1 00:00:02,252 --> 00:00:03,752 Wat voorafging: 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,921 Ik ben zwanger. -Wat zou er gebeuren... 3 00:00:06,089 --> 00:00:08,424 als Anna erachter kwam. -Je gezin, George. 4 00:00:08,591 --> 00:00:10,592 De V's hebben hun dood op hun geweten. 5 00:00:10,802 --> 00:00:14,430 We hebben vitaminen ontwikkeld. -Anna labelt mensen als beesten. 6 00:00:14,848 --> 00:00:18,308 Bericht ontvangen van het magazijn. -John May begon met de Fifth Column. 7 00:00:18,476 --> 00:00:20,811 De eerste Visitors die zich tegen de leiding keren. 8 00:00:21,021 --> 00:00:23,439 We moeten ze vernietigen. Geef de FBI een tip. 9 00:00:23,606 --> 00:00:26,025 Kyle Hobbes. -Hij kan het verzet opleiden. 10 00:00:26,276 --> 00:00:28,861 Welkom in de oorlog. -We hebben soldaten nodig. Een leger. 11 00:00:29,070 --> 00:00:30,863 Die zal ik maken. 12 00:00:33,241 --> 00:00:37,411 SYDNEY, AUSTRALlË 13 00:00:38,079 --> 00:00:42,416 Geen reden om spijt voor fouten van gisteren. 14 00:00:42,584 --> 00:00:44,418 Het verleden is weg. 15 00:00:44,586 --> 00:00:49,715 Geen opdoemend lot, geen vastgestelde eindbestemming. 16 00:00:49,883 --> 00:00:51,341 Geen honger... 17 00:00:51,509 --> 00:00:53,093 geen ziekte... 18 00:00:53,261 --> 00:00:56,263 geen angst, geen dood. 19 00:00:56,431 --> 00:01:00,768 Niets voor ons, niets achter ons. 20 00:01:00,935 --> 00:01:06,106 Enkel stilte, een oasis van vrede en rust. 21 00:01:06,649 --> 00:01:09,109 Mia. -Een gelukzaligheid omringt je... 22 00:01:09,277 --> 00:01:10,736 Toe nou. -beschermt je. 23 00:01:10,904 --> 00:01:12,362 Samen ervaren we... 24 00:01:12,530 --> 00:01:14,281 Kijk me aan. -eeuwige vreugde... 25 00:01:15,283 --> 00:01:18,285 in een vervoering van extase en veiligheid. 26 00:01:19,954 --> 00:01:22,664 Je zult in mijn licht baden... 27 00:01:22,832 --> 00:01:25,125 geborgen in de warmte van mijn goddelijkheid. 28 00:01:25,293 --> 00:01:27,836 Ze neemt jullie geest en leven in ruil voor leugens. 29 00:01:28,004 --> 00:01:30,130 Kijk niet terug. 30 00:01:30,673 --> 00:01:33,175 Geen zorgen voor wat komen zal. 31 00:01:33,593 --> 00:01:35,761 Mia. -Enkel veiligheid. 32 00:01:35,929 --> 00:01:36,970 Ik hou van je. 33 00:01:37,138 --> 00:01:38,764 Wetend dat ik hier ben. 34 00:01:39,808 --> 00:01:40,849 Levengevend. 35 00:01:42,644 --> 00:01:44,895 Koester je in het licht. 36 00:01:45,063 --> 00:01:47,397 Anna kan jullie niet langer stelen. 37 00:02:01,538 --> 00:02:04,832 Dit incident vond gister plaats op het Sydney moederschip. 38 00:02:05,166 --> 00:02:07,584 De Fifth Column gaat zich steeds meer roeren. 39 00:02:07,752 --> 00:02:10,337 Kapiteins van de Tokio, Parijs en Mexico City schepen... 40 00:02:10,505 --> 00:02:13,465 hebben allemaal eigen incidenten gemeld. 41 00:02:14,050 --> 00:02:17,136 De Fifth Column is immuun voor mijn gelukzaligheid. 42 00:02:17,512 --> 00:02:20,180 Ze zijn menselijke emoties gaan voelen. 