1 00:00:02,127 --> 00:00:03,544 Wat voorafging: 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,212 Pap vroeg of ik kon blijven. 3 00:00:05,380 --> 00:00:07,965 We moeten hem vertellen wie hij echt is. 4 00:00:08,174 --> 00:00:09,216 Tyler is er klaar voor. 5 00:00:09,384 --> 00:00:11,885 Maar hij is niet hier op het schip. Haal hem. 6 00:00:12,053 --> 00:00:13,595 Lisa. -lk heb je gemist. 7 00:00:13,805 --> 00:00:14,888 Ik ben zwanger. 8 00:00:15,056 --> 00:00:17,224 Vertel de waarheid voordat zij erachter komt. 9 00:00:17,475 --> 00:00:19,893 John May begon de Fifth Column, de eerste Visitors... 10 00:00:20,061 --> 00:00:21,562 die zich tegen de leiding keerden. 11 00:00:21,730 --> 00:00:23,939 Anna baart soldaten. -Je moet ze tegenhouden. 12 00:00:24,190 --> 00:00:27,484 Visitors ontnamen mij alles. Ik wil niet dat dat met jou gebeurt. 13 00:00:28,319 --> 00:00:30,904 Georgie? -Leve de Fifth Column. 14 00:00:32,115 --> 00:00:35,034 Na sluiting van de stembussen, is Florida nog onbekend. 15 00:00:35,243 --> 00:00:36,285 REEDSVlLLE, NEW YORK 1 0 JAAR GELEDEN... 16 00:00:36,619 --> 00:00:41,290 Een winnaar wordt bekend na een hertelling van bijna 6 miljoen stemmen. 17 00:00:41,458 --> 00:00:45,294 We gaan nu live naar kandidaat Al Gore die een verklaring zal afleggen. 18 00:00:45,462 --> 00:00:47,296 Ik hoorde iets buiten. 19 00:00:47,464 --> 00:00:49,298 En volgens mij zag ik een UFO. 20 00:00:49,466 --> 00:00:52,176 UFO's bestaan niet, makker. Ga maar weer naar bed. 21 00:00:52,343 --> 00:00:54,219 Het is wel goed. Toe maar, James. 22 00:00:54,387 --> 00:00:57,222 ...alle respect voor de vrije expressie van de volkswil. 23 00:00:57,390 --> 00:01:00,809 Het is een moeilijke situatie. Er lijkt een.... 24 00:01:08,026 --> 00:01:09,068 Ze komen voor mij. 25 00:01:09,319 --> 00:01:11,653 Vertel de anderen dat ik buiten bereik ben. 26 00:01:43,103 --> 00:01:46,230 Dacht je echt dat Anna niet zou weten dat je je tegen ons keerde? 27 00:02:08,711 --> 00:02:11,421 Hoe kun je dit je eigen soort aandoen? 28 00:02:11,589 --> 00:02:12,714 Een verzetsgroep beginnen? 29 00:02:12,882 --> 00:02:14,591 Deze mensen zijn het redden waard. 30 00:02:14,759 --> 00:02:15,843 Nee. 31 00:02:16,219 --> 00:02:18,095 Het is je mensenhuid. 32 00:02:18,263 --> 00:02:21,723 Je draagt het te lang, je bent in de war. Je bent ziek. 33 00:02:21,891 --> 00:02:24,101 Gelukszaligheid is een ziekte. 34 00:02:24,269 --> 00:02:28,397 Het is gedachtenbeheersing. Menselijke emotie is geen ziekte. Het is mooi. 35 00:02:28,565 --> 00:02:29,773 Menselijke emotie? 36 00:02:29,941 --> 00:02:34,236 Verraad je ons voor menselijke emotie? -Ja. 37 00:02:34,404 --> 00:02:36,113 Schiet me dan maar gelijk dood... 38 00:02:36,990 --> 00:02:39,283 want ik zal je altijd blijven achtervolgen. 39 00:02:43,246 --> 00:02:45,414 Op een dag zul je het begrijpen. 40 00:02:48,668 --> 00:02:51,503 Je kunt niet ontsnappen, John May. 41 00:02:52,255 --> 00:02:54,298 Je kunt niet ontsnappen. 42 00:02:54,924 --> 00:02:57,676 Kan iemand me uitleggen wie die gast is? 43 00:02:57,886 --> 00:03:00,429 John May was de eerste V die zich tegen Anna keerde. 44 00:03:00,597 --> 00:03:01,930 Hij begon het Verzet. 45 00:03:02,974 --> 00:03:04,933 Ik was bij hem voordat hij verdween. 46 00:03:05,101 --> 00:03:07,144 Je kende hem. Ryan, waarom zei je niet... 47 00:03:07,312 --> 00:03:09,271 Niemand hoefde dat te weten, tot nu. 48 00:03:09,439 --> 00:03:12,274 Het gaat erom dat we Georgie niet laten sterven. 49 00:03:12,442 --> 00:03:16,612 Hij is aan boord omdat hij mij wilde redden. Ik moet naar dat schip 50 00:03:16,779 --> 00:03:18,447 Hoe? Dat is nu onmogelijk. 51 00:03:18,615 --> 00:03:20,449 Het gaat lukken. We lossen het op. 52 00:03:20,617 --> 00:03:21,700 Hoeveel weet hij? 53 00:03:22,202 --> 00:03:25,037 Over wie jij bent, waar je bent, wie je liefhebt? 54 00:03:25,788 --> 00:03:28,123 Ik zeg niet dat hij praat omdat hij laf is. 55 00:03:28,291 --> 00:03:30,959 Maar iedereen heeft een breekpunt. 56 00:03:31,127 --> 00:03:32,461 Iedereen praat. -Nee. 57 00:03:32,629 --> 00:03:35,672 Niet Georgie. Hij houdt vol tot we hem halen. 58 00:03:35,840 --> 00:03:39,509 Wat, zoals je maat net zei, onmogelijk is. 59 00:03:39,677 --> 00:03:43,305 Misschien komen we dat schip niet in, maar kunnen we hem toch redden. 60 00:03:43,473 --> 00:03:45,724 Hoe dan? -Joshua. Hij hielp me... 61 00:03:45,934 --> 00:03:48,518 met de 'John May leeft' boodschap. Hij is Fifth Column. 62 00:03:48,686 --> 00:03:52,648 Hij zei dat ik contact kon opnemen, met een communicatie apparaat. 63 00:03:52,815 --> 00:03:56,568 Het is oude technologie. De V's scannen het niet. Als we dat in handen krijgen... 64 00:03:56,736 --> 00:03:59,821 We kunnen een reddingsplan maken met Fifth Column aan boord. 65 00:03:59,989 --> 00:04:02,241 De eerste slimme opmerking van iemand. 66 00:04:02,450 --> 00:04:03,659 En het is de blonde. 67 00:04:04,535 --> 00:04:07,329 Waar is het apparaat? -Noordelijk. Stadje genaamd Reedsville. 68 00:04:07,497 --> 00:04:08,538 Het was van John May. 69 00:04:09,332 --> 00:04:10,582 Maar er is nog iemand. 70 00:04:11,459 --> 00:04:13,168 Zijn stiefzoon. 