1 00:00:02,252 --> 00:00:03,752 Tidigare på "V": 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,921 -Jag är gravid. -Vad skulle hända... 3 00:00:06,089 --> 00:00:08,424 -...om Anna fick veta? -Din familj, George. 4 00:00:08,591 --> 00:00:10,592 Deras död var besökarnas fel. 5 00:00:10,802 --> 00:00:14,430 -Vi har utvecklat ett vitamintillskott. -Anna märker människor som djur. 6 00:00:14,848 --> 00:00:18,308 -Meddelande från lagerlokalen. -John May startade Femte kolonnen. 7 00:00:18,476 --> 00:00:20,811 De första besökare som vänder sig mot ledningen. 8 00:00:21,021 --> 00:00:23,439 Vi måste krossa dem. Förse FBI med en ledtråd. 9 00:00:23,606 --> 00:00:26,025 -Kyle Hobbes. -Han kan träna upp ett motstånd. 10 00:00:26,276 --> 00:00:28,861 -Välkommen till kriget. -Vi behöver en armé. 11 00:00:29,112 --> 00:00:30,904 Jag skapar en. 12 00:00:33,241 --> 00:00:37,411 SYDNEY, AUSTRALlEN 13 00:00:38,079 --> 00:00:42,416 lngen idé att ångra misstag som begåtts igår. 14 00:00:42,584 --> 00:00:44,376 Det förflutna är förbi. 15 00:00:44,544 --> 00:00:49,673 lngen hägrande, okontrollerbart öde. 16 00:00:49,841 --> 00:00:53,052 lngen hunger, ingen sjukdom- 17 00:00:53,219 --> 00:00:56,221 -ingen rädsla, ingen död. 18 00:00:56,389 --> 00:01:00,726 lnget framför dig, inget bakom dig. 19 00:01:00,935 --> 00:01:06,065 Bara stillhet, en fristad av frid och lugn. 20 00:01:06,649 --> 00:01:09,068 -Mia. -En lycksalighet omfamnar er... 21 00:01:09,235 --> 00:01:10,694 -Snälla! -...beskyddar er. 22 00:01:10,862 --> 00:01:12,321 Tillsammans ska vi uppleva... 23 00:01:12,489 --> 00:01:14,239 -Titta på mig. -...en evig glädje... 24 00:01:15,241 --> 00:01:18,243 ...i hänförd upprymdhet och trygghet. 25 00:01:19,913 --> 00:01:22,664 Ni kommer att bada i mitt ljus- 26 00:01:22,832 --> 00:01:25,125 -inlindade i värmen av min gudomliga beröring. 27 00:01:25,293 --> 00:01:27,836 Hon tar era sinnen och liv i utbyte mot lögner. 28 00:01:28,004 --> 00:01:30,089 Se inte bakåt. 29 00:01:30,673 --> 00:01:33,175 lngen oro för vad som komma skall. 30 00:01:33,593 --> 00:01:35,761 -Mia. -Bara trygghet. 31 00:01:35,929 --> 00:01:36,970 Jag älskar dig. 32 00:01:37,138 --> 00:01:38,764 Vetskapen om att jag är här. 33 00:01:39,808 --> 00:01:40,849 Stärkande. 34 00:01:42,644 --> 00:01:44,895 Sola er i ljuset. 35 00:01:45,063 --> 00:01:47,397 Anna kan inte längre stjäla dig. 36 00:02:01,538 --> 00:02:04,832 Händelsen inträffade igår på moderskeppet i Sydney. 37 00:02:05,166 --> 00:02:07,584 Femte kolonnen är alltmer aktiv. 38 00:02:07,752 --> 00:02:10,337 Kaptener från skeppen i Tokyo, Paris och Mexico City- 39 00:02:10,505 --> 00:02:13,465 -har alla rapporterat skilda händelser. 40 00:02:14,050 --> 00:02:17,136 Femte kolonnen är immuna mot min lycksalighet. 41 00:02:17,512 --> 00:02:20,180 De har börjat hysa mänskliga känslor. 42 00:02:20,557 --> 00:02:22,224 Empati. 43 00:02:22,433 --> 00:02:23,934 Kärlek. 44 00:02:25,436 --> 00:02:28,814 Om de hittar ett sätt att förenas kan de bli ett riktigt hot. 45 00:02:28,982 --> 00:02:30,566 Hämta Joshua! 46 00:02:30,733 --> 00:02:34,194 Det är dags att eliminera dem innan de växer sig starkare. 47 00:02:40,034 --> 00:02:44,913 Chad Decker, WNT, i direktsändning från fredsambassadörscentret. 48 00:02:45,081 --> 00:02:49,209 Vi väntar på att Marcus, Annas andreman, ska tala till världen. 49 00:02:49,377 --> 00:02:50,836 -God morgon. -Folksamlingen... 50 00:02:51,004 --> 00:02:53,714 Jag borde vara där. De behöver fredsambassadörerna. 51 00:02:53,882 --> 00:02:55,883 Det är skoldag. 52 00:02:56,050 --> 00:02:59,219 De har säkert fullt med ambassadörer där. 53 00:03:01,431 --> 00:03:03,765 Om besökarna behövde dig skulle de väl ringa? 54 00:03:04,684 --> 00:03:06,685 Vad pratar jag om? De skulle inte ringa. 55 00:03:06,853 --> 00:03:09,730 De är från rymden. De skulle bara stråla dit dig. 56 00:03:10,732 --> 00:03:14,109 Oroa dig inte, mamma. Du har inget att vara rädd för. 57 00:03:14,277 --> 00:03:16,111 Ser jag rädd ut? 58 00:03:17,155 --> 00:03:20,282 Skolan kommer först. Du kan gå till skeppet efteråt. 59 00:03:20,742 --> 00:03:22,242 Okej, mamma. 60 00:03:22,619 --> 00:03:24,828 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig. 61 00:03:35,757 --> 00:03:38,759 Mina damer och herrar, tack för att ni kom. 62 00:03:39,385 --> 00:03:42,554 Senare idag ska Anna göra ett uttalande från moderskeppet. 63 00:03:42,722 --> 00:03:45,432 Det markerar början på vårt bo ombord-program. 64 00:03:45,600 --> 00:03:49,645 I utbyte för den varma gästfrihet som människorna på Jorden visat oss- 65 00:03:49,812 --> 00:03:52,773 -genom att låta besökare bo bland människor- 66 00:03:52,941 --> 00:03:58,111 -tillkännager vi en ny era i relationen mellan besökare och människor. 67 00:03:58,780 --> 00:04:03,575 Folk från hela världen har ansökt om att få delta genom våra läkecenter. 68 00:04:03,743 --> 00:04:05,369 De sökte på läkecentren. 