43 00:02:20,557 --> 00:02:22,224 Inlevingsvermogen. 44 00:02:22,433 --> 00:02:23,934 Liefde. 45 00:02:25,436 --> 00:02:28,814 Als ze zich verenigen, kunnen ze een echte dreiging worden. 46 00:02:28,982 --> 00:02:30,566 Haal Joshua. 47 00:02:30,733 --> 00:02:34,194 Het is tijd om ze uit te schakelen voordat ze nog sterker worden. 48 00:02:40,034 --> 00:02:44,913 Chad Decker, WNT, live vanuit het Visitor Vredesambassadeurcentrum... 49 00:02:45,081 --> 00:02:46,540 het wachten is op Marcus... 50 00:02:46,708 --> 00:02:49,209 Anna's rechterhand, die de wereld zal toespreken. 51 00:02:49,377 --> 00:02:50,836 Goedemorgen. -De menigte hier... 52 00:02:51,004 --> 00:02:53,714 Ik zou daar moeten zijn. Ze hebben Vredesambassadeurs nodig. 53 00:02:53,882 --> 00:02:55,883 Het is wel een schooldag. 54 00:02:56,050 --> 00:02:59,219 Ze hebben daar vast genoeg Vredesambassadeurs. 55 00:03:01,431 --> 00:03:03,765 Als de Visitors je nodig hebben, zullen ze toch bellen? 56 00:03:04,684 --> 00:03:06,685 Waar heb ik het over? Ze zouden niet bellen. 57 00:03:06,853 --> 00:03:09,730 Ze komen uit de ruimte. Ze kunnen je vast omhoog stralen. 58 00:03:10,732 --> 00:03:14,109 Geen zorgen. We hadden het hier over. Je hoeft niet bang te zijn. 59 00:03:14,277 --> 00:03:16,111 Zie ik er bang uit, dan? 60 00:03:17,155 --> 00:03:18,405 School is het belangrijkst. 61 00:03:18,573 --> 00:03:20,282 Daarna kun je naar het schip, goed? 62 00:03:20,742 --> 00:03:22,242 Oké, Mam. 63 00:03:22,619 --> 00:03:24,828 Ik hou van je. -En ik van jou. 64 00:03:35,757 --> 00:03:38,759 Dames en heren, dank voor uw komst. 65 00:03:39,385 --> 00:03:42,554 Anna zal later vandaag een mededeling doen van de moederschepen... 66 00:03:42,722 --> 00:03:45,432 dat het begin zal zijn van ons Live Aboard programma. 67 00:03:45,600 --> 00:03:49,645 In ruil voor de gastvrijheid die mensen op aarde hebben getoond... 68 00:03:49,812 --> 00:03:52,773 door Visitors tussen mensen te laten wonen... 69 00:03:52,941 --> 00:03:58,111 kondigen we met trots een nieuw hoofdstuk aan in de V-mens relatie. 70 00:03:58,780 --> 00:04:01,782 Mensen van over de hele wereld hebben zich aangemeld... 71 00:04:01,950 --> 00:04:03,575 via onze Genezingscentra. 72 00:04:03,743 --> 00:04:05,369 Aangemeld bij de Genezingscentra. 73 00:04:05,536 --> 00:04:08,789 Anna zal mensen meedelen... -Het moet verband houden met de R6. 74 00:04:08,957 --> 00:04:12,793 ...willekeurig gekozen om bij ons aan boord van onze schepen te wonen. 75 00:04:12,961 --> 00:04:15,045 Willekeurige selectie, rot toch op. 76 00:04:15,213 --> 00:04:17,339 Eerst de R6. Nu dit. 77 00:04:17,507 --> 00:04:18,674 Wat zijn ze van plan? 78 00:04:19,300 --> 00:04:21,134 Bedankt. -lk weet het niet. 79 00:04:21,552 --> 00:04:23,303 Maar Decker is hun woordvoerder. 80 00:04:23,471 --> 00:04:26,890 Laten ze vóór alles klaar zetten. We gaan live om 22.00 uur. 81 00:04:28,434 --> 00:04:30,686 Misschien moeten we het hem vragen. 