71 00:04:13,336 --> 00:04:15,379 Hij kan ons naar dat apparaat leiden. 72 00:04:15,880 --> 00:04:17,673 Mooi. -Kom op. 73 00:04:52,542 --> 00:04:55,877 Het mens kon de effecten van de geheugenkamer weerstaan. 74 00:04:56,379 --> 00:04:58,547 We hebben geen informatie kunnen krijgen... 75 00:04:58,715 --> 00:05:01,883 over wie hem hielp met het zenden van het bericht. 76 00:05:02,051 --> 00:05:03,593 Hij noemt geen namen. 77 00:05:03,761 --> 00:05:07,222 Maak hem nog duidelijker dat hij geen keus heeft. 78 00:05:07,390 --> 00:05:11,560 Ik heb al een menselijke-pijn expert ontboden van het Tokyo schip. 79 00:05:12,895 --> 00:05:14,313 Je zwangerschap. 80 00:05:14,731 --> 00:05:16,606 Je moet uitrusten. 81 00:05:16,774 --> 00:05:21,153 Er is geen tijd. Ik moet zorgen dat het Live Aboard programma verder gaat. 82 00:05:21,321 --> 00:05:24,281 Er gaan geruchten over een anti-V terroristengroep. 83 00:05:24,449 --> 00:05:27,576 Onderzoek wijst uit dat mensen terughoudender zijn om hier te wonen... 84 00:05:27,744 --> 00:05:30,662 wat gevolgen heeft voor het slagen van ons Live Aboard programma. 85 00:05:30,830 --> 00:05:32,914 Haal Chad Decker. 86 00:05:33,249 --> 00:05:35,751 Ik zal de mensen rechtstreeks toespreken. 87 00:05:37,754 --> 00:05:41,048 Ik wil die lichamen op dit schip hebben. 88 00:05:49,057 --> 00:05:52,142 Hallo. 89 00:05:52,310 --> 00:05:53,518 En jij bent? 90 00:05:53,686 --> 00:05:57,522 Lisa. Tyler's vriendin. Aangenaam, Mr Evans. 91 00:05:57,690 --> 00:05:59,483 Nou, hallo. 92 00:06:00,318 --> 00:06:03,362 Tyler's moeder had dit niet genoemd. 93 00:06:03,571 --> 00:06:04,946 Had Tyler je uitgenodigd? 94 00:06:05,948 --> 00:06:08,158 Nee. Ik wilde gewoon kijken hoe het met hem ging. 95 00:06:09,160 --> 00:06:10,827 Heeft hij nodig dat jij kijkt hoe het gaat? 96 00:06:11,621 --> 00:06:14,706 Nee. Ik dacht dat hij wel wat steun kon gebruiken. 97 00:06:16,959 --> 00:06:21,171 Deze situatie is best moeilijk geweest, toch? 98 00:06:22,215 --> 00:06:23,465 Sedert uw vertrek. 99 00:06:26,803 --> 00:06:29,096 Heeft u al gegeten? 100 00:06:29,472 --> 00:06:31,098 Pardon. Een ogenblik. 101 00:06:32,642 --> 00:06:34,351 Wat zei hij, precies? 102 00:06:35,478 --> 00:06:37,729 Hij heeft niets verkeerds over u gezegd. 103 00:06:49,617 --> 00:06:50,700 Jullie hebben elkaar ontmoet. 104 00:06:52,537 --> 00:06:54,746 Geen zorgen, Pap. lk sliep op de bank. 105 00:06:55,915 --> 00:06:57,541 Echt waar. 106 00:06:57,708 --> 00:07:01,753 Lisa kwam hier laat aan, en verraste me nogal. 107 00:07:02,505 --> 00:07:04,840 Ja, ze verraste mij ook. 108 00:07:07,635 --> 00:07:08,677 Kun je... 109 00:07:09,846 --> 00:07:11,054 Kom hier. Alsjeblieft. 110 00:07:14,851 --> 00:07:17,519 Ik weet dat je samen dingen wilde doen... 111 00:07:17,687 --> 00:07:20,397 maar kan zij hier bij ons blijven? 112 00:07:22,525 --> 00:07:24,192 Pap... 113 00:07:24,694 --> 00:07:26,862 ik vind haar heel leuk. 114 00:07:28,906 --> 00:07:30,532 Natuurlijk. 115 00:07:31,284 --> 00:07:32,868 Bedankt. 116 00:07:37,707 --> 00:07:42,127 Ik ben Chad Decker voor WNT, met een exclusief interview... 117 00:07:42,295 --> 00:07:46,381 met het V hoofd Anna. Goed om u weer te zien. 118 00:07:46,549 --> 00:07:47,757 Bedankt, Chad. 119 00:07:48,384 --> 00:07:50,886 Er zijn geruchten rond de berichten die gister zijn verzonden... 120 00:07:51,053 --> 00:07:53,263 tijdens mijn mededeling gisteravond. -Ja. 121 00:07:53,723 --> 00:07:55,807 John May leeft. 122 00:07:55,975 --> 00:07:57,434 Kunt u ons zeggen wat dat betekent? 123 00:07:57,602 --> 00:07:59,227 Kon ik dat maar, Chad. 124 00:07:59,395 --> 00:08:01,897 Het bleek een glitch in ons systeem te zijn... 125 00:08:02,064 --> 00:08:04,733 een overblijfsel van code van ons trainingsprogramma... 126 00:08:04,901 --> 00:08:07,110 om de Engelse taal te leren. 127 00:08:07,278 --> 00:08:11,072 Wat mij meer boeit, zijn de zaken die goed gaan. 128 00:08:11,240 --> 00:08:14,242 Mensen zijn zo blij met het Live Aboard programma. 129 00:08:14,410 --> 00:08:16,411 Het geeft ons een kans voordat we vertrekken... 130 00:08:16,579 --> 00:08:19,498 om iets terug te geven voor uw gastvrijheid. 131 00:08:19,707 --> 00:08:22,250 Straks zult u me vergezellen als ik ga praten... 132 00:08:22,418 --> 00:08:26,004 met een stel genodigden om hun vragen te beantwoorden. 133 00:08:26,422 --> 00:08:29,090 Zij die zich bij ons voegen, zullen we behandelen... 134 00:08:29,258 --> 00:08:31,343 met de grootste zorg en respect. 135 00:08:31,511 --> 00:08:34,596 We vragen dit voor de laatste keer. 136 00:08:34,805 --> 00:08:37,307 Wat zijn de namen van je handlangers? 137 00:08:37,475 --> 00:08:40,435 O, wil je namen? 138 00:08:40,937 --> 00:08:42,604 Evelyn, mijn vrouw. 139 00:08:42,772 --> 00:08:45,857 Dat is een naam. We waren bijna 1 2 jaar getrouwd. 140 00:08:46,025 --> 00:08:50,278 Er zijn nog twee. Brian en Evan. 141 00:08:50,488 --> 00:08:53,615 Mijn twee jongens. Zes en acht. 142 00:08:53,783 --> 00:08:56,618 Jullie hebben hen ook vermoord. 143 00:08:56,786 --> 00:09:01,039 Onze dokters zullen u de beste medische zorg geven. 144 00:09:01,249 --> 00:09:03,458 Ik ben dokter Maita. 145 00:09:03,876 --> 00:09:07,128 Ik zal uitleggen hoe de scours werken. 