69 00:04:05,536 --> 00:04:08,789 -Anna ska tillkännage de... -Det måste ha att göra med R6. 70 00:04:08,957 --> 00:04:12,793 ...som slumpmässigt valts ut att bo på våra skepp med oss. 71 00:04:12,961 --> 00:04:15,045 Aldrig att de är slumpmässigt utvalda. 72 00:04:15,213 --> 00:04:18,674 Först R6. Nu det här. Vad har de i kikaren? 73 00:04:19,300 --> 00:04:21,134 -Tack ska ni ha. -Jag vet inte. 74 00:04:21,552 --> 00:04:23,303 Men Decker är deras språkrör. 75 00:04:23,471 --> 00:04:26,890 Sätt upp för killarna där ute. Vi sänder igen om tio minuter. 76 00:04:28,434 --> 00:04:30,686 Vi kanske borde fråga honom. 77 00:04:37,694 --> 00:04:40,904 Jag kan inte hålla Tyler borta från skeppet. Jag säger sanningen. 78 00:04:41,072 --> 00:04:43,991 -Jag kan bara skydda honom så. -Anna har koll på Tyler. 79 00:04:44,158 --> 00:04:46,410 Ändrat beteende drar uppmärksamhet till honom. 80 00:04:46,577 --> 00:04:49,663 -Om han inte tror dig... -Han kommer att tro mig. 81 00:04:49,914 --> 00:04:52,791 Om han tror dig, skär han av alla band till besökarna. 82 00:04:52,959 --> 00:04:56,503 -Han slutar gå till skeppet. -Anna skulle vilja veta varför. 83 00:04:56,671 --> 00:04:59,256 Han kanske skulle vilja gå med i kampen mot dem. 84 00:04:59,424 --> 00:05:01,675 Är du redo att se din son gå med i kriget? 85 00:05:01,843 --> 00:05:04,344 Hur håller jag honom borta från dem? 86 00:05:05,513 --> 00:05:07,848 Det berättar jag så fort jag vet. 87 00:05:09,851 --> 00:05:15,439 En präst, en civilist, en ödla och en polis. Om det är ett skämt, så skrattar jag inte. 88 00:05:15,606 --> 00:05:18,525 -Var är din armé? -Du skäller, men bits du också? 89 00:05:18,693 --> 00:05:19,860 Är det en förfrågan? 90 00:05:20,028 --> 00:05:22,654 Vi har det vi har. Få det att fungera. 91 00:05:22,822 --> 00:05:24,614 Vi har en armé. 92 00:05:24,782 --> 00:05:26,241 Vi kallas Femte kolonnen. 93 00:05:26,409 --> 00:05:28,952 Du borde ringa och påminna dem om att vi är i krig. 94 00:05:29,120 --> 00:05:32,956 Vi kan inte lokalisera dem. Vi är utspridda i olika städer. 95 00:05:33,124 --> 00:05:36,752 Men jag försäkrar dig, mr Hobbes... vi är som en sovande björn. 96 00:05:36,919 --> 00:05:38,170 Då väcker vi dem. 97 00:05:39,088 --> 00:05:41,548 Håller Femte kolonnen ögonen på skeppen? 98 00:05:41,716 --> 00:05:44,551 -Ja. -Använd då skeppen till din fördel. 99 00:05:45,261 --> 00:05:48,555 Anna gör ett uttalande idag. Du gör ditt eget. 100 00:05:48,723 --> 00:05:50,223 Okej. Hur då? 101 00:05:50,391 --> 00:05:53,977 Ta dig ombord på hennes skepp, ersätt hennes signal med din egen. 102 00:05:54,145 --> 00:05:56,563 Då vet ditt folk att du är här och även hon. 103 00:05:57,273 --> 00:06:01,401 Ett krigsrop. Du måste ge henne en näsbränna medan du är där. 104 00:06:01,569 --> 00:06:04,696 Efter explosionen har de koll på dig. Du är bevakad. 105 00:06:04,864 --> 00:06:07,532 -Du kommer aldrig upp dit. -Nej, men han kan det. 106 00:06:10,912 --> 00:06:13,622 Vi är alla bevakade just nu. 107 00:06:13,790 --> 00:06:18,752 Det är ett självmordsuppdrag. Vi måste planera det här bättre. 108 00:06:18,920 --> 00:06:22,547 Betalar ni mig för att sitta med armarna i kors eller för att kämpa? 109 00:06:25,927 --> 00:06:30,097 Tyvärr, Hobbes. Du får tänka ut en bättre plan. 110 00:06:39,273 --> 00:06:42,275 Tack igen för att du tog emot oss med så kort förvarning. 111 00:06:42,443 --> 00:06:43,985 Jag mår inte så bra. 112 00:06:44,153 --> 00:06:46,655 Jag oroar mig att det är något fel med bebisen. 113 00:06:47,073 --> 00:06:48,824 Allt ser helt normalt ut. 114 00:06:50,910 --> 00:06:52,661 De tar hand om dig nu. 115 00:06:53,204 --> 00:06:57,082 Sköterskan kommer strax. Jag ska ta ett par tester till. Ryan? 116 00:06:59,961 --> 00:07:01,169 Vacker. 117 00:07:04,966 --> 00:07:07,008 Ställ inte bara in hennes gynekologtider. 118 00:07:07,176 --> 00:07:09,803 Berätta sanningen innan hon inser den själv. 119 00:07:09,971 --> 00:07:12,889 Om jag berättar vem jag är kan jag förlora henne. 120 00:07:13,141 --> 00:07:14,307 Jag älskar henne, Leah. 121 00:07:14,475 --> 00:07:18,311 Allt jag någonsin har gjort och kämpat för är för henne. 122 00:07:18,479 --> 00:07:22,315 Dessutom är jag inte säker på att vi borde fullfölja graviditeten. 123 00:07:22,483 --> 00:07:24,985 Du måste bestämma dig snabbt. 124 00:07:25,153 --> 00:07:28,488 Jag gillar inte det jag ser i testresultaten. Tillväxten ökar. 125 00:07:28,656 --> 00:07:32,159 Ultraljudet jag visade henne var inte hennes. 126 00:07:32,326 --> 00:07:34,828 Det var ett normalt människofoster i sjätte veckan. 127 00:07:34,996 --> 00:07:37,998 Det här är hennes riktiga ultraljud. 128 00:07:39,000 --> 00:07:40,959 Det här är ditt barn. 129 00:07:41,669 --> 00:07:45,172 Den snabba tillväxten dränerar Val på fosfor. 130 00:07:45,339 --> 00:07:49,676 Det gör henne sjuk. Vi besökare har höga värden av fosfor. 