82 00:04:37,694 --> 00:04:40,904 Ik kan Tyler niet van dat schip afhouden. Ik moet hem de waarheid vertellen. 83 00:04:41,072 --> 00:04:43,991 Anders kan ik hem niet beschermen. -Anna houdt Tyler in het oog. 84 00:04:44,158 --> 00:04:46,410 Elke gedragsverandering zal opvallen. 85 00:04:46,577 --> 00:04:49,663 Als hij je niet gelooft... -Hij zal me geloven. 86 00:04:49,914 --> 00:04:52,791 Als hij je gelooft, verbreekt hij alle banden met de V's. 87 00:04:52,959 --> 00:04:54,501 Dan gaat hij niet meer naar dat schip. 88 00:04:55,003 --> 00:04:56,503 En Anna zal het waarom willen weten. 89 00:04:56,671 --> 00:04:59,256 Misschien wil hij ook wel tegen ze vechten. 90 00:04:59,424 --> 00:05:01,675 Wil je echt je zoon de oorlog insturen? 91 00:05:01,843 --> 00:05:04,344 Hoe hou ik hem uit hun buurt? 92 00:05:05,513 --> 00:05:07,848 Als ik daarachter ben, laat ik het je weten. 93 00:05:09,851 --> 00:05:15,439 Een priester, een burger, een hagedis, en een agent. Dit lijkt wel een grap. 94 00:05:15,606 --> 00:05:18,525 Waar is je leger? -Je blaft, Hobbes, bijt je ook? 95 00:05:18,693 --> 00:05:19,860 Is dat een verzoek? 96 00:05:20,028 --> 00:05:22,654 We hebben wat we hebben. Maak er wat van. 97 00:05:22,822 --> 00:05:24,614 We hebben een leger. 98 00:05:24,782 --> 00:05:26,241 We heten de Fifth Column. 99 00:05:26,409 --> 00:05:28,952 Bel ze anders even om te zeggen dat het oorlog is. 100 00:05:29,120 --> 00:05:30,662 We kunnen ze niet vinden. 101 00:05:30,830 --> 00:05:32,956 We zijn verspreid over verschillende steden. 102 00:05:33,124 --> 00:05:36,752 Maar ik verzeker u, Mr Hobbes, we zijn een slapende reus. 103 00:05:36,919 --> 00:05:38,170 Dan maken we ze wakker. 104 00:05:39,088 --> 00:05:41,548 Die Fifth Column, houden ze de schepen in de gaten? 105 00:05:41,716 --> 00:05:44,551 Ja. -Maak dan gebruik van de schepen. 106 00:05:45,261 --> 00:05:48,555 Anna deelt vandaag iets mee. Doe dat zelf ook. 107 00:05:48,723 --> 00:05:50,223 Oké. Hoe dan? 108 00:05:50,391 --> 00:05:53,977 Ga aan boord, onderschep haar signaal, vervang het met dat van jullie. 109 00:05:54,145 --> 00:05:56,563 Het laat je mensen weten dat je er bent, en haar ook. 110 00:05:57,273 --> 00:06:01,401 Het is een oorlogsverklaring. Zorg dat je haar ook een klap toedient. 111 00:06:01,569 --> 00:06:04,696 Sinds de ontploffing in het magazijn, zoeken de V's jou. 112 00:06:04,864 --> 00:06:07,532 Je komt er nooit in. -Nee. Maar hij wel. 113 00:06:10,912 --> 00:06:13,622 We worden momenteel allemaal gezocht. 114 00:06:13,790 --> 00:06:16,583 Dit is zelfmoord. Ik wil Anna graag een klap toedienen... 115 00:06:16,751 --> 00:06:18,752 maar we hebben dit niet goed doordacht. 116 00:06:18,920 --> 00:06:22,547 Betaal je me om niets te doen of om te vechten? 117 00:06:25,927 --> 00:06:30,097 Het spijt me, Hobbes. Je zult een beter plan moeten verzinnen. 118 00:06:39,273 --> 00:06:42,275 Bedankt dat u ons meteen kon helpen. 