146 00:09:07,630 --> 00:09:09,798 Het is een apart wezentje. 147 00:09:09,966 --> 00:09:13,134 Het onderzoekt graag grondig mensen van binnenuit. 148 00:09:15,137 --> 00:09:18,807 Het beweegt zich bij voorkeur via de zenuwen. 149 00:09:19,350 --> 00:09:23,812 De scour komt binnen via het gezicht en komt er via het zachte weefsel uit. 150 00:09:23,980 --> 00:09:26,565 Meestal via de voortplantingsorganen. 151 00:09:26,774 --> 00:09:30,360 En wij zoeken de vrede. Altijd. 152 00:10:05,855 --> 00:10:07,939 Na het John May bericht... 153 00:10:08,107 --> 00:10:11,526 verwachten we dat Verzetsmensen tevoorschijn zullen komen. 154 00:10:11,694 --> 00:10:16,197 Als geheime agenten in sleutelposities, moeten jullie gereed staan. 155 00:10:16,365 --> 00:10:18,950 Ieder van u heeft dit in uw bezit. 156 00:10:19,118 --> 00:10:21,036 Als u verdacht gedrag waarneemt... 157 00:10:23,205 --> 00:10:25,999 dan wordt er assistentie naar uw locatie gestuurd. 158 00:10:26,167 --> 00:10:27,959 U kunt gaan. 159 00:10:38,220 --> 00:10:39,721 Alsjeblieft. 160 00:10:41,557 --> 00:10:44,225 Ik zal je de namen geven die je wilt. 161 00:10:48,689 --> 00:10:51,399 Stop hier. Dit is het huis van John May. 162 00:10:56,113 --> 00:11:00,575 Weet hij dat zijn stiefvader een V was? -Nee. May wilde zijn gezin beschermen. 163 00:11:00,868 --> 00:11:02,494 Hij heeft hem niets verteld. 164 00:11:02,662 --> 00:11:04,829 Ogenblikje. 165 00:11:06,499 --> 00:11:08,583 Ja. -Je had kunnen zeggen dat de vriendin... 166 00:11:08,751 --> 00:11:11,419 ook in het pakket zat. -Waar heb je het over? 167 00:11:11,587 --> 00:11:13,213 Is ze daar? Lisa? 168 00:11:13,381 --> 00:11:14,923 Ja, ze kwam gisteravond. 169 00:11:15,091 --> 00:11:18,593 Hoe zit het met haar? Ze lijkt onze geheimen te weten. 170 00:11:18,761 --> 00:11:23,056 Ze is een Vredesambassadeur met Tyler. Sorry. lk kan hier nu niet over praten. 171 00:11:23,224 --> 00:11:24,933 Ik heb het hier moeilijk mee. 172 00:11:25,393 --> 00:11:28,937 Hij geeft zichzelf de schuld, denkt dat we om hem uit elkaar zijn... 173 00:11:29,105 --> 00:11:31,106 omdat hij vertrok en dat motorongeluk kreeg. 174 00:11:31,273 --> 00:11:33,441 En hij moet de waarheid weten. 175 00:11:33,609 --> 00:11:35,443 We gaan. Godzilla wordt zenuwachtig. 176 00:11:35,611 --> 00:11:37,696 Zullen we dit niet nu bespreken? 177 00:11:37,863 --> 00:11:38,947 Ik moet gaan. 178 00:11:39,115 --> 00:11:41,741 Ik bel je zodra ik de kans krijg, goed? 179 00:11:41,909 --> 00:11:44,452 Leugens komen uit, Erica. Vroeg of laat. 180 00:11:46,372 --> 00:11:50,250 Tyler moet weten dat ik zijn vader niet ben. 181 00:12:06,100 --> 00:12:07,809 Ben je in orde? 182 00:12:10,980 --> 00:12:12,480 Nee. 183 00:12:13,190 --> 00:12:14,816 Ik heb dit nog nooit verteld. 184 00:12:14,984 --> 00:12:17,819 Toen Tyler 14 was, had hij een ongeluk met zijn fiets. 185 00:12:17,987 --> 00:12:18,987 Scheurde zijn milt. 186 00:12:19,155 --> 00:12:22,323 Joe en ik wilden bloed geven en.... 187 00:12:22,992 --> 00:12:26,202 Er moeten bepaalde overeenkomsten zijn in het bloed... 188 00:12:26,370 --> 00:12:29,831 van ouders en hun kinderen. Dat van ons had dat niet. 189 00:12:29,999 --> 00:12:31,875 Ik begrijp je niet. 190 00:12:32,752 --> 00:12:36,337 Ze zeiden dat Joe niet Tylers vader was. 191 00:12:38,048 --> 00:12:39,924 Onderzoeken bieden geen honderd procent zekerheid. 192 00:12:40,092 --> 00:12:42,594 Dokters weten niet alles. 193 00:12:43,095 --> 00:12:45,305 Joe heeft me nooit geloofd. 194 00:12:46,098 --> 00:12:49,184 Als je geen vertrouwen hebt in een relatie, dan heb je niets. 195 00:12:49,351 --> 00:12:50,685 Hoeveel weet Tyler? 196 00:12:50,853 --> 00:12:53,688 Soms moet je mensen voorliegen om ze te beschermen. 197 00:12:53,856 --> 00:12:57,025 Spreek ik nu met de FBl agent of met de moeder? 198 00:13:02,698 --> 00:13:05,492 Je hoort nu toch nog niet te trappen, of wel? 199 00:13:11,207 --> 00:13:13,291 Lieverd, sorry dat ik je op het werk bel.. 200 00:13:13,459 --> 00:13:18,046 maar weet jij waar je dokter Pearlmans kaartje hebt neergelegd? 201 00:13:18,214 --> 00:13:19,631 Ik voelde de baby schoppen. 202 00:13:20,049 --> 00:13:21,966 Bel me als je dit hoort, goed? 203 00:13:22,134 --> 00:13:23,718 Bedankt. 204 00:13:54,041 --> 00:13:56,000 James May? -Ja. 205 00:13:56,168 --> 00:13:58,586 Ik ben Ryan Nichols. Ik was een vriend van je stiefvader. 206 00:13:58,754 --> 00:14:02,423 Mogen we binnen komen? We moeten praten. Een vriend heeft problemen. 207 00:14:02,591 --> 00:14:05,593 James, wie is het? -Gewoon mensen die ik wil spreken. 208 00:14:06,762 --> 00:14:08,888 Lieverd, nodig ze dan binnen. 209 00:14:19,441 --> 00:14:23,278 Kan ik je een paar minuten onder vier ogen spreken? Het is urgent. 210 00:14:23,904 --> 00:14:26,781 Zal ik een pot koffie zetten? 211 00:14:30,494 --> 00:14:31,703 Ryan. 212 00:14:31,871 --> 00:14:33,913 Ik zou je kunnen helpen. 213 00:14:39,920 --> 00:14:41,796 Hé, je maat is hier. 214 00:14:42,089 --> 00:14:45,258 Goed om je weer te zien. Is het inmiddels een jaar geleden? 215 00:14:45,426 --> 00:14:47,635 We wilden net met het avondeten beginnen. 