,162 --> 00:23:36,956 ...min pappa vill att jag stannar några veckor. 350 00:23:37,124 --> 00:23:39,125 Vi kommer ändå att träffas. 351 00:23:39,292 --> 00:23:41,961 Jag vill verkligen det- 352 00:23:42,129 --> 00:23:46,549 -och jag vet att det suger, men det kanske får oss att reparera en del saker. 353 00:23:50,470 --> 00:23:51,887 Vad är det? 354 00:23:53,265 --> 00:23:56,308 Jag hörde något, men jag tror inte jag borde säga något. 355 00:23:56,476 --> 00:23:58,394 Vad är det? Berätta. 356 00:24:00,063 --> 00:24:02,940 Jag kan inte. Det är inte min sak att göra. 357 00:24:03,859 --> 00:24:05,651 Lisa, snälla, bara... 358 00:24:05,819 --> 00:24:07,528 Det är okej. 359 00:24:10,657 --> 00:24:13,325 Jag tror att din pappa har ljugit för dig. 360 00:24:14,828 --> 00:24:16,328 Om vad? 361 00:24:17,789 --> 00:24:19,415 Han är nog inte din pappa. 362 00:24:22,002 --> 00:24:24,003 Kom igen. Det är... 363 00:24:25,005 --> 00:24:26,672 Det är ju löjligt. 364 00:24:26,840 --> 00:24:29,300 Jag hörde honom prata med din mamma. 365 00:24:29,468 --> 00:24:31,260 Jag är ledsen. 366 00:24:31,595 --> 00:24:37,099 -Jag skulle inte ha sagt något. -Varsågoda. 367 00:24:38,143 --> 00:24:40,394 Vad är det? Vad är problemet? 368 00:24:42,439 --> 00:24:45,691 Det är nån missuppfattning på gång här. 369 00:24:46,818 --> 00:24:49,570 Lisa sa att hon hörde dig prata med mamma- 370 00:24:49,738 --> 00:24:53,032 -och att du sa nåt om att du egentligen inte är min pappa... 371 00:24:53,200 --> 00:24:56,660 Jag vet inte. Det är bara... Det är så knäppt. 372 00:24:58,705 --> 00:25:00,581 Åh, Ty. 373 00:25:03,335 --> 00:25:05,044 Är det sant? 374 00:25:07,380 --> 00:25:09,048 Det kan inte vara så. 375 00:25:09,216 --> 00:25:10,799 Det är ju jag och... 376 00:25:11,510 --> 00:25:13,052 Och du. 377 00:25:13,595 --> 00:25:15,012 Det är... 378 00:25:15,555 --> 00:25:17,264 Det är komplicerat. 379 00:25:20,727 --> 00:25:22,811 Titta inte på henne. 380 00:25:23,813 --> 00:25:25,814 -Du ljög. -Vänta. 381 00:25:25,982 --> 00:25:28,400 -Var det därför du lämnade mamma? -Nej. 382 00:25:30,904 --> 00:25:32,321 Ja. 383 00:25:33,156 --> 00:25:35,491 Jag kunde inte lita på henne, Ty. 384 00:25:35,659 --> 00:25:37,701 Och jag då? 385 00:25:38,078 --> 00:25:40,287 Du lämnade mig också, pappa. 386 00:25:40,914 --> 00:25:43,999 Känner du dig lurad att ha uppfostrat någon annans unge? 387 00:25:44,167 --> 00:25:47,253 Nej. Jag älskar dig, Ty. 388 00:25:48,088 --> 00:25:50,923 I vilket fall. Lita på det, är du snäll. 389 00:25:51,091 --> 00:25:53,759 Du behöver prata med din mamma om detta. 390 00:25:53,927 --> 00:25:55,427 Ja, det ska jag. 391 00:26:03,770 --> 00:26:05,437 Ty. 392 00:26:06,189 --> 00:26:09,191 När jag sökte till "Bo ombord" på hälsocentret- 393 00:26:09,359 --> 00:26:12,444 -trodde jag inte att jag skulle bli vald... 394 00:26:12,612 --> 00:26:14,530 Trodde jag inte jag skulle bli vald. 395 00:26:14,698 --> 00:26:17,825 Jag har alltid tyckt att jag har haft otur, men detta... 396 00:26:17,993 --> 00:26:19,535 Varför tyckte du det? 397 00:26:20,161 --> 00:26:22,121 När jag var 1 5 tog de min blindtarm. 