119 00:06:42,443 --> 00:06:43,985 Ik voel me niet goed de laatste tijd. 120 00:06:44,153 --> 00:06:46,655 Ik was bang dat er iets mis was met de baby. 121 00:06:47,073 --> 00:06:48,824 Alles ziet er prima uit. 122 00:06:50,910 --> 00:06:52,661 Dus u kunt zich weer aankleden. 123 00:06:53,204 --> 00:06:57,082 De verpleegster komt zo. Ik wil nog een paar dingen onderzoeken. Ryan? 124 00:06:59,961 --> 00:07:01,169 Schitterend. 125 00:07:04,966 --> 00:07:07,008 Je mag haar gynaecoloog niet steeds afzeggen. 126 00:07:07,176 --> 00:07:09,803 Je moet haar de waarheid vertellen, voor zij erachter komt. 127 00:07:09,971 --> 00:07:12,889 Als ik haar vertel wie ik echt ben, kan ik haar verliezen. 128 00:07:13,141 --> 00:07:14,307 Ik hou van haar, Leah. 129 00:07:14,475 --> 00:07:18,311 Alles wat ik ooit deed, waar ik ooit voor vocht, is voor haar. 130 00:07:18,479 --> 00:07:22,315 En ik weet niet eens zeker of we deze zwangerschap wel willen. 131 00:07:22,483 --> 00:07:24,985 Je moet wel beslissen. En snel. 132 00:07:25,153 --> 00:07:28,488 Haar bloedmonsters staan me niet aan. Het is sneller gaan groeien. 133 00:07:28,656 --> 00:07:32,159 De echo die ik haar net liet zien, was haar echo niet. 134 00:07:32,326 --> 00:07:34,828 Dat was een gewone menselijke foetus van zes weken. 135 00:07:34,996 --> 00:07:37,998 Dit is haar werkelijke echo. 136 00:07:39,000 --> 00:07:40,959 Dit is je kind. 137 00:07:41,669 --> 00:07:45,172 De versnelde groei ontneemt Val fosfor. 138 00:07:45,339 --> 00:07:47,674 Daar is ze ziek van. Visitors, zoals wij... 139 00:07:47,842 --> 00:07:49,676 hebben hoge fosforwaarden. 140 00:07:49,844 --> 00:07:53,180 Voor een kind genoeg om van te leven, als de moeder een Visitor was. 141 00:07:57,059 --> 00:08:00,187 Kunnen we haar dat niet geven? -Ze moet een hogere waarde hebben. 142 00:08:00,855 --> 00:08:02,022 Oké. Hoe kom ik daaraan? 143 00:08:02,190 --> 00:08:04,357 Mensen kunnen dat niet produceren. 144 00:08:04,525 --> 00:08:07,277 De enige plek waar ik van weet is het moederschip. 145 00:08:08,154 --> 00:08:12,240 Maar zonder dat overleeft ze de zwangerschap niet. 146 00:08:21,542 --> 00:08:24,169 Oké. Laat een agent het nagaan. 147 00:08:28,216 --> 00:08:32,010 Agent Evans, volgens mij weet ik waar Hobbes zit. 148 00:08:46,359 --> 00:08:48,235 Net echt. Wat doe je hier? 149 00:08:48,402 --> 00:08:50,237 Je vroeg me om een plan, ik heb er een. 150 00:08:50,404 --> 00:08:52,155 De FBI binnensluipen? Gearresteerd worden? 151 00:08:52,323 --> 00:08:54,574 Om op dat schip te komen. Zonder Ryan. 152 00:08:55,743 --> 00:08:58,578 De meest gezochte man liep dit speelzaaltje binnen. 153 00:08:58,746 --> 00:09:00,163 Maar ze zien hem niet. 154 00:09:00,331 --> 00:09:03,083 Omdat hij er net zo uitziet als zij. -Kom ter zake. 155 00:09:03,251 --> 00:09:06,086 We moeten nu dat schip op en dat bericht versturen. 156 00:09:06,546 --> 00:09:08,922 Waarom wil je opeens zo graag naar dat schip? 157 00:09:09,382 --> 00:09:11,591 Die hagedissen hebben me erin geluisd. 