131 00:07:49,844 --> 00:07:53,180 Tillräckligt för fostret om den blivande mamman är besökare. 132 00:07:57,059 --> 00:08:00,187 -Kan vi ge henne tillskott? -Hon behöver ett koncentrat. 133 00:08:00,855 --> 00:08:04,357 -Var får jag tag på det? -Människorna kan inte producera det. 134 00:08:04,525 --> 00:08:07,277 Det enda stället det finns på är på moderskeppet. 135 00:08:08,154 --> 00:08:12,240 Utan det överlever hon inte graviditeten. 136 00:08:21,542 --> 00:08:24,169 Okej. Sätt en agent på det. 137 00:08:28,216 --> 00:08:32,010 Agent Evans... Jag tror jag har en ledtråd om Hobbes. 138 00:08:46,359 --> 00:08:50,237 -Det ser äkta ut. Vad gör du här? -Du bad mig om en ny plan. 139 00:08:50,404 --> 00:08:52,155 Smyga in på FBI? Hamna i fängelse? 140 00:08:52,323 --> 00:08:54,574 Vi går ombord på skeppet. Utan Ryan. 141 00:08:55,743 --> 00:08:58,578 FBI:s mest eftersökte man gick precis in här. 142 00:08:58,746 --> 00:09:00,163 De la inte märke till honom. 143 00:09:00,331 --> 00:09:03,083 -Han luktar och ser ut som dem. -Kom till saken. 144 00:09:03,251 --> 00:09:06,086 Det är dags att ta oss till skeppet och sända meddelandet. 145 00:09:06,546 --> 00:09:08,922 Varför har du så bråttom att gå ombord? 146 00:09:09,382 --> 00:09:11,591 Ödlorna satte dit mig. 147 00:09:11,759 --> 00:09:14,594 Jag vill veta varför och hur och sen skada dem. 148 00:09:15,513 --> 00:09:18,431 Att sända meddelandet idag ger ett taktiskt övertag. 149 00:09:18,599 --> 00:09:21,309 -Vi måste passa på. -Ryan sa att det är för farligt. 150 00:09:21,477 --> 00:09:24,437 -Jag behöver inte Ryan. Jag gör det. -Hur då? 151 00:09:26,774 --> 00:09:29,109 Jag tog mig in här, eller hur? 152 00:09:35,783 --> 00:09:39,286 -Det här är ett misstag. -Jag gör det med eller utan dig. 153 00:09:39,453 --> 00:09:41,329 -Verkligen? -Ja. 154 00:09:41,497 --> 00:09:45,792 Att smyga in på FBl är en sak. Men skeppen är en helt annan värld. 155 00:09:45,960 --> 00:09:47,460 -Är det? -Vad gör du... 156 00:09:47,628 --> 00:09:49,504 ...när de börjar prata på vårt språk? 157 00:09:49,672 --> 00:09:53,341 Vad händer när temperaturskannern säger att du är människa? 158 00:09:53,509 --> 00:09:58,263 Vi vet inte när Anna sänder igen. Vi borde överväga att åka dit nu. 159 00:10:00,641 --> 00:10:02,017 Nej. 160 00:10:02,602 --> 00:10:04,477 Vi ska inte åka dit. 161 00:10:05,229 --> 00:10:06,271 Jag gör det. 162 00:10:08,316 --> 00:10:10,442 Du sa att det var ett självmordsuppdrag? 163 00:10:10,610 --> 00:10:13,987 Jo. Men bara så kan jag stoppa Hobbes från att åka. 164 00:10:14,655 --> 00:10:17,032 Tar de honom kommer vi aldrig på ett annat skepp. 165 00:10:17,199 --> 00:10:19,492 Femte kolonnen förblir utspridd. 166 00:10:21,120 --> 00:10:22,454 Anna måste stoppas. 167 00:10:25,833 --> 00:10:28,627 Jag är den enda som kan gå ombord på skeppet. 168 00:10:38,679 --> 00:10:41,014 Bomb! 169 00:10:51,067 --> 00:10:55,195 En typisk människa skulle reagera starkt på ödeläggelsen du nyss bevittnat. 170 00:10:56,739 --> 00:11:03,703 Baserat på din neurologiska avläsning är din empatinivå helt normal för vår art. 171 00:11:03,871 --> 00:11:07,165 Du har inga mänskliga känslor. 172 00:11:07,750 --> 00:11:10,377 Använd mina resultat som norm. 173 00:11:10,544 --> 00:11:12,754 Alla på skeppet ska testas. 174 00:11:12,922 --> 00:11:16,424 Ta reda på vilka som hör till Femte kolonnen. 175 00:11:32,441 --> 00:11:34,776 Okej. Jag går ombord på skeppet. 176 00:11:34,944 --> 00:11:38,571 Det blir farligt, så vi måste alla spela våra roller perfekt. 177 00:11:39,699 --> 00:11:41,074 Så här blir det. 178 00:11:41,367 --> 00:11:44,869 Erica... Jag behöver ett namn från besökarnas diplomatiska lista. 179 00:11:47,081 --> 00:11:51,459 Någon som inte är i New York och inte kommer tillbaka till skeppet på länge. 180 00:11:51,627 --> 00:11:54,045 Någon med samma rang och meriter som jag hade. 181 00:11:54,213 --> 00:11:55,505 Min uniform måste matcha. 182 00:11:57,174 --> 00:12:01,803 Hobbes... Jag behöver förfalskade dokument från dina kontakter. 183 00:12:02,513 --> 00:12:04,597 De måste se bra ut. 184 00:12:06,517 --> 00:12:10,353 Scannern jag går igenom kontrollerar min temperatur och fingeravtryck. 185 00:12:10,521 --> 00:12:13,148 De måste matcha identiteten som Erika hittat. 186 00:12:21,532 --> 00:12:23,992 När jag väl är ombord, ser jag ut som en V. 187 00:12:25,244 --> 00:12:27,412 Då kan jag gå dit jag måste gå. 188 00:12:27,830 --> 00:12:30,039 Jag hackar mig in i kommunikationssystemet- 189 00:12:30,207 --> 00:12:33,168 -lägger in vårt krigsrop och skyndar mig hem. 190 00:12:33,335 --> 00:12:36,838 Det borde inte ta mer än ett par timmar. När jag är ute hörjag av mig. 191 00:12:37,006 --> 00:12:39,257 Om ni inte hör av mig före kl 1 6... 192 00:12:41,719 --> 00:12:43,762 ...då vet ni att jag stött på problem. 