216 00:14:47,803 --> 00:14:50,471 Ik heb nog niet gegeten. Ik eet mee. 217 00:14:59,106 --> 00:15:01,316 James kreeg een rood vaantje voor zijn project. 218 00:15:01,483 --> 00:15:03,151 O, ja? Zoutvulkaan? 219 00:15:03,319 --> 00:15:05,111 Cartesische duiker. 220 00:15:05,321 --> 00:15:08,114 Cartesische duiker. Goed gedaan, makker. 221 00:15:09,950 --> 00:15:11,951 Hoe verloren jullie contact? 222 00:15:12,119 --> 00:15:14,579 Onze prioriteiten veranderden. 223 00:15:14,747 --> 00:15:16,623 Wat zijn je plannen hier? 224 00:15:16,832 --> 00:15:19,626 Ik kwam met wat oude vrienden om bij te praten. 225 00:15:19,835 --> 00:15:22,253 Ze komen straks zelfs langs. 226 00:15:24,340 --> 00:15:26,716 Ze willen John graag zien. 227 00:15:27,259 --> 00:15:30,845 Mijn gezin kent mijn oude bekenden niet. 228 00:15:33,515 --> 00:15:35,350 Helemaal niet? -Nee. 229 00:15:36,268 --> 00:15:38,353 We staan weinig stil bij het verleden. 230 00:15:39,396 --> 00:15:41,856 Er is teveel moois in het heden. 231 00:15:42,983 --> 00:15:45,401 Onze maten waren van plan je te ontmoeten. 232 00:15:45,569 --> 00:15:46,778 Ze rekenen erop. 233 00:15:47,529 --> 00:15:48,988 Je weet hoe ze zijn. 234 00:15:49,156 --> 00:15:51,407 Ze vertrekken niet zonder je te groeten. 235 00:15:54,161 --> 00:15:58,122 Zullen we ze gewoon ergens anders ontmoeten? 236 00:15:58,290 --> 00:16:02,669 Dan zadelen we Lillie en James niet met een huis vol gasten op. 237 00:16:09,677 --> 00:16:11,219 Prima. 238 00:16:11,512 --> 00:16:14,389 We willen het je gezin niet ongemakkelijk maken. 239 00:16:15,391 --> 00:16:18,685 Ik wil niet praten over wat mijn stiefvader dacht. 240 00:16:18,894 --> 00:16:22,021 Dus als jij hier bent om zaken te verwerken... 241 00:16:22,189 --> 00:16:26,609 dan kan ik je zeggen wat ik lang geleden leerde. Het is niet te verwerken. 242 00:16:26,902 --> 00:16:29,362 Wat wilden je vrienden met James overleggen? 243 00:16:29,530 --> 00:16:32,156 Een familiezaak. -Zijn stiefvader? 244 00:16:32,324 --> 00:16:34,993 Ik weet het niet zeker. Onze maat is vrij op zichzelf. 245 00:16:35,160 --> 00:16:38,538 Weet je van het John May bericht dat werd uitgezonden door het V schip? 246 00:16:38,706 --> 00:16:40,289 Er zijn zoveel John Mays. 247 00:16:40,457 --> 00:16:44,293 Je stiefvader begon het Verzet voordat iemand wist dat ze hier waren. 248 00:16:44,461 --> 00:16:46,212 Wij maken deel uit van dat Verzet. 249 00:16:46,422 --> 00:16:49,048 Verzet? Ik dacht dat de V's vrienden waren. 250 00:16:50,509 --> 00:16:51,634 Jullie zijn niet wijs. 251 00:16:51,802 --> 00:16:53,428 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 252 00:16:54,054 --> 00:16:55,388 In een restaurant. 253 00:16:55,556 --> 00:16:58,725 Hij zat een tafel verder en mijn oog viel op hem. 254 00:16:59,226 --> 00:17:00,476 Dat klinkt romantisch. 255 00:17:00,644 --> 00:17:02,603 Waarom nu? Wat wil je? 256 00:17:02,771 --> 00:17:06,399 John had een communicatie apparaat waarmee hij met het Verzet sprak. 257 00:17:06,567 --> 00:17:08,860 We hebben dat nodig om een bondgenoot te spreken. 258 00:17:09,737 --> 00:17:11,696 James, we hebben weinig tijd meer. 259 00:17:11,864 --> 00:17:16,075 Oké. Misschien kunnen we Mork en Kal-El opwekken... 260 00:17:16,243 --> 00:17:19,037 met de Kree Omni-Wave Projector. 261 00:17:19,538 --> 00:17:22,081 James, ik weet dat dit moeilijk te bevatten is. 262 00:17:22,249 --> 00:17:23,332 Vind je? 263 00:17:23,500 --> 00:17:26,169 Waar bewaarde je stiefvader zijn spullen? 264 00:17:26,462 --> 00:17:28,755 Het staat in opslag in de stad. 265 00:17:28,964 --> 00:17:31,090 Ik wilde zijn spullen niet meer tegenkomen. 266 00:17:31,258 --> 00:17:34,177 Luister, jij en mijn stiefvader waren vast dikke vrienden... 267 00:17:34,344 --> 00:17:38,222 en jij zult je cultus-ideeën hebben over wat voor toffe vent John May was. 268 00:17:38,390 --> 00:17:41,142 Maar jij bleef niet achter toen hij zich van kant maakte. 269 00:17:46,273 --> 00:17:47,857 James... 270 00:17:49,068 --> 00:17:51,736 die zelfmoordbrief was nep. -Woon je hier al lang? 271 00:17:51,904 --> 00:17:53,780 Nee. Ik kom uit Los Angeles, dus... 272 00:17:53,989 --> 00:17:57,533 O, ja? Ging je daar naar school? -UCLA. 273 00:17:57,701 --> 00:18:00,119 Geweldig football. Hou je van football? -O, ja. 274 00:18:00,287 --> 00:18:02,872 Ik ben gek op de Trojans. -lk ook. 275 00:18:03,290 --> 00:18:06,542 Het enige probleem is dat het UCLA team de Bruins heet. 276 00:18:10,297 --> 00:18:12,840 Ja. lk bedoelde de Bruins. 277 00:18:42,121 --> 00:18:43,663 Jammer. 278 00:18:43,831 --> 00:18:46,082 Mooi meisje als zij. 279 00:18:54,091 --> 00:18:55,758 Grace? 280 00:19:00,973 --> 00:19:02,682 O, mijn god. 281 00:19:02,850 --> 00:19:04,350 Opslagruimte in de stad. 282 00:19:06,478 --> 00:19:08,187 We gaan. 283 00:19:12,192 --> 00:19:13,818 Sta je aan onze kant? 284 00:19:13,986 --> 00:19:16,362 James, sta je aan onze kant? Ja? Kom op. 285 00:19:25,581 --> 00:19:28,040 De naam die je ons gaf bestaat niet. 286 00:19:28,208 --> 00:19:30,042 Alex Morgan bestaat niet. 287 00:19:30,210 --> 00:19:33,379 Ja, ze bestond wel. 288 00:19:34,464 --> 00:19:37,216 Ze was mijn ongeboren dochter. 289 00:19:46,727 --> 00:19:48,895 Hij is sterker dan we dachten. 