398 00:26:22,414 --> 00:26:24,790 Komplikationer gjorde att jag inte kan få barn. 399 00:26:24,958 --> 00:26:27,751 Jag känner mig ju välsignad för allt jag har- 400 00:26:28,253 --> 00:26:31,505 -men när släkten träffas har syskonen stora familjer. 401 00:26:31,673 --> 00:26:33,716 lngen har mindre än åtta barn. 402 00:26:33,883 --> 00:26:34,967 Alla i din familj? 403 00:26:35,135 --> 00:26:36,302 Ja. 404 00:26:36,469 --> 00:26:38,345 Syskonen har stora familjer. 405 00:26:38,513 --> 00:26:42,975 lngen har mindre än åtta barn. 406 00:26:43,810 --> 00:26:44,977 Alla i din familj? 407 00:26:45,145 --> 00:26:47,521 Ja, familjen är stor. 408 00:26:57,824 --> 00:26:59,241 Ja? 409 00:26:59,909 --> 00:27:01,744 Joshua. Joshua, det är Ryan. 410 00:27:04,956 --> 00:27:06,415 Du hittade den. Bra. 411 00:27:06,583 --> 00:27:10,336 Ja, hör på. Vi har en vän där uppe. Han heter Georgie Sutton. 412 00:27:10,503 --> 00:27:12,338 Han sökte efter mig, de tog honom. 413 00:27:12,505 --> 00:27:13,881 Jag har inte hört något. 414 00:27:14,049 --> 00:27:16,467 Han är där, och jag vill att du hittar honom. 415 00:27:16,635 --> 00:27:18,093 Det ska jag. 416 00:27:18,261 --> 00:27:19,970 Ha apparaten i närheten. 417 00:27:33,068 --> 00:27:34,360 Så det du sa är sant. 418 00:27:35,403 --> 00:27:37,780 Att självmordsbrevet var fejkat? 419 00:27:39,949 --> 00:27:41,241 Ja. 420 00:27:43,244 --> 00:27:44,995 Skitstövel. 421 00:27:46,456 --> 00:27:47,956 Du. 422 00:27:48,583 --> 00:27:50,542 Den mannen förändrade mitt liv. 423 00:27:51,127 --> 00:27:52,336 Jaså? 424 00:27:52,504 --> 00:27:53,879 Så bra för dig. 425 00:27:54,047 --> 00:27:55,297 Våra liv också. 426 00:27:56,508 --> 00:27:57,675 Hör på, James. 427 00:27:57,842 --> 00:28:00,427 Din styvfar övergav dig inte. 428 00:28:00,929 --> 00:28:04,098 Han hade inte lämnat er om han inte tvingats till det. 429 00:28:04,265 --> 00:28:05,724 Hur fan vet du det? 430 00:28:10,063 --> 00:28:12,481 Det var jag som tvingade honom till det. 431 00:28:12,899 --> 00:28:16,235 -Vad har du gjort det senaste året? -Letat efter dig. 432 00:28:16,403 --> 00:28:19,905 Nej, vad har du upplevt medan du har varit här? 433 00:28:20,573 --> 00:28:24,535 Tog du aldrig en tur med bilen mitt i natten för att känna vinddraget? 434 00:28:24,703 --> 00:28:28,038 Drack du en kall öl en varm dag? 435 00:28:28,707 --> 00:28:32,376 Såg du en kvinna som tog andan ur dig? 436 00:28:33,503 --> 00:28:36,797 Du har nog blivit berörd medan du levt bland människorna. 437 00:28:36,965 --> 00:28:39,717 Kanske inte så mycket, men det skymtar fram. 438 00:28:40,719 --> 00:28:42,928 Jag kan se det i ditt ansikte. 439 00:28:48,435 --> 00:28:51,395 Människorna har ett uttryck de använder- 440 00:28:51,563 --> 00:28:54,648 -när de inser vad som betyder nåt för dem. 441 00:28:55,775 --> 00:28:58,444 De säger att de äntligen har hittat rätt. 442 00:29:00,280 --> 00:29:02,781 Jag har hittat rätt, Ryan. 443 00:29:03,450 --> 00:29:05,117 Med den kvinnan och den pojken. 444 00:29:05,785 --> 00:29:07,244 Vad är det? 445 00:29:09,581 --> 00:29:11,999 Det är mitt självmordsbrev. 