158 00:09:11,759 --> 00:09:14,594 Ik wil weten waarom en hoe, en ze er hard voor straffen. 159 00:09:15,513 --> 00:09:18,431 Het is tactisch voordelig om die boodschap nu te versturen... 160 00:09:18,599 --> 00:09:21,309 en we moeten het doen. -Ryan zag teveel risico. 161 00:09:21,477 --> 00:09:24,437 Ik heb Ryan niet nodig. lk doe het zelf. -Hoe? 162 00:09:26,774 --> 00:09:29,109 Ik ben toch ook hierin gekomen? 163 00:09:35,783 --> 00:09:37,450 Ik zei al dat dit een fout was. 164 00:09:37,618 --> 00:09:39,286 Ik doe dit met of zonder jou. 165 00:09:39,453 --> 00:09:41,329 Echt? -Ja. 166 00:09:41,497 --> 00:09:43,456 Bij de FBl binnensluipen is één ding. 167 00:09:43,624 --> 00:09:45,792 Een V schip is een heel andere wereld. 168 00:09:45,960 --> 00:09:47,460 O, ja? -Wat ga je doen... 169 00:09:47,628 --> 00:09:49,504 als ze in onze taal gaan spreken? 170 00:09:49,672 --> 00:09:53,341 Wat gebeurt er als je volgens de temperatuurscanner een mens bent? 171 00:09:53,509 --> 00:09:55,802 We weten niet wanneer Anna weer gaat zenden. 172 00:09:55,970 --> 00:09:58,263 We moeten misschien toch gaan. 173 00:10:00,641 --> 00:10:02,017 Nee. 174 00:10:02,602 --> 00:10:04,477 We gaan niet. 175 00:10:05,229 --> 00:10:06,271 Ik ga. 176 00:10:08,316 --> 00:10:10,442 Je zei toch dat dit een zelfmoordmissie was? 177 00:10:10,610 --> 00:10:13,987 Ja. Maar zo kan ik Hobbes weerhouden om te gaan. 178 00:10:14,655 --> 00:10:17,032 Als ze hem pakken, komen we nooit op een ander schip... 179 00:10:17,199 --> 00:10:19,492 en zal de Fifth Column versplinterd blijven. 180 00:10:21,120 --> 00:10:22,454 Anna moet gestopt worden... 181 00:10:25,833 --> 00:10:28,627 en ik ben de enige die in dat schip kan komen. 182 00:10:38,679 --> 00:10:41,014 Zoek dekking. 183 00:10:51,067 --> 00:10:55,195 Een typisch mens zou heftig reageren op de vernietiging die je net zag. 184 00:10:56,739 --> 00:11:00,116 Aan je neurologische reactie te zien, is je inlevingsvermogen... 185 00:11:00,284 --> 00:11:03,703 heel representatief voor ons soort. 186 00:11:03,871 --> 00:11:07,165 Met andere woorden, je voelt geen menselijke emoties. 187 00:11:07,750 --> 00:11:10,377 Gebruik mijn reacties als de standaard. 188 00:11:10,544 --> 00:11:12,754 Iedereen aan boord moet onderzocht worden. 189 00:11:12,922 --> 00:11:16,424 Ontdek wie bij de Fifth Column hoort en wie niet. 190 00:11:32,441 --> 00:11:34,776 Oké. Ik ga dat schip in. 191 00:11:34,944 --> 00:11:38,571 Het wordt gevaarlijk, dus we moeten allemaal onze taak doen. 192 00:11:39,699 --> 00:11:41,074 Zo gaan we het doen. 193 00:11:41,367 --> 00:11:44,869 Erica, ik moet een naam hebben van de V diplomatenlijst. 194 00:11:47,081 --> 00:11:48,790 lk moet een V hebben die niet in New York zit... 195 00:11:48,958 --> 00:11:51,459 en die niet gauw naar het schip terugkeert. 196 00:11:51,627 --> 00:11:54,045 Zoek iemand met dezelfde rang als die ik had. 197 00:11:54,213 --> 00:11:55,505 Mijn uniform moet kloppen. 