193 00:12:46,015 --> 00:12:47,056 Ryan. 194 00:12:50,019 --> 00:12:51,895 Var försiktig, min vän. 195 00:12:53,397 --> 00:12:54,898 Tack. 196 00:12:55,733 --> 00:12:59,277 Georgie... Om jag inte klarar mig vill jag att du gör en sak för mig. 197 00:12:59,528 --> 00:13:01,154 Gå till Val. 198 00:13:01,363 --> 00:13:03,281 Ta henne till den här läkaren. 199 00:13:04,700 --> 00:13:06,701 Berätta sanningen om mig. 200 00:13:07,953 --> 00:13:11,539 Det är inte så jag hade planerat det, men hon måste få veta sanningen. 201 00:13:12,708 --> 00:13:14,918 Kom hem bara. 202 00:13:25,721 --> 00:13:30,433 Ryan vet vad han gör. Han klarar sig. 203 00:13:31,477 --> 00:13:33,394 Han är inte den enda jag oroar mig för. 204 00:13:33,771 --> 00:13:35,313 Din son. 205 00:13:37,233 --> 00:13:40,401 Besökarna tillkännager sitt bo ombord-program ikväll. 206 00:13:40,569 --> 00:13:44,614 -Du tror att Tyler vill bo där med dem. -Han älskar besökarna. 207 00:13:45,115 --> 00:13:47,492 Besökarna tog allt jag hade. 208 00:13:48,244 --> 00:13:50,286 Jag vill inte att det händer dig. 209 00:13:53,082 --> 00:13:55,834 Hur ska du stoppa Tyler från att bo hos besökarna? 210 00:13:57,253 --> 00:14:00,421 Jag tar honom till någon han älskar mer. 211 00:14:03,509 --> 00:14:05,093 Jaha... 212 00:14:06,220 --> 00:14:08,596 Vad händer med de fyra fantastiska, Hobbes? 213 00:14:09,765 --> 00:14:11,516 Säg det du. 214 00:14:12,268 --> 00:14:14,352 Den förste är ett fall, George Sutton. 215 00:14:14,812 --> 00:14:19,524 Han var kemiingenjör. Galen efter mordet på familjen och skyllde på utomjordingar. 216 00:14:19,733 --> 00:14:20,775 STATEN lSLAND-MORDEN - SUTTON SAKNAS 217 00:14:21,235 --> 00:14:23,528 Kanske inte så galet, va? 218 00:14:24,488 --> 00:14:26,531 Prästen gjorde två rundor som armépräst. 219 00:14:27,032 --> 00:14:29,450 Han vittnade mot två sergeanter i Bagdad... 220 00:14:29,618 --> 00:14:32,287 -...som bröt mot reglerna. -En pojkscout. 221 00:14:32,830 --> 00:14:33,955 Och polisen? 222 00:14:34,540 --> 00:14:39,210 Hon är ren, men hennes ex-partner saknas. Förmodas jobba med terrorister. 223 00:14:39,378 --> 00:14:41,546 Hon har mycket personligt bagage. 224 00:14:41,755 --> 00:14:44,549 Allt står där. Den siste är Ryan Nichols. 225 00:14:45,134 --> 00:14:46,259 Han är mäklare. 226 00:14:47,469 --> 00:14:50,638 Förutom en gravid flickvän, är han den renaste av dem. 227 00:14:50,806 --> 00:14:52,348 Kanske för ren. 228 00:14:52,516 --> 00:14:55,393 Om det finns smuts på honom, får du hitta den själv. 229 00:14:56,979 --> 00:14:59,063 De har en hållhake på dig, eller hur? 230 00:15:00,065 --> 00:15:01,900 Inte länge till. 231 00:15:11,660 --> 00:15:12,994 Ty... Vad...? 232 00:15:13,370 --> 00:15:14,412 Pappa... 233 00:15:15,414 --> 00:15:17,498 Jag vet. Det gick jättesnabbt. 234 00:15:17,666 --> 00:15:20,418 Vi kom tidigare än förväntat. 235 00:15:21,921 --> 00:15:24,505 -Hej! Hur mår du, kompis? -Bra. 236 00:15:24,673 --> 00:15:26,758 Jag har ett nytt avgasrör på min båge. 237 00:15:26,926 --> 00:15:28,259 -Verkligen? -Ja. 238 00:15:28,427 --> 00:15:32,180 Jag har en ny båge. T750. Vill du kolla in den? 239 00:15:32,681 --> 00:15:33,890 -Den är i verkstaden. -Ja. 240 00:15:34,058 --> 00:15:35,600 Okej? 241 00:15:35,935 --> 00:15:38,519 Var försiktig! Den är kraftfull. 242 00:15:46,528 --> 00:15:48,947 Vad gör du här, Erica? 243 00:15:51,408 --> 00:15:53,076 Vi borde prata. 244 00:16:07,383 --> 00:16:09,842 Välkommen till moderskeppet. 245 00:16:12,972 --> 00:16:14,597 Den här vägen, tack. 246 00:16:18,352 --> 00:16:20,228 Höger hand, tack. 247 00:16:21,772 --> 00:16:23,398 Välkommen tillbaka. 248 00:16:26,110 --> 00:16:28,653 Välkommen. Höger hand, tack. 249 00:16:32,408 --> 00:16:34,075 Höger hand, tack. 250 00:16:56,682 --> 00:16:59,350 Välkommen tillbaka till skeppet. Nästa i kön, tack. 251 00:17:07,276 --> 00:17:10,695 -Problem? -Det fungerar inte. Ej godkänt. 252 00:17:11,864 --> 00:17:13,573 Försök igen. 253 00:17:18,287 --> 00:17:21,080 Det godkändes. Höger hand, tack. 254 00:17:24,877 --> 00:17:26,461 Välkommen tillbaka till skeppet. 255 00:17:27,796 --> 00:17:29,797 Nästa i kön, tack. 256 00:17:33,719 --> 00:17:35,595 Höger hand, tack. 257 00:17:45,147 --> 00:17:47,190 Nästa i kön, tack. 258 00:17:49,902 --> 00:17:51,694 Höger hand, tack. 259 00:17:54,198 --> 00:17:55,239 Bomb! 260 00:17:59,661 --> 00:18:01,329 Han misslyckades. 261 00:18:01,622 --> 00:18:04,916 Hans gensvar uppmättes till 1 1-1 8 på den biometriska nivån. 262 00:18:05,125 --> 00:18:09,420 -Något över Annas norm. -Det måste vara ett misstag. 263 00:18:10,172 --> 00:18:12,673 Phillip är en av de rådgivare jag litar mest på. 264 00:18:13,342 --> 00:18:14,842 Jag testar honom igen. 265 00:18:15,010 --> 00:18:16,511 Varför då? 266 00:18:18,263 --> 00:18:20,932 Jag har upptäckt att testet har en felmarginal. 267 00:18:21,141 --> 00:18:23,768 -Hur stor? -Grundat på antalet falska positiva svar... 268 00:18:23,936 --> 00:18:25,853 ...är det ungefär två procent. 269 00:18:26,271 --> 00:18:29,357 Om resultaten kan vara fel, både hans och andras... 