290 00:19:49,104 --> 00:19:50,396 Hij weerstond de scours. 291 00:19:53,609 --> 00:19:55,401 Je pakt dit verkeerd aan. 292 00:19:55,611 --> 00:19:57,528 Hij kan ons naar de Fifth Column leiden. 293 00:19:57,696 --> 00:20:00,114 We moeten dieper graven dan scours. 294 00:20:11,418 --> 00:20:13,586 Hoe lang was ze al zo? 295 00:20:13,754 --> 00:20:15,087 Waarom was ze bij me? 296 00:20:15,255 --> 00:20:18,591 De V's plaatsten haar bij je. Om te kijken en te wachten. 297 00:20:18,759 --> 00:20:19,926 Ze was geen mens. 298 00:20:21,178 --> 00:20:22,929 Dus zit er niet over in. 299 00:20:25,599 --> 00:20:27,725 Hoe goed kende je mijn stiefvader? 300 00:20:28,769 --> 00:20:30,269 Hij betekende veel voor me. 301 00:20:30,437 --> 00:20:31,437 Dat is geen antwoord. 302 00:20:31,605 --> 00:20:33,689 Ja, dat komt me bekend voor. 303 00:20:33,857 --> 00:20:36,609 Even dimmen. Joshua zei dat het hier ergens was, hè? 304 00:20:37,110 --> 00:20:39,779 Hij zei dat het in Reedsville was, niet dat het hier was. 305 00:20:44,368 --> 00:20:45,451 Gevonden. 306 00:20:46,828 --> 00:20:48,037 En als het niet werkt? 307 00:20:48,205 --> 00:20:49,622 Dan bidden we. 308 00:20:50,123 --> 00:20:51,791 Dat Georgie snel sterft. 309 00:20:51,959 --> 00:20:53,584 Hé. Kom op. -Ja? 310 00:20:53,752 --> 00:20:55,878 Hij verbergt iets. Ik vertrouw hem niet. 311 00:20:56,046 --> 00:20:59,131 Ik jou ook niet. -Kappen. Dit gaat om Georgie. 312 00:20:59,299 --> 00:21:01,801 Georgie. Die nu daarboven zit. 313 00:21:02,469 --> 00:21:04,178 We moeten elkaar niet wantrouwen. 314 00:21:04,346 --> 00:21:07,431 Vergis je niet, we zullen hem redden. 315 00:21:07,599 --> 00:21:10,142 We mogen niet de weg kwijtraken als we vastzitten. 316 00:21:24,658 --> 00:21:26,450 Waar schiet je op? 317 00:21:30,872 --> 00:21:32,415 Ik weet het niet. 318 00:21:32,582 --> 00:21:35,334 Laten we vertrekken voordat het wakker wordt. 319 00:21:36,169 --> 00:21:39,255 Daar is het. -Het is dat ding van het magazijn. 320 00:21:40,382 --> 00:21:41,424 Het is een Zoeker. 321 00:21:42,259 --> 00:21:44,927 Waar is het? -lk zag daar iets vliegen. 322 00:21:45,095 --> 00:21:46,804 Waar is het? 323 00:21:46,972 --> 00:21:48,597 Ziet iemand het? 324 00:21:49,433 --> 00:21:50,808 Waar is het? 325 00:21:54,438 --> 00:21:55,771 Beweeg je niet. 326 00:22:02,696 --> 00:22:04,655 Hoe hebben ze ons gevonden? 327 00:22:06,658 --> 00:22:11,037 Die vriendin met de Freddy Krueger klauwen, gaf ze je een ring, of zo? 328 00:22:11,204 --> 00:22:13,205 Ja. 329 00:22:13,540 --> 00:22:14,874 Ze gaf me dit horloge. 330 00:22:20,756 --> 00:22:21,839 Kom op. -Gaan. 331 00:22:22,007 --> 00:22:23,466 Kom op. -Kom op. Gaan. 332 00:22:25,594 --> 00:22:27,219 Heb je voorbereid waar ik om vroeg? 333 00:22:27,387 --> 00:22:29,638 Ja. Het is gereed wanneer jij dat bent. 334 00:22:29,806 --> 00:22:33,517 Als we iets geleerd hebben, is het wel dat emotie zwakheid is. 335 00:22:34,019 --> 00:22:36,103 Liefde is de grootste zwakte van mensen... 336 00:22:36,271 --> 00:22:37,897 en ons beste middel om hen te breken. 337 00:22:38,899 --> 00:22:41,150 Hij zegt dat hij zijn gezin mist. 338 00:22:41,318 --> 00:22:43,027 Laat hem zijn gezin zien. 339 00:22:44,571 --> 00:22:47,323 Omdat we jouw herinneringen niet konden gebruiken... 340 00:22:47,491 --> 00:22:50,576 laten we die van iemand anders zien. 341 00:22:50,952 --> 00:22:56,165 Dit zijn de herinneringen van de V die je gezin vermoordde. 342 00:23:01,922 --> 00:23:05,841 Ga weg. Nee. Blijf van me af. -Zet het uit. 343 00:23:07,427 --> 00:23:10,554 Blijf het afspelen totdat hij ons zegt wat we willen weten. 344 00:23:10,722 --> 00:23:12,473 Zet het uit. 345 00:23:16,269 --> 00:23:18,104 Perfect. Zie je wel? 346 00:23:18,271 --> 00:23:20,439 Best makkelijk, toch? -Ja. 347 00:23:20,607 --> 00:23:22,525 Ik heb dorst. Ik ga wat fris halen. 348 00:23:22,692 --> 00:23:23,776 Wil jij er eentje? -Ja. 349 00:23:23,944 --> 00:23:26,445 Jij ook? Oké. -Graag. 350 00:23:32,452 --> 00:23:33,994 Hé... 351 00:23:34,162 --> 00:23:36,956 mijn vader wil graag dat ik een paar weken blijf. 352 00:23:37,124 --> 00:23:39,125 En ik ben bij jou. 353 00:23:39,292 --> 00:23:41,961 Ik wil graag bij je zijn... 354 00:23:42,129 --> 00:23:46,549 en het is wel rot, maar misschien kunnen hij en ik hierdoor dingen beter maken. 355 00:23:50,470 --> 00:23:51,887 Wat is er? 356 00:23:53,265 --> 00:23:56,308 Ik ving iets op, maar volgens mij moet ik niets zeggen. 357 00:23:56,476 --> 00:23:58,394 Wat dan? Zeg het gewoon. 358 00:24:00,063 --> 00:24:02,940 Dat kan ik niet. Het is niet aan mij. 359 00:24:03,859 --> 00:24:05,651 Lisa, alsjeblieft, zeg het... 360 00:24:05,819 --> 00:24:07,528 Het is wel goed. 361 00:24:10,657 --> 00:24:13,325 Volgens mij heeft je vader je voorgelogen. 362 00:24:14,828 --> 00:24:16,328 Waarover? 363 00:24:17,789 --> 00:24:19,415 Volgens mij is hij je vader niet. 364 00:24:22,002 --> 00:24:24,003 Kom op. Dat is... 365 00:24:25,005 --> 00:24:26,672 Dat is belachelijk. 366 00:24:26,840 --> 00:24:29,300 Ik hoorde hem met je moeder spreken. 367 00:24:29,468 --> 00:24:31,260 Het spijt me. 368 00:24:31,595 --> 00:24:35,514 Ik had niets moeten zeggen. -Kijk eens. Alsjeblieft. 