198 00:11:57,174 --> 00:12:01,803 Hobbes, van jouw contacten moet ik vervalste legitimatie krijgen. 199 00:12:02,513 --> 00:12:04,597 En het moet er goed uitzien. 200 00:12:06,517 --> 00:12:10,353 De scanner checkt niet enkel temperatuur, maar ook vingerafdrukken. 201 00:12:10,521 --> 00:12:13,148 Ze moeten kloppen met de V die Erica vindt. 202 00:12:21,532 --> 00:12:23,992 Eenmaal aan boord zie ik eruit als iedere V. 203 00:12:25,244 --> 00:12:27,412 En als V, kan ik gaan waar ik moet zijn. 204 00:12:27,830 --> 00:12:30,039 lk hack het communicatiesysteem... 205 00:12:30,207 --> 00:12:33,168 voeg onze oorlogsverklaring in, en ga naar huis. 206 00:12:33,335 --> 00:12:36,838 Dit duurt niet langer dan een paar uur. Als ik terug ben, bel ik. 207 00:12:37,006 --> 00:12:39,257 Als je om 1 6.00 uur nog niets hebt gehoord... 208 00:12:41,719 --> 00:12:43,762 dan waren er problemen. 209 00:12:46,015 --> 00:12:47,056 Ryan. 210 00:12:50,019 --> 00:12:51,895 Wees voorzichtig, vriend. 211 00:12:53,397 --> 00:12:54,898 Bedankt. 212 00:12:55,733 --> 00:12:59,277 Georgie, als ik niet terug kom, moet je iets voor me doen. 213 00:12:59,528 --> 00:13:01,154 Ga naar Val. 214 00:13:01,363 --> 00:13:03,281 Breng haar naar die dokter. 215 00:13:04,700 --> 00:13:06,701 Vertel haar de waarheid over mij. 216 00:13:07,953 --> 00:13:11,539 Ik wil niet dat het zo gaat, maar ze moet het weten. Oké? 217 00:13:12,708 --> 00:13:14,918 Kom gewoon terug. 218 00:13:25,721 --> 00:13:28,097 Ryan weet wat hij doet met dat schip. 219 00:13:28,599 --> 00:13:30,433 Hij redt het wel. 220 00:13:31,477 --> 00:13:33,394 Ik heb niet alleen zorg om hem. 221 00:13:33,771 --> 00:13:35,313 Je zoon. 222 00:13:37,233 --> 00:13:40,401 De Visitors kondigen vanavond hun Live Aboard programma aan. 223 00:13:40,569 --> 00:13:43,112 En Tyler zal daarboven bij hen willen zijn. 224 00:13:43,280 --> 00:13:44,614 Hij is gek op de Visitors. 225 00:13:45,115 --> 00:13:47,492 De Visitors pakten alles wat ik had. 226 00:13:48,244 --> 00:13:50,286 Ik wil niet dat dat met jou gebeurt. 227 00:13:53,082 --> 00:13:55,834 Hoe ga je voorkomen dat Tyler bij de V's gaat wonen? 228 00:13:57,253 --> 00:14:00,421 Door hem naar iemand te brengen waar hij meer van houdt. 229 00:14:03,509 --> 00:14:05,093 Oké... 230 00:14:06,220 --> 00:14:08,596 hoe gaat het met de Fab Four, Hobbes? 231 00:14:09,765 --> 00:14:11,516 Zeg het maar. 232 00:14:12,268 --> 00:14:14,352 De eerste is gestoord, George Sutton. 233 00:14:14,812 --> 00:14:16,646 Werkte als chemisch ingenieur. 234 00:14:16,814 --> 00:14:19,524 Draaide door nadat zijn gezin werd vermoord. Zei dat aliens het deden. 235 00:14:19,733 --> 00:14:20,775 STATEN lSLAND MOORDEN; SUTTON NOG VERMIST 236 00:14:21,235 --> 00:14:23,528 Misschien toch niet zo gestoord? 237 00:14:24,488 --> 00:14:26,531 De priester heeft gediend als legerpredikant. 238 00:14:27,032 --> 00:14:29,450 Getuigde tegen twee sergeanten in Bagdad... 