270 00:18:29,525 --> 00:18:31,692 -...borde vi inte avsluta testandet? -Nej. 271 00:18:32,069 --> 00:18:34,695 Fortsätt testa. Håll kvar de som misslyckas. 272 00:18:34,863 --> 00:18:36,906 Jag tar hand om dem personligen. 273 00:18:43,789 --> 00:18:45,248 Besökare? 274 00:18:45,415 --> 00:18:47,959 -Ja. Jag är fredsambassadör. -Fredsambassadör? 275 00:18:48,168 --> 00:18:51,546 Ja. Jag delar ut information- 276 00:18:51,880 --> 00:18:54,757 -och hjälper till på centret. Det är ganska coolt. 277 00:18:54,925 --> 00:18:59,720 Besökare, UFO:n, det är fantastiskt. 278 00:19:00,180 --> 00:19:05,434 Ja. Tycker du att en Twin 750 är tuff, så skulle du se deras maskinrum. 279 00:19:05,894 --> 00:19:08,187 -Det är helt otroligt. -Verkligen? 280 00:19:10,566 --> 00:19:12,066 Kul att du ville träffa mig. 281 00:19:14,903 --> 00:19:17,113 Jag saknar dig. 282 00:19:18,615 --> 00:19:20,116 Jag också. 283 00:19:29,501 --> 00:19:32,461 -Förlåt för allt, pappa. -Förlåt för vad? 284 00:19:33,922 --> 00:19:35,840 -Att jag skilde dig och mamma åt. -Va? 285 00:19:36,008 --> 00:19:37,925 -Jag vet att det var mitt fel. -Nej. 286 00:19:38,093 --> 00:19:41,179 Jo. Om jag inte varit med om motorcykelolyckan... 287 00:19:41,346 --> 00:19:44,849 Nej, nej, nej! Det är inte alls det som hände. 288 00:19:45,934 --> 00:19:49,020 -Det är inte så enkelt. -Vad var det som hände då, pappa? 289 00:19:50,022 --> 00:19:51,731 Varför kan du inte berätta det? 290 00:19:55,319 --> 00:19:57,320 Allt du behöver veta... 291 00:19:58,739 --> 00:20:00,865 ...är att det inte var ditt fel. 292 00:20:04,453 --> 00:20:05,786 Okej? 293 00:20:12,002 --> 00:20:13,961 Du är en bra kille. 294 00:20:16,173 --> 00:20:17,798 Tack, pappa. 295 00:21:33,750 --> 00:21:35,584 Vad gör du med fosforn? 296 00:21:36,128 --> 00:21:38,045 Min överordnade bad mig hämta det. 297 00:21:38,547 --> 00:21:41,132 Jeff Singer, däck nio. 298 00:21:51,935 --> 00:21:52,977 Följ med mig. 299 00:22:05,907 --> 00:22:08,909 Medlemmar av vår ras faller offer för mänskliga känslor- 300 00:22:10,245 --> 00:22:12,913 -och blir immuna mot Annas lycksalighet. 301 00:22:15,959 --> 00:22:18,794 Det här testet mäter hur mottaglig du är för fenomenet. 302 00:22:30,474 --> 00:22:31,932 Misslyckande betyder döden. 303 00:22:35,687 --> 00:22:40,358 Annas tillkännagivande om bo ombord- programmet sker om en timme. 304 00:22:40,525 --> 00:22:44,111 Chad Decker för WNT från besökarnas fredsambassadörscenter. 305 00:22:45,030 --> 00:22:46,364 -Det gick bra. -Tack. 306 00:22:46,531 --> 00:22:48,449 Hej. Tack. 307 00:22:49,493 --> 00:22:50,534 -Varsågod. -Tack. 308 00:22:50,702 --> 00:22:52,453 Hej! Tack. 309 00:22:53,205 --> 00:22:54,705 -Tack. -Du är populär. 310 00:22:56,500 --> 00:22:58,209 Besökarna är en toppenhistoria. 311 00:22:58,627 --> 00:23:01,545 -Fader...? -Jack. Landry. Ja, det är de. 312 00:23:02,339 --> 00:23:05,841 -Vad kan jag göra för dig? -Jag har sett dina inslag om läkecentren. 313 00:23:06,009 --> 00:23:09,345 När du pratade om ditt artärbråck gav du många hopp. 314 00:23:09,513 --> 00:23:12,515 Många som var rädda för besökarna är inte det längre. 315 00:23:13,225 --> 00:23:16,352 Vad finns det att vara rädd för? Mirakel? 316 00:23:16,520 --> 00:23:18,979 På tal om mirakel, du fick din diagnos... 317 00:23:19,147 --> 00:23:21,565 -Var det för en vecka sen? -Ja. 318 00:23:21,733 --> 00:23:25,403 -Varför har du väntat så länge? -Jag börjar behandlingen nu. 319 00:23:25,570 --> 00:23:29,240 Vi berättar historien i fem delar för tittarsiffrornas skull. 320 00:23:31,201 --> 00:23:32,743 Vad kan jag göra för dig, fader? 321 00:23:34,955 --> 00:23:40,000 Mina församlingsbor är oroliga att besökarna gör något i centren som... 322 00:23:40,335 --> 00:23:41,961 Som vi inte får veta. 323 00:23:43,004 --> 00:23:47,007 Jag ber dig försäkra dig om att de är ofarliga- 324 00:23:47,175 --> 00:23:50,261 -innan du gör reklam för centren. Det är allt jag ber om. 325 00:23:56,726 --> 00:23:58,686 Lycka till med tittarsiffrorna. 326 00:24:01,773 --> 00:24:06,569 Ryan... Det är Erica. Jag har inte hört av dig. Jag är orolig. Snälla, ring mig. 327 00:24:09,990 --> 00:24:12,032 Kan du berätta vad som är på gång här? 328 00:24:12,909 --> 00:24:16,537 -Var är Tyler? -Han pratar i telefon med sin flickvän. 329 00:24:16,705 --> 00:24:19,748 Vi vet att du inte tog med Tyler hit för hans skull. 330 00:24:19,916 --> 00:24:24,503 Och du skulle inte vara här, om du inte behövde något av mig. 331 00:24:26,882 --> 00:24:28,299 Jag vill att han stannar här. 332 00:24:29,593 --> 00:24:34,305 Det är galet i stan med jobbet och jag är aldrig hemma. 333 00:24:34,514 --> 00:24:37,766 Jobbet var jämt stressigt, men aldrig ett problem. Varför nu? 334 00:24:37,934 --> 00:24:40,603 Du har säkert märkt att världen är uppochnervänd- 335 00:24:40,770 --> 00:24:43,898 -sen besökarna anlände. Jag jobbar tre gånger så mycket. 