369 00:24:35,682 --> 00:24:37,099 Hé. 370 00:24:38,143 --> 00:24:40,394 Is er iets? Wat is er verkeerd? 371 00:24:42,439 --> 00:24:45,691 Er is een misverstand in het spel. 372 00:24:46,818 --> 00:24:49,570 Lisa zei net dat ze jou met Mam hoorde praten... 373 00:24:49,738 --> 00:24:53,032 en dat jij iets zei dat je mijn vader niet zou zijn, ik... 374 00:24:53,200 --> 00:24:56,660 Ik weet het niet. Het is te idioot voor... 375 00:24:58,705 --> 00:25:00,581 O, Ty. 376 00:25:03,335 --> 00:25:05,044 Is het waar? 377 00:25:07,380 --> 00:25:09,048 Dat kan niet. lk... 378 00:25:09,216 --> 00:25:10,799 Dit ben ik en... 379 00:25:11,510 --> 00:25:13,052 En jij. 380 00:25:13,595 --> 00:25:15,012 Het is... 381 00:25:15,555 --> 00:25:17,264 Het is ingewikkeld. 382 00:25:20,727 --> 00:25:22,811 Kijk haar niet aan. 383 00:25:23,813 --> 00:25:25,814 Jij loog. -Wacht even. 384 00:25:25,982 --> 00:25:28,400 Heb je Mam daarom verlaten? -Nee. 385 00:25:30,904 --> 00:25:32,321 Ja. 386 00:25:33,156 --> 00:25:35,491 Ik kon haar niet vertrouwen, Ty. 387 00:25:35,659 --> 00:25:37,701 En ik dan? 388 00:25:38,078 --> 00:25:40,287 Je liet mij ook achter, Pap. 389 00:25:40,914 --> 00:25:43,999 Voelde je je genomen dat je andermans kind moest opvoeden? 390 00:25:44,167 --> 00:25:47,253 Nee. Ik hou van jou, Ty. 391 00:25:48,088 --> 00:25:50,923 Hoe dan ook. Geloof dat alsjeblieft. 392 00:25:51,091 --> 00:25:53,759 Je moet hier met je moeder over praten. 393 00:25:53,927 --> 00:25:55,427 Ja, dat zal ik doen. 394 00:26:03,770 --> 00:26:05,437 Ty. 395 00:26:06,189 --> 00:26:09,191 Toen ik me aanmeldde voor Live Aboard in het Geneeskundig Centrum... 396 00:26:09,359 --> 00:26:12,444 dacht ik niet dat ik gekozen zou worden en... 397 00:26:12,612 --> 00:26:14,530 lk dacht niet dat ik gekozen zou worden. 398 00:26:14,698 --> 00:26:17,825 lk heb mezelf altijd als een pechvogel gezien, maar dit... 399 00:26:17,993 --> 00:26:19,535 Waarom vond je jezelf een pechvogel? 400 00:26:20,161 --> 00:26:22,121 Toen ik 1 5 was, had ik een appendectomie. 401 00:26:22,414 --> 00:26:24,790 En door complicaties kan ik geen kinderen krijgen. 402 00:26:24,958 --> 00:26:27,751 lk voel me gezegend voor alles wat ik heb... 403 00:26:28,253 --> 00:26:31,505 maar bij familiereünies hebben broers en zussen de grote gezinnen. 404 00:26:31,673 --> 00:26:33,716 Geen heeft minder dan acht kinderen. 405 00:26:33,883 --> 00:26:34,967 ledereen in je familie? 406 00:26:35,135 --> 00:26:36,302 Ja. 407 00:26:36,469 --> 00:26:38,345 Broers en zussen hebben grote gezinnen. 408 00:26:38,513 --> 00:26:42,975 Geen minder dan acht kinderen. 409 00:26:43,810 --> 00:26:44,977 ledereen in je familie? 410 00:26:45,145 --> 00:26:47,521 Ja, die is groot. 411 00:26:57,824 --> 00:26:59,241 Ja? 412 00:26:59,909 --> 00:27:01,744 Joshua. Joshua, met Ryan. 413 00:27:04,956 --> 00:27:06,415 Je hebt het gevonden. Mooi. 414 00:27:06,583 --> 00:27:10,336 Luister. Er zit een vriend van ons daarboven. Hij heet Georgie Sutton. 415 00:27:10,503 --> 00:27:12,338 Hij zocht mij, ze hebben hem gepakt. 416 00:27:12,505 --> 00:27:13,881 Ik heb niets gehoord. 417 00:27:14,049 --> 00:27:16,467 Hij zit daarboven. Je moet hem vinden. 418 00:27:16,635 --> 00:27:18,093 Zal ik doen. 419 00:27:18,261 --> 00:27:19,970 Hou het communicatie apparaat bij je. 420 00:27:33,068 --> 00:27:34,360 Is het waar wat je zei? 421 00:27:35,403 --> 00:27:37,780 Schreef m'n stiefvader een nep-zelfmoordbrief? 422 00:27:39,949 --> 00:27:41,241 Ja. 423 00:27:43,244 --> 00:27:44,995 Klootzak. 424 00:27:46,456 --> 00:27:47,956 Hé. 425 00:27:48,583 --> 00:27:50,542 Die man heeft mijn leven veranderd. 426 00:27:51,127 --> 00:27:52,336 O, ja? 427 00:27:52,504 --> 00:27:53,879 Fijn voor je. 428 00:27:54,047 --> 00:27:55,297 Dat van ons ook. 429 00:27:56,508 --> 00:27:57,675 Hoor eens, James. 430 00:27:57,842 --> 00:28:00,427 Je stiefvader heeft je niet laten stikken. 431 00:28:00,929 --> 00:28:04,098 Hij had jullie nooit verlaten als hij er niet toe gedwongen was. 432 00:28:04,265 --> 00:28:05,724 Hoe weet jij dat nou? 433 00:28:10,063 --> 00:28:12,481 Omdat ik hem dwong om te vertrekken. 434 00:28:12,899 --> 00:28:16,235 Wat heb je dit afgelopen jaar gedaan? -Jou zoeken. 435 00:28:16,403 --> 00:28:19,905 Nee, ik bedoel, wat heb je in je tijd hier meegemaakt? 436 00:28:20,573 --> 00:28:24,535 Ben je nooit s'nachts gaan rijden om de wind in je gezicht te voelen? 437 00:28:24,703 --> 00:28:28,038 Of een koud pilsje gedronken op een warme dag? 438 00:28:28,707 --> 00:28:32,376 Of een vrouw gezien die letterlijk je adem benam? 439 00:28:33,503 --> 00:28:36,797 Nee, volgens mij ben je geraakt door onder de mensen te zijn. 440 00:28:36,965 --> 00:28:39,717 Misschien niet diep, maar er is een glimp. 441 00:28:40,719 --> 00:28:42,928 Ik kan het in je gezicht zien. 442 00:28:48,435 --> 00:28:51,395 De mensen hebben een uitdrukking die ze gebruiken... 443 00:28:51,563 --> 00:28:54,648 wanneer ze zich realiseren wat echt iets voor hen betekent. 444 00:28:55,775 --> 00:28:58,444 Ze zeggen dat ze hun ware noorden hebben gevonden. 445 00:29:00,280 --> 00:29:02,781 Ik heb die van mij hier gevonden, Ryan... 446 00:29:03,450 --> 00:29:05,117 bij die vrouw en die jongen. 