446 00:29:12,417 --> 00:29:16,503 Se noga på familjen där inne och säg om jag behöver det. 447 00:29:26,055 --> 00:29:28,140 De väntar på dig, John. 448 00:29:30,769 --> 00:29:32,144 Det är för sent. 449 00:29:33,855 --> 00:29:36,774 För tio år sen när jag kom hem till dig på middag... 450 00:29:40,028 --> 00:29:42,571 Det var den dag då jag dödade John May. 451 00:29:51,539 --> 00:29:55,083 Du visste. Men du sa inget. Du visste att John May är död. 452 00:29:55,543 --> 00:29:56,877 Nej, inte bara död. 453 00:29:57,212 --> 00:29:58,378 Dödad av honom. 454 00:29:58,880 --> 00:30:02,382 Jag har önskat varje dag att jag kunde göra det ogjort. 455 00:30:02,550 --> 00:30:03,717 Men det går inte. 456 00:30:05,386 --> 00:30:08,764 Jag kan bara säga att din styvfar ledde vägen. 457 00:30:08,932 --> 00:30:11,433 Jag har tagit risker du inte kan tänka dig- 458 00:30:11,601 --> 00:30:13,560 -på grund av det han lärde mig. 459 00:30:15,230 --> 00:30:17,064 Det här kampen- 460 00:30:17,440 --> 00:30:19,900 -blir brutalare än något ni har sett. 461 00:30:20,902 --> 00:30:22,486 Det gäller dig med. 462 00:30:23,112 --> 00:30:25,572 Och John May är vårt bästa vapen. 463 00:30:25,740 --> 00:30:30,077 Anna beordrade hans död. Varje gång hon ser meddelandet "John May lever- 464 00:30:30,245 --> 00:30:32,579 -är det som en dolk i hennes öga. 465 00:30:33,873 --> 00:30:36,250 Femte kolonnen existerar tack vare honom. 466 00:30:36,417 --> 00:30:39,586 Han existerade tack vare dig. 467 00:30:39,921 --> 00:30:44,383 Du och din mor lärde honom vad det är att vara människa. Han lärde mig det. 468 00:30:47,929 --> 00:30:51,139 Så om inte annat tyckte jag att du borde få veta sanningen. 469 00:30:53,268 --> 00:30:54,893 Inga fler lögner. 470 00:30:57,272 --> 00:30:58,605 Nej. 471 00:30:59,274 --> 00:31:01,608 Jag känner mig jättedum som har glömt koden. 472 00:31:01,776 --> 00:31:03,694 Det sker oftare än man tror. 473 00:31:03,903 --> 00:31:07,614 Låt se vad modellnumret är. 474 00:31:07,782 --> 00:31:13,620 Återställningskoden är 8-33-28-fyrkant. 475 00:31:19,335 --> 00:31:23,297 Jag ska väl... Jag går ut härifrån. 476 00:31:37,478 --> 00:31:40,814 Du övertalade många människor i dag, att bo på dina skepp. 477 00:31:41,983 --> 00:31:43,358 Folk som de här två. 478 00:31:44,193 --> 00:31:47,905 Den här kvinnan kommer från en familj med ovanligt hög fertilitet. 479 00:31:48,072 --> 00:31:50,365 Men hon hade otur, och kan inte få barn. 480 00:31:50,533 --> 00:31:54,536 Den mannen är en lysande violinist, men hans liv är en enda röra. 481 00:31:55,163 --> 00:31:57,581 Jag kollade andra gäster i dagens reportage. 482 00:31:58,333 --> 00:31:59,708 Samma sak. 483 00:31:59,876 --> 00:32:03,503 Alla har stor potential, men de är trasiga. 484 00:32:04,339 --> 00:32:07,674 Den här typen av människa är av stort intresse för dig. 485 00:32:07,842 --> 00:32:09,426 Och frågan är... 486 00:32:09,594 --> 00:32:11,094 ...varför? 487 00:32:13,348 --> 00:32:18,101 Så sofistikerade som människor är, ser du inte människors rätta värde. 488 00:32:18,353 --> 00:32:20,187 Du avfärdar dem. 489 00:32:20,730 --> 00:32:22,773 Jag ser deras inre kvalitéer. 490 00:32:22,982 --> 00:32:28,946 Varje V, oavsett förflutet, tur eller omständigheter får min omsorg. 491 00:32:29,113 --> 00:32:32,407 Jag visar bara människor samma hänsyn. 