336 00:24:44,065 --> 00:24:47,067 Snälla, Joe. Han behöver dig. 337 00:24:47,652 --> 00:24:49,653 Jag behöver din hjälp. 338 00:24:50,739 --> 00:24:52,656 Vad är det du inte berättar? 339 00:24:54,117 --> 00:24:55,618 Inget. 340 00:25:01,166 --> 00:25:03,542 Jag tar hand om honom. Givetvis gör jag det. 341 00:25:04,961 --> 00:25:10,341 Men du måste veta att han tror... Att han är orsaken till att vi gjorde slut. 342 00:25:11,301 --> 00:25:13,177 Vi kan inte låta honom bära på det. 343 00:25:14,179 --> 00:25:17,640 Det är dags att vi berättar sanningen om vem han verkligen är. 344 00:25:31,863 --> 00:25:34,281 Trevligt att träffa dig, Georgie. 345 00:25:34,616 --> 00:25:35,991 Ryan är en gammal vän. 346 00:25:36,159 --> 00:25:37,952 -Varsågod. -Tack. 347 00:25:38,119 --> 00:25:39,161 Kom in! 348 00:25:41,289 --> 00:25:44,500 Jag har inte fått tag på honom idag. Har du pratat med honom? 349 00:25:44,668 --> 00:25:47,211 Nej. Jag har försökt, men han svarar inte. 350 00:25:47,712 --> 00:25:52,883 -Han sa att han skulle jobba sent. -Ja. Han ringer säkert snart. 351 00:25:53,593 --> 00:25:56,804 -Förlåt. Här är så stökigt. -Nej, det går bra. 352 00:26:04,896 --> 00:26:07,314 Bebis före förlossningen 353 00:26:08,024 --> 00:26:09,692 Du är... 354 00:26:12,320 --> 00:26:14,238 -...gravid. -Ja. 355 00:26:15,532 --> 00:26:18,117 Vi har inte berättat det för folk än. 356 00:26:19,494 --> 00:26:22,162 -Grattis. -Tack. 357 00:26:22,330 --> 00:26:24,832 -Har du barn? -Två. 358 00:26:27,752 --> 00:26:30,254 Ursäkta att jag störde dig. 359 00:26:30,422 --> 00:26:33,757 -lnte alls. -Jag måste gå. Kan du... 360 00:26:34,050 --> 00:26:36,510 -Hälsa Ryan att jag var här. -Okej. 361 00:26:37,262 --> 00:26:38,679 Visst. 362 00:26:49,774 --> 00:26:51,233 Fader. 363 00:26:53,528 --> 00:26:56,030 Jag har tänkt på det du sa. 364 00:26:56,865 --> 00:26:59,074 Om dina församlingsbor. 365 00:26:59,242 --> 00:27:02,786 -Jag har frågor. -Jag har kanske inte svaren du söker. 366 00:27:03,163 --> 00:27:06,790 -Vem har det då? -Du. 367 00:27:08,084 --> 00:27:11,253 -Jag? -Du har tillgång till skeppen. Till Anna. 368 00:27:11,421 --> 00:27:14,673 Vill du veta sanningen? Det är där du får leta. Inte här. 369 00:27:15,592 --> 00:27:19,803 Vill du att jag ska gå bakom ryggen på Anna och göra vad? 370 00:27:20,764 --> 00:27:23,974 Se till att besökarna inte gör något för att skada oss. 371 00:27:24,434 --> 00:27:26,810 Du måste ge mig något mer, fader. 372 00:27:27,228 --> 00:27:30,314 -En startpunkt. -Jag har redan gett dig det. 373 00:27:31,566 --> 00:27:36,111 Jag har inget annat att ge dig, bara skrämda församlingsbor och en föraning. 374 00:27:37,822 --> 00:27:42,201 Du förväntar dig att jag ska riskera hela min karriär för en föraning? 375 00:27:42,911 --> 00:27:47,581 Du anar redan att något är fel, Chad. Annars skulle du inte vara här. 376 00:27:50,919 --> 00:27:52,753 -Du vann det loppet. -Nej, pappa. 377 00:27:52,921 --> 00:27:54,672 -Banty vann loppet. -Han vann inte. 378 00:27:54,839 --> 00:27:56,465 -Det var en annan gång. -Du... 379 00:27:56,633 --> 00:27:59,093 Du passerade honom ungefär 1 5 meter före slutet. 380 00:27:59,260 --> 00:28:00,260 Evans. 381 00:28:00,428 --> 00:28:01,845 Jobb. 382 00:28:04,224 --> 00:28:06,975 Ryan är inte tillbaka än. Har du hört av honom? 383 00:28:07,143 --> 00:28:10,229 -Nej, jag har inte hört av någon. -Jag är orolig. 384 00:28:10,730 --> 00:28:14,650 Tänk om han är skadad? Eller ännu värre. 385 00:28:15,735 --> 00:28:18,779 -Jag funderar på att åka dit. -Åker du dit nu... 386 00:28:18,947 --> 00:28:20,614 ...kan du göra det värre. Vänta där. 387 00:28:20,782 --> 00:28:23,117 Jag är på väg tillbaka. Möt mig vid kyrkan. 388 00:28:23,284 --> 00:28:25,285 Ja, okej. 389 00:28:36,381 --> 00:28:37,881 Allt okej? 390 00:28:42,887 --> 00:28:45,180 Låt mig gissa. Du måste tillbaka och jobba. 391 00:28:45,348 --> 00:28:49,184 -Bra gissat. Går det bra? -Ja. 392 00:28:49,394 --> 00:28:51,979 Pappa frågade om jag kan stanna hos honom. 393 00:28:52,564 --> 00:28:56,525 -Du tänkte dig nog inte det, men... -Tyler... Vill du stanna? 394 00:28:58,361 --> 00:29:01,697 -Ja. Går det bra? -Ja. 395 00:29:10,665 --> 00:29:13,083 Lova mig en sak. Gör inget jag inte skulle göra. 396 00:29:13,293 --> 00:29:15,002 Vad finns då kvar? 397 00:29:15,587 --> 00:29:17,546 -lnget. -Okej. 398 00:29:18,715 --> 00:29:21,425 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig också, mamma. 399 00:29:32,812 --> 00:29:35,314 Bomb! 400 00:29:44,324 --> 00:29:46,033 Han misslyckades. 401 00:29:50,079 --> 00:29:52,039 Du är inte från skeppet. 402 00:29:52,582 --> 00:29:54,875 -Du är från Femte kolonnen, eller hur? -Nej. 403 00:29:55,043 --> 00:29:58,629 Samuel följde efter dig när du hade gått ombord. 404 00:29:59,255 --> 00:30:01,423 Han såg hur du reagerade på bebisen. 405 00:30:01,966 --> 00:30:05,844 Han såg dig ta fosforet och jag såg dig misslyckas med testet. 