447 00:29:05,785 --> 00:29:07,244 Wat is dat? 448 00:29:09,581 --> 00:29:11,999 Dat is mijn zelfmoordbrief. 449 00:29:12,417 --> 00:29:16,503 Kijk eens goed naar dat gezin, Ryan, en zeg me of ik dit nodig heb. 450 00:29:26,055 --> 00:29:28,140 Ze verwachten je, John. 451 00:29:30,769 --> 00:29:32,144 Het is te laat. 452 00:29:33,855 --> 00:29:36,774 Tien jaar geleden, toen ik bij jullie kwam eten... 453 00:29:40,028 --> 00:29:42,571 die dag heb ik John May vermoord. 454 00:29:51,539 --> 00:29:55,083 Je wist het. En je hebt niets gezegd. Je wist dat John May dood is. 455 00:29:55,543 --> 00:29:56,877 Nee, niet gewoon dood. 456 00:29:57,212 --> 00:29:58,378 Door hem vermoord. 457 00:29:58,880 --> 00:30:02,382 Elke dag wens ik dat ik terug kon draaien wat ik deed. 458 00:30:02,550 --> 00:30:03,717 Maar dat kan ik niet. 459 00:30:05,386 --> 00:30:08,764 Ik kan alleen zeggen dat je vader de weg liet zien. 460 00:30:08,932 --> 00:30:11,433 Ik heb ongelooflijke risico's genomen... 461 00:30:11,601 --> 00:30:13,560 door wat hij me heeft geleerd. 462 00:30:15,230 --> 00:30:17,064 Deze strijd... 463 00:30:17,440 --> 00:30:19,900 zal wreder worden dan je ooit hebt gezien... 464 00:30:20,902 --> 00:30:22,486 dat geldt ook voor jou. 465 00:30:23,112 --> 00:30:25,572 En John May is ons belangrijkste wapen. 466 00:30:25,740 --> 00:30:30,077 Anna beval zijn dood. Telkens als zij het bericht 'John May leeft' ziet... 467 00:30:30,245 --> 00:30:32,579 is het als een dolk in haar oog. 468 00:30:33,873 --> 00:30:36,250 De Fifth Column bestaat vanwege hem. 469 00:30:36,417 --> 00:30:39,586 Hij bestond vanwege jou. 470 00:30:39,921 --> 00:30:42,756 Jij en je moeder hebben hem geleerd om mens te zijn. 471 00:30:42,924 --> 00:30:44,383 Hij gaf het door aan mij. 472 00:30:47,929 --> 00:30:51,139 Ik vond in ieder geval dat je de waarheid moest weten. 473 00:30:53,268 --> 00:30:54,893 Geen leugens meer. 474 00:30:57,272 --> 00:30:58,605 Nee. 475 00:30:59,274 --> 00:31:01,608 Ik voel me zo dom dat ik die combinatie vergat. 476 00:31:01,776 --> 00:31:03,694 Nee, het komt vaker voor dan u denkt. 477 00:31:03,903 --> 00:31:07,614 Even kijken welk model dit is. 478 00:31:07,782 --> 00:31:13,620 De reset code is 8-33-28-hekje. 479 00:31:19,335 --> 00:31:23,297 Oké, ik vind de deur dan wel. 480 00:31:37,478 --> 00:31:40,814 U heeft vandaag veel mensen overtuigd om aan boord te komen wonen. 481 00:31:41,983 --> 00:31:43,358 Mensen zoals deze twee. 482 00:31:44,193 --> 00:31:47,905 Deze vrouw stamt van een familie met buitengewoon hoge vruchtbaarheid. 483 00:31:48,072 --> 00:31:50,365 Maar zij had pech, kan geen kinderen krijgen. 484 00:31:50,533 --> 00:31:54,536 Deze man, briljante vioolspeler, maar een wrak. 485 00:31:55,163 --> 00:31:57,581 Ik bekeek onze andere gasten van vandaag. 486 00:31:58,333 --> 00:31:59,708 Hetzelfde verhaal. 487 00:31:59,876 --> 00:32:03,503 Ze hebben zoveel mogelijkheden, maar ze zijn kapot speelgoed. 488 00:32:04,339 --> 00:32:07,674 Dit type persoon is heel interessant voor u. 489 00:32:07,842 --> 00:32:09,426 En de vraag is... 490 00:32:09,594 --> 00:32:11,094 waarom? 491 00:32:13,348 --> 00:32:18,101 Hoog ontwikkeld als mensen zijn, jullie zien de echte waarde van mensen niet. 492 00:32:18,353 --> 00:32:20,187 Jullie gooien ze weg. 493 00:32:20,730 --> 00:32:22,773 Ik zie hun innerlijke waarde. 494 00:32:22,982 --> 00:32:25,692 Elke V, ongeacht achtergrond, of geluk, 495 00:32:25,860 --> 00:32:28,946 of omstandigheid, wordt door mij verzorgd. 496 00:32:29,113 --> 00:32:32,407 Ik behandel mensen enkel op dezelfde manier. 497 00:32:41,542 --> 00:32:43,085 Ja. 498 00:32:45,254 --> 00:32:46,505 Dat geloof ik niet. 499 00:32:49,634 --> 00:32:54,054 Ik weet nog niet wat dit allemaal betekent, maar het betekent wel iets. 500 00:32:54,222 --> 00:32:57,224 En als ik binnen een halve dag zover kan komen... 501 00:32:57,392 --> 00:33:00,060 hoe ver denkt u dat ik over een maand ben? 502 00:33:01,396 --> 00:33:03,563 Wat wil je? 503 00:33:08,736 --> 00:33:10,946 Ik zal zeggen wat ik niet wil. 504 00:33:12,156 --> 00:33:14,950 Ik wil niet gewoon zijn. 505 00:33:16,327 --> 00:33:19,246 Als u gewoon zou zijn, Mr Decker, zou u hier niet zijn. 506 00:33:19,789 --> 00:33:23,166 En daarom zal ik hierin blijven graven. 507 00:33:23,334 --> 00:33:27,587 En uiteindelijk zal ik genoeg vinden om dit verhaal uit te zenden. 508 00:33:30,091 --> 00:33:32,426 Of u kunt me een groter verhaal geven. 509 00:33:34,595 --> 00:33:35,971 Ik kan u beschermen. 510 00:33:36,764 --> 00:33:40,684 De vraag is, kunnen we elkaar blijven helpen? 511 00:33:41,602 --> 00:33:45,856 Ik denk dat we elkaar een hele tijd zullen helpen. 512 00:34:12,300 --> 00:34:13,842 Ryan. 513 00:34:16,596 --> 00:34:17,804 Ik ben er. Hoe maakt hij het? 514 00:34:18,639 --> 00:34:21,600 Hij leeft en hij is nog niet geknakt. 515 00:34:22,310 --> 00:34:25,979 Kun je hem verplaatsen? -ledereen wordt in de gaten gehouden. 516 00:34:26,147 --> 00:34:28,315 Het Live Aboard programma begint bijna. 517 00:34:28,483 --> 00:34:30,817 Misschien kan ik hem een shuttle insmokkelen. 