492 00:32:41,542 --> 00:32:43,085 Ja. 493 00:32:45,254 --> 00:32:46,505 Jag köper inte det. 494 00:32:49,634 --> 00:32:54,054 Jag vet inte vad allt innebär, men det är säkert något. 495 00:32:54,222 --> 00:32:57,224 Och om jag kommer så långt på en halv dag... 496 00:32:57,392 --> 00:33:00,060 Hur långt kommer jag inte på en månad? 497 00:33:01,396 --> 00:33:03,563 Vad vill du? 498 00:33:08,736 --> 00:33:10,946 Jag ska säga vad jag inte vill. 499 00:33:12,156 --> 00:33:14,950 Jag vill inte vara vanlig. 500 00:33:16,327 --> 00:33:19,246 Vore du det, mr Decker, så skulle du inte vara här. 501 00:33:19,789 --> 00:33:23,166 Det är just därför jag kommer att fortsätta undersöka detta. 502 00:33:23,334 --> 00:33:27,587 Till slut hittar jag tillräckligt för en story. 503 00:33:30,091 --> 00:33:32,426 Eller så kan du ge mig en större. 504 00:33:34,595 --> 00:33:35,971 Jag kan skydda dig. 505 00:33:36,764 --> 00:33:40,684 Frågan är om vi kan fortsätta hjälpa varandra. 506 00:33:41,602 --> 00:33:45,856 Jag tror att vi kommer hjälpa varandra en tid framöver. 507 00:34:12,300 --> 00:34:13,842 Ryan. 508 00:34:16,596 --> 00:34:17,804 Jag är här. Hur mår han? 509 00:34:18,639 --> 00:34:21,600 Han lever och har inte sagt något ännu. 510 00:34:22,310 --> 00:34:25,979 -Kan du flytta honom? -Alla bevakas noga nu. 511 00:34:26,147 --> 00:34:28,315 Programmet påbörjas om några dagar. 512 00:34:28,483 --> 00:34:30,817 Jag kan kanske ta honom till en skyttel. 513 00:34:32,987 --> 00:34:34,112 Lever han så länge? 514 00:34:37,992 --> 00:34:39,242 Ja. 515 00:34:39,827 --> 00:34:42,370 De håller honom på gränsen. 516 00:34:44,165 --> 00:34:45,332 Är han vid medvetande? 517 00:34:46,375 --> 00:34:48,001 Kan han prata? 518 00:34:56,844 --> 00:34:57,886 Prata. 519 00:34:58,930 --> 00:35:00,013 Hur mår du? 520 00:35:03,267 --> 00:35:05,185 Jag har mått bättre. 521 00:35:07,688 --> 00:35:09,689 Du kom av skeppet. Är du i säkerhet? 522 00:35:09,857 --> 00:35:12,359 Ja, det är jag. 523 00:35:13,361 --> 00:35:15,362 -Vi är i säkerhet, allihop. -Bra. 524 00:35:16,155 --> 00:35:19,533 -Vi ska ta dig därifrån, okej? -Nej. 525 00:35:21,661 --> 00:35:25,205 De väntar på det. Det är det de vill. 526 00:35:27,583 --> 00:35:29,668 Räddar ni mig, så tar de er. 527 00:35:30,044 --> 00:35:34,214 Georgie, lyssna nu. Ge oss bara några dagar. 528 00:35:34,382 --> 00:35:35,966 Håll ut. 529 00:35:36,175 --> 00:35:39,928 Jag överlever inte så länge, Ryan. 530 00:35:40,096 --> 00:35:42,055 Det vet du. 531 00:35:45,685 --> 00:35:46,726 Låt mig tala med Jack. 532 00:35:46,894 --> 00:35:49,729 Georgie, snälla. 533 00:35:49,897 --> 00:35:52,107 Jag måste få tala med Jack, Ryan. 534 00:35:59,323 --> 00:36:01,283 Vi lämnar dig inte där uppe. 535 00:36:01,450 --> 00:36:03,076 Det är större än mig nu, fader. 536 00:36:05,204 --> 00:36:07,080 Nej, Georgie. 537 00:36:10,084 --> 00:36:11,751 Lyssna på mig. Håll ut. 538 00:36:14,088 --> 00:36:16,089 Vi ses, Jack. 539 00:36:21,596 --> 00:36:22,929 Är du säker? 540 00:36:24,307 --> 00:36:26,349 Jag är redo att träffa min familj nu. 541 00:36:32,356 --> 00:36:34,733 Gud välsigne dig, George Sutton. 