406 00:30:13,728 --> 00:30:15,562 Joshua. 407 00:30:17,857 --> 00:30:19,733 Det är trevligt att träffa dig. 408 00:30:25,073 --> 00:30:27,866 Det här är Samuel. Han är också med oss. 409 00:30:28,660 --> 00:30:30,160 Ryan. 410 00:30:30,787 --> 00:30:32,830 -Hur många är vi på skeppen? -lnte många. 411 00:30:32,997 --> 00:30:35,082 Nu när Anna testar folk blir vi snart färre. 412 00:30:35,250 --> 00:30:37,668 -Hur många på marken? -Vi är många. 413 00:30:37,877 --> 00:30:40,295 -Men vi är inte organiserade. -Vad gör du här? 414 00:30:40,672 --> 00:30:43,257 Jag ska lägga in ett meddelande i Annas sändning. 415 00:30:43,424 --> 00:30:46,677 -Ett krigsrop. -Bra. Vi behöver en armé. 416 00:30:46,886 --> 00:30:48,387 Anna föder upp soldater. 417 00:30:51,266 --> 00:30:55,435 -Hur mycket tid har vi? -lnte mycket, om vi inte kan hindra det. 418 00:30:55,603 --> 00:30:59,439 Du måste gå av skeppet och varna andra från Femte kolonnen. 419 00:30:59,607 --> 00:31:03,110 -Jag måste sända meddelandet. -Jag gör det. Du måste gå. 420 00:31:03,611 --> 00:31:06,196 Om de tar fast dig, kan jag inte hjälpa dig. 421 00:31:06,406 --> 00:31:10,701 De där soldaterna... du måste stoppa dem. 422 00:31:13,955 --> 00:31:15,163 Hur kan jag kontakta dig? 423 00:31:19,836 --> 00:31:22,921 John May hade en kommunikationsapparat. 424 00:31:23,131 --> 00:31:27,384 Gammal teknik. Den fanns i Reedsville sist han använde den. 425 00:31:27,552 --> 00:31:29,928 -Hitta den! -Det ska jag. 426 00:31:34,559 --> 00:31:36,643 Fosforet. 427 00:31:40,189 --> 00:31:42,316 Är det till en mänsklig kvinna? 428 00:31:43,651 --> 00:31:47,070 -Ja. -Vet du vad det innebär? 429 00:31:47,238 --> 00:31:48,655 Ja. 430 00:31:49,657 --> 00:31:52,826 Men jag har inget val. Hon dör utan det. 431 00:31:52,994 --> 00:31:57,331 När du har gett henne det finns det ingen återvändo. 432 00:31:58,333 --> 00:32:00,042 Någonsin. 433 00:32:11,679 --> 00:32:13,597 -God morgon! -Jag borde vara där. 434 00:32:13,765 --> 00:32:16,016 De behöver nog hjälp av fredsambassadörerna. 435 00:32:16,184 --> 00:32:17,351 Ty... 436 00:32:17,518 --> 00:32:19,686 Hur långt har vi kommit med Tyler? 437 00:32:19,896 --> 00:32:22,522 Han verkar ha lugnat ner sin mor. 438 00:32:22,690 --> 00:32:24,775 Ja, det har han. 439 00:32:25,276 --> 00:32:28,028 Men han är fortfarande inte här på skeppet med dig. 440 00:32:29,989 --> 00:32:33,492 Det kommer alltid att finnas hinder i din väg. 441 00:32:33,743 --> 00:32:38,288 Det handlar inte om ifall du lyckas bli av med dem, utan hur. 442 00:32:39,707 --> 00:32:41,291 Hämta honom. 443 00:32:46,756 --> 00:32:49,716 -Har du inte hört av Georgie alls? -lnte sen imorse. 444 00:32:49,884 --> 00:32:52,594 Jäklar! Jag sa åt honom att möta mig här. 445 00:32:53,304 --> 00:32:58,308 -Har du hört av Georgie? -Ja. Han åkte upp dit, till UFO:t. 446 00:32:58,643 --> 00:33:00,602 Va? När? 447 00:33:00,770 --> 00:33:03,313 För några timmar sedan. Han bad om ett vapen... 448 00:33:03,523 --> 00:33:07,150 -...som kunde passera kontrollen. -Visste du? Lät du honom åka dit ensam? 449 00:33:07,318 --> 00:33:11,154 -Vad för slags person är du? -En realist. 450 00:33:12,573 --> 00:33:15,909 En realist skulle veta att det enda Georgie kan göra där är att dö! 451 00:33:16,077 --> 00:33:19,246 -Varför skickade du dit honom? -En realist vet... 452 00:33:19,414 --> 00:33:22,958 ...att Ryan är viktigare för saken. Om Ryan hade problem... 453 00:33:23,126 --> 00:33:26,503 -...var det acceptabelt att sända Geor... -Det var inte ditt beslut! 454 00:33:26,671 --> 00:33:31,174 Ni behöver Ryan, han är besökare. Han har kunskap som Georgie inte har. 455 00:33:31,342 --> 00:33:35,053 Vare sig ni gillar det eller inte är Georgie umbärlig. 456 00:33:36,305 --> 00:33:38,056 Om ni inte kan acceptera det... 457 00:33:39,142 --> 00:33:41,184 ...har ni redan förlorat. 458 00:34:31,611 --> 00:34:33,195 God kväll. 459 00:34:33,362 --> 00:34:38,658 Det är ett nöje att tillkännage början på vårt bo ombord-program. 460 00:34:38,826 --> 00:34:42,079 Våra gäster får observera besökarnas livsstil- 461 00:34:42,246 --> 00:34:48,710 -ha full tillgång till vår främsta teknologi, fritidsaktiviteter och helande vård. 462 00:34:48,878 --> 00:34:51,254 Alla våra 29 skepp har valt ut deltagare- 463 00:34:51,422 --> 00:34:53,840 -från alla städer i världen. 464 00:34:59,931 --> 00:35:04,434 ÅTKOMST NEKAD 465 00:35:05,770 --> 00:35:07,687 INVÅNARE I SHANGHAI... 466 00:35:08,064 --> 00:35:11,525 INVÅNARE I DEN MÄKTIGA STADEN MADRlD... 467 00:35:11,692 --> 00:35:16,780 Människor på denna underbara planet får snart officiella inbjudningar. 468 00:35:16,948 --> 00:35:19,866 Kandidaterna kommer från alla samhällsgrupper. 469 00:35:20,034 --> 00:35:25,288 Hemmafruar, rörmokare, forskare, företagare. 470 00:35:28,960 --> 00:35:30,377 ÅTKOMST NEKAD 471 00:35:31,671 --> 00:35:35,924 Jag hoppas att de av er som har valts ut, kan tänka er att leva med oss... 472 00:35:36,092 --> 00:35:37,175 JOHN MAY LEVER 473 00:35:39,178 --> 00:35:42,430 ...fredliga. Alltid. 