518 00:34:32,987 --> 00:34:34,112 Houdt hij het zo lang vol? 519 00:34:37,992 --> 00:34:39,242 Ja. 520 00:34:39,827 --> 00:34:42,370 Ze houden hem op de rand van het leven. 521 00:34:44,165 --> 00:34:45,332 Is hij bij bewustzijn? 522 00:34:46,375 --> 00:34:48,001 Kan hij praten? 523 00:34:56,844 --> 00:34:57,886 Ga je gang. 524 00:34:58,930 --> 00:35:00,013 Makker, hoe gaat het? 525 00:35:03,267 --> 00:35:05,185 Wel eens beter geweest. 526 00:35:07,688 --> 00:35:09,689 Jij bent toch in veiligheid? 527 00:35:09,857 --> 00:35:12,359 Ja, ik ben in veiligheid. 528 00:35:13,361 --> 00:35:15,362 We zijn allemaal in veiligheid. -Mooi. 529 00:35:16,155 --> 00:35:19,533 We komen je daar weghalen, oké? -Nee. 530 00:35:21,661 --> 00:35:25,205 Daar wachten ze op. Dat willen ze juist. 531 00:35:27,583 --> 00:35:29,668 Als je mij komt redden, worden jullie gepakt. 532 00:35:30,044 --> 00:35:34,214 Georgie, luister nou. Geef ons een paar dagen. 533 00:35:34,382 --> 00:35:35,966 Hou je taai, oké? 534 00:35:36,175 --> 00:35:39,928 Ik heb geen paar dagen meer, Ryan. 535 00:35:40,096 --> 00:35:42,055 Dat weet je. 536 00:35:45,685 --> 00:35:46,726 Ik wil Jack spreken. 537 00:35:46,894 --> 00:35:49,729 Georgie, alsjeblieft. 538 00:35:49,897 --> 00:35:52,107 Ik moet Jack spreken, Ryan. 539 00:35:59,323 --> 00:36:01,283 We laten je daar niet zitten, Georgie. 540 00:36:01,450 --> 00:36:03,076 Het is nu groter dan ik, Eerwaarde. 541 00:36:05,204 --> 00:36:07,080 Nee, Georgie. 542 00:36:10,084 --> 00:36:11,751 Luister nou, oké? Hou je taai. 543 00:36:14,088 --> 00:36:16,089 Tot ziens, Jack. 544 00:36:21,596 --> 00:36:22,929 Weet je het zeker? 545 00:36:24,307 --> 00:36:26,349 Ik ben klaar om mijn gezin te zien. 546 00:36:32,356 --> 00:36:34,733 Gods zegen, George Sutton. 547 00:36:35,443 --> 00:36:37,027 Gods zegen. 548 00:36:38,279 --> 00:36:40,780 Laat ze er niet achter komen dat jij het was. 549 00:37:22,949 --> 00:37:24,741 WlE lS JOHN MAY? 550 00:37:24,909 --> 00:37:26,785 John May leeft. 551 00:37:40,841 --> 00:37:42,217 Op Georgie. 552 00:37:43,052 --> 00:37:44,844 Niet tevergeefs. 553 00:38:48,701 --> 00:38:51,536 Ryan Belt 554 00:38:53,497 --> 00:38:55,832 Hoi, met Val. Laat een bericht achter. 555 00:38:56,000 --> 00:38:57,792 Hoi, lieverd. Met mij. 556 00:38:59,754 --> 00:39:02,672 Ik moet met je praten wanneer ik thuis kom. 557 00:39:03,132 --> 00:39:04,966 lk ben niet wie jij denkt. 558 00:39:10,389 --> 00:39:12,724 lk vind dat je de waarheid moet weten. 559 00:39:14,060 --> 00:39:15,894 Geen leugens meer. 560 00:39:17,229 --> 00:39:19,230 Geen geheimen meer. 561 00:39:20,816 --> 00:39:23,985 Je moet de waarheid weten. 562 00:39:48,594 --> 00:39:50,178 Ty? 563 00:39:51,931 --> 00:39:53,598 Ik vroeg me altijd af waarom hij vertrok. 564 00:39:56,769 --> 00:40:01,398 Diep van binnen wist ik misschien wel dat het met mij te maken had. 565 00:40:01,565 --> 00:40:04,275 Dat had het niet, lieverd. 566 00:40:05,403 --> 00:40:06,528 Wat heeft Pap je verteld? 567 00:40:08,030 --> 00:40:10,115 Ik weet alles, Mam. 568 00:40:11,409 --> 00:40:13,326 De onderzoeken zijn fout. 569 00:40:13,494 --> 00:40:16,121 De dokters zaten fout. Hij is je vader. 570 00:40:16,539 --> 00:40:17,956 Echt, ik zweer het je. 571 00:40:20,167 --> 00:40:22,377 Niet volgens hem. -lk weet het. 572 00:40:23,462 --> 00:40:24,921 Hoe kon je me dat niet vertellen? 573 00:40:25,089 --> 00:40:26,798 Omdat... 574 00:40:28,426 --> 00:40:31,469 ik bang was dat je me niet zou geloven. 575 00:40:31,637 --> 00:40:33,346 En dat als ik door zou gaan iemand me 576 00:40:33,514 --> 00:40:35,640 zou vertellen dat er een fout gemaakt was. 577 00:40:35,808 --> 00:40:37,809 Want dat is het. Het is een fout. 578 00:40:37,977 --> 00:40:40,145 En ik heb niet, ik heb nooit... 579 00:40:40,688 --> 00:40:43,148 Ik dacht dat ik je altijd kon vertrouwen. 580 00:40:43,315 --> 00:40:46,484 Lieverd, dat kun je. Ty, dat kun je. Ik kwam naar huis om het te vertellen. 581 00:40:46,652 --> 00:40:48,570 Waarom zou ik je geloven? -Het is waar. 582 00:40:48,737 --> 00:40:50,321 Hoe kan ik je geloven? -Alsjeblieft. 583 00:40:50,489 --> 00:40:52,574 Alsjeblieft, Tyler. Alsjeblieft. 584 00:40:52,741 --> 00:40:55,118 Ik, het is niet waar. 585 00:40:55,286 --> 00:40:56,453 Het is het niet. 586 00:40:56,620 --> 00:40:58,496 Het is niet waar. 587 00:41:00,666 --> 00:41:02,333 Lieverd. 588 00:41:04,170 --> 00:41:05,837 Val? 589 00:41:23,230 --> 00:41:26,107 John May leeft in de monden van elke New Yorker.... 590 00:41:26,275 --> 00:41:29,694 onderbroken door de boodschap 'John May leeft.' 591 00:41:34,200 --> 00:41:37,118 George Sutton is overleden. 592 00:41:37,536 --> 00:41:40,747 Het emotionele trauma moet te intens voor hem zijn geweest. 593 00:41:40,998 --> 00:41:43,583 We hebben geen namen gekregen. 594 00:41:44,543 --> 00:41:47,378 John May leeft. 595 00:41:47,588 --> 00:41:49,881 Platvloers en onwaar... 596 00:41:50,049 --> 00:41:52,967 maar toch, het bericht wat de Fifth Column verzond... 597 00:41:53,135 --> 00:41:56,262 schijnt een vloedgolf te hebben veroorzaakt. 598 00:41:58,349 --> 00:42:01,059 Geef hen deze ene overwinning. 599 00:42:07,900 --> 00:42:10,568 Want wat ik ze gaan toedienen... 600 00:42:14,406 --> 00:42:16,950 zijn duizend nederlagen.