542 00:36:35,443 --> 00:36:37,027 Gud välsigne dig. 543 00:36:38,279 --> 00:36:40,780 Se till att de inte spårar det till er. 544 00:37:22,949 --> 00:37:24,741 DAlLY NEWS VEM ÄR JOHN MAY? 545 00:37:24,909 --> 00:37:26,785 John May lever. 546 00:37:40,841 --> 00:37:42,217 Till Georgie. 547 00:37:43,052 --> 00:37:44,844 Inte förgäves. 548 00:38:53,497 --> 00:38:55,832 Hej, det är Val. Lämna ett meddelande. 549 00:38:56,000 --> 00:38:57,792 Hej, älskling. Det är jag. 550 00:38:59,754 --> 00:39:02,672 Det är en sak vi måste tala om när jag kommer hem. 551 00:39:03,132 --> 00:39:04,966 Jag är inte den du tror. 552 00:39:10,389 --> 00:39:12,724 Du bör få veta sanningen. 553 00:39:14,060 --> 00:39:15,894 lnga fler lögner. 554 00:39:17,229 --> 00:39:19,230 lnga fler hemligheter. 555 00:39:20,816 --> 00:39:23,985 Du bör få veta sanningen. 556 00:39:48,594 --> 00:39:50,178 Ty? 557 00:39:51,931 --> 00:39:53,598 Jag har undrat varför han stack. 558 00:39:56,769 --> 00:40:01,398 Inom mig kanske jag visste att det hade med mig att göra. 559 00:40:01,565 --> 00:40:04,275 Det hade det inte, raring. 560 00:40:05,403 --> 00:40:06,528 Vad sa pappa? 561 00:40:08,030 --> 00:40:10,115 Jag vet allt, mamma. 562 00:40:11,409 --> 00:40:13,326 Testerna visade fel. 563 00:40:13,494 --> 00:40:16,121 Läkarna hade fel. Han är din pappa. 564 00:40:16,539 --> 00:40:17,956 Jag lovar. 565 00:40:20,167 --> 00:40:22,377 -lnte enligt honom. -Jag vet. 566 00:40:23,462 --> 00:40:24,921 Varför sa du ingenting? 567 00:40:25,089 --> 00:40:26,798 Därför att... 568 00:40:28,426 --> 00:40:31,469 ...jag var rädd att du inte skulle tro mig. 569 00:40:31,637 --> 00:40:35,640 Jag tänkte att någon skulle komma och säga att det var ett misstag. 570 00:40:35,808 --> 00:40:37,809 För det är det. Det är ett misstag. 571 00:40:37,977 --> 00:40:40,145 Och jag ville inte... 572 00:40:40,688 --> 00:40:43,148 Jag trodde att jag alltid kunde lite på dig. 573 00:40:43,315 --> 00:40:46,484 Det kan du, Ty, det kan du. Jag kom hem för att säga det. 574 00:40:46,652 --> 00:40:48,570 -Varför ska jag tro dig? -Det är sant. 575 00:40:48,737 --> 00:40:50,321 Hur ska jag kunna det? 576 00:40:50,489 --> 00:40:52,574 Snälla, Tyler. Snälla. 577 00:40:52,741 --> 00:40:55,118 Jag... Det är inte sant. 578 00:40:55,286 --> 00:40:56,453 Det är det inte. 579 00:40:56,620 --> 00:40:58,496 Det är inte sant. 580 00:41:00,666 --> 00:41:02,333 Älskling. 581 00:41:04,170 --> 00:41:05,837 Val? 582 00:41:23,230 --> 00:41:26,107 John May lever hos varje New York-bo... 583 00:41:26,275 --> 00:41:29,694 ...avbröts av meddelandet: "John May lever." 584 00:41:34,200 --> 00:41:37,118 George Sutton dog. 585 00:41:37,536 --> 00:41:40,747 Det känslomässiga traumat var väl för mycket för honom. 586 00:41:40,998 --> 00:41:43,583 Vi fick inga namn. 587 00:41:44,543 --> 00:41:47,378 John May lever. 588 00:41:47,588 --> 00:41:49,881 Slitet och falskt- 589 00:41:50,049 --> 00:41:52,967 -men trots det har meddelandet femte kolonnen sände- 590 00:41:53,135 --> 00:41:56,262 -skakat om folk rejält. 591 00:41:58,349 --> 00:42:01,059 Låt dem få denna enda seger. 592 00:42:07,900 --> 00:42:10,568 För jag ska snart föda dem... 593 00:42:14,406 --> 00:42:16,950 ...tusen nederlag.