474 00:35:48,563 --> 00:35:50,730 Välkommen till New Yorks moderskepp. 475 00:35:50,898 --> 00:35:53,942 Guidade rundturer startar på välkomstplanet. 476 00:36:06,289 --> 00:36:07,706 Jeff Singer. 477 00:36:11,836 --> 00:36:14,629 Du, stanna! Stanna! 478 00:36:14,797 --> 00:36:17,340 Jeff Singer. Du... 479 00:36:17,925 --> 00:36:20,844 -Georgie. -Gå till din fru, Ryan. 480 00:36:22,930 --> 00:36:25,348 Hon och ert barn behöver dig. 481 00:36:28,102 --> 00:36:38,236 Länge leve Femte kolonnen! 482 00:36:51,167 --> 00:36:54,502 Femte kolonnen la in ett meddelande i ditt tillkännagivande. 483 00:36:54,670 --> 00:36:57,881 -Hur då? -En människa smet iväg från en grupp. 484 00:36:58,049 --> 00:37:01,176 Han dödade en av våra vakter. Han är i förvar. 485 00:37:01,344 --> 00:37:04,387 Vi tror att han hade hjälp. 486 00:37:04,555 --> 00:37:07,057 Vi får snart reda på vem han jobbade med. 487 00:37:07,225 --> 00:37:09,184 Vad sa meddelandet? 488 00:37:10,394 --> 00:37:11,978 John May lever. 489 00:37:15,983 --> 00:37:18,068 Allt faller på plats. 490 00:37:19,237 --> 00:37:22,739 Femte kolonnen på marken har gömt sig för länge. 491 00:37:22,907 --> 00:37:28,078 Det här ger dem självförtroendet att komma fram. Då väntar vi på dem. 492 00:37:28,996 --> 00:37:34,251 Genom bo ombord-programmet vinner vi deras hjärtan och sinnen här uppe- 493 00:37:34,418 --> 00:37:37,921 -medan vi krossar Femte kolonnen där nere. 494 00:37:42,385 --> 00:37:44,010 -Hej! -Hej! 495 00:37:44,178 --> 00:37:46,221 Hur mår du? 496 00:37:46,389 --> 00:37:49,766 Jag är trött. Jag är glad att du är hemma. Jag saknade dig. 497 00:37:49,934 --> 00:37:51,393 Jag saknade dig med. 498 00:37:51,560 --> 00:37:54,562 En av dina kompisar kom förbi idag. Georgie Sutton. 499 00:37:56,524 --> 00:37:58,608 -Georgie? -Ja. 500 00:37:59,610 --> 00:38:02,445 -Vad sa han? -Att han ville hälsa på. 501 00:38:02,613 --> 00:38:06,324 Han sa att vi var en fin familj. Han var glad för vår skull. 502 00:38:06,534 --> 00:38:08,952 Han sa att du har hans nummer om du vill ringa. 503 00:38:10,371 --> 00:38:15,333 Jag måste tillbaka till jobbet. Vill du ha en kopp te? 504 00:38:15,543 --> 00:38:19,296 -Sedan stoppar jag om dig. -Det låter härligt. 505 00:38:57,668 --> 00:39:00,587 Ni har alla misslyckats med mitt prov. 506 00:39:01,213 --> 00:39:03,631 Er lojalitet till mig ifrågasätts. 507 00:39:04,842 --> 00:39:08,511 Det här är er möjlighet att återvinna den. 508 00:39:20,816 --> 00:39:22,525 Där är din felmarginal. 509 00:39:23,736 --> 00:39:27,197 De som precis begick självmord har bevisat sin hängivenhet för mig. 510 00:39:27,365 --> 00:39:30,992 Testet kommer att kosta många liv innan vi är klara. 511 00:39:34,872 --> 00:39:36,039 Skinna dem. 512 00:39:46,842 --> 00:39:49,928 -Du borde inte låtit honom gå ombord! -Jag använde mitt omdöme. 513 00:39:50,137 --> 00:39:52,597 Du är värdefullare för teamet och du vet det. 514 00:39:52,765 --> 00:39:55,225 -Han var min vän. -Att skada honom hjälper inte. 515 00:39:55,393 --> 00:39:58,728 Georgie är fast där uppe. Vi måste hjälpas åt. 516 00:39:58,896 --> 00:40:00,897 Vi måste hämta honom och vi behöver honom. 517 00:40:01,065 --> 00:40:05,026 -Vi ska hämta Georgie, Ryan. -Ja. Sen tar jag hand om dig. 518 00:40:05,820 --> 00:40:07,278 Visst. 519 00:40:07,655 --> 00:40:09,531 Vad kommer de att göra med honom? 520 00:40:09,949 --> 00:40:11,658 De dödar honom inte. 521 00:40:12,326 --> 00:40:14,285 -lnte genast. -Så vi har en tidsfrist. 522 00:40:14,453 --> 00:40:16,871 -En kort. -Att ta oss ombord på skeppet... 523 00:40:17,039 --> 00:40:18,748 ...blir inte lätt. lnte nu. 524 00:40:19,667 --> 00:40:22,460 Du satte min vän på det där skeppet. 525 00:40:22,878 --> 00:40:25,255 Se till att vi får tillbaka honom. 526 00:40:27,341 --> 00:40:30,718 Det finns inga fler pendelplan ikväll. Vi får vänta tills imorgon. 527 00:40:30,886 --> 00:40:35,348 Vi kan bara be om att Georgie inte offrade sig i onödan. 528 00:40:42,523 --> 00:40:45,733 Om jag hade varit här hade Georgie kanske inte åkt till skeppet. 529 00:40:45,901 --> 00:40:48,945 Nej. Du var där du skulle vara. 530 00:40:49,947 --> 00:40:53,867 Att köra bort från huset utan Tyler ikväll... 531 00:40:54,994 --> 00:40:57,078 ...utan min son... 532 00:40:57,788 --> 00:40:59,831 Vilken slags mor lämnar sin son? 533 00:40:59,999 --> 00:41:04,002 Besökarna har koll på Tyler. Du gjorde det du behövde för att skydda honom. 534 00:41:04,211 --> 00:41:06,129 Det gjorde du genom att lämna honom. 535 00:41:06,505 --> 00:41:08,631 Han är åtminstone i säkerhet, eller hur? 536 00:41:09,758 --> 00:41:11,301 Han är säker. 537 00:41:17,308 --> 00:41:18,808 Lisa. 538 00:41:19,143 --> 00:41:20,643 Vad gör du här? 539 00:41:21,937 --> 00:41:23,730 Jag saknade dig. 540 00:41:28,068 --> 00:41:29,319 Kom in.