239 00:14:29,618 --> 00:14:32,287 die gevechtsregels hadden gebroken. -Een padvinder. 240 00:14:32,830 --> 00:14:33,955 En de agent? 241 00:14:34,540 --> 00:14:39,210 Lijkt goed maar haar ex-partner wordt vermist. Werkt kennelijk met terroristen. 242 00:14:39,378 --> 00:14:41,546 Er spelen veel persoonlijke problemen. 243 00:14:41,755 --> 00:14:42,839 Het is er allemaal. 244 00:14:43,007 --> 00:14:44,549 De laatste, Ryan Nichols. 245 00:14:45,134 --> 00:14:46,259 Hij is een beurshandelaar. 246 00:14:47,469 --> 00:14:50,638 Behalve een zwangere vriendin is hij het schoonst. 247 00:14:50,806 --> 00:14:52,348 Misschien te schoon. 248 00:14:52,516 --> 00:14:55,393 Als hij iets fout heeft gedaan, moet je het zelf vinden. 249 00:14:56,979 --> 00:14:59,063 Ze chanteren je met iets, of niet? 250 00:15:00,065 --> 00:15:01,900 Niet lang. 251 00:15:11,660 --> 00:15:12,994 Ty... 252 00:15:13,370 --> 00:15:14,412 Pap. 253 00:15:15,414 --> 00:15:17,498 Ik weet het. We hebben snel gereden. 254 00:15:17,666 --> 00:15:20,418 We kwamen hier eerder aan dan verwacht. 255 00:15:21,921 --> 00:15:24,505 Hoi. Hoe gaat het, makker? -Goed. 256 00:15:24,673 --> 00:15:26,758 Ik heb een Show Stopper uitlaat op m'n motor. 257 00:15:26,926 --> 00:15:28,259 Echt? -Ja. 258 00:15:28,427 --> 00:15:30,178 Ik heb net een nieuwe motor. 259 00:15:30,346 --> 00:15:32,180 T750. Wil je hem uitproberen? 260 00:15:32,681 --> 00:15:33,890 Hij staat binnen. -Ja. 261 00:15:34,058 --> 00:15:35,600 Oké? 262 00:15:35,935 --> 00:15:38,519 En wees voorzichtig. Dat is veel PK. 263 00:15:46,528 --> 00:15:48,947 Wat doe je hier, Erica? 264 00:15:51,408 --> 00:15:53,076 We moeten praten. 265 00:16:07,383 --> 00:16:09,842 Welkom op het moederschip. 266 00:16:12,972 --> 00:16:14,597 Deze kant op. 267 00:16:18,352 --> 00:16:20,228 Rechterhand, graag. 268 00:16:21,772 --> 00:16:23,398 Welkom terug. 269 00:16:26,110 --> 00:16:28,653 Welkom. Rechterhand, graag. 270 00:16:32,408 --> 00:16:34,075 Rechterhand, graag. 271 00:16:56,682 --> 00:16:57,849 Welkom terug op het schip. 272 00:16:58,058 --> 00:16:59,350 Volgende, graag. 273 00:17:07,276 --> 00:17:09,360 Is er een probleem? -De visum doet het niet. 274 00:17:09,778 --> 00:17:13,573 Niet goedgekeurd. -Probeer het nog eens. 275 00:17:18,287 --> 00:17:21,080 Goedgekeurd. Rechterhand, graag. 276 00:17:25,085 --> 00:17:26,461 Welkom terug op het schip. 277 00:17:27,796 --> 00:17:29,797 Volgende, graag. 278 00:17:33,719 --> 00:17:35,595 Rechterhand, graag. 279 00:17:45,147 --> 00:17:47,190 Volgende, graag. 280 00:17:49,902 --> 00:17:51,694 Rechterhand, graag. 281 00:17:54,198 --> 00:17:55,239 Zoek dekking. 282 00:17:59,661 --> 00:18:01,329 Hij is gezakt. 283 00:18:01,622 --> 00:18:04,916 Zijn reactie was 1 1-1 8 op het biometrische niveau. 284 00:18:05,125 --> 00:18:08,169 Net iets boven Anna's standaard, maar erboven. 285 00:18:08,337 --> 00:18:09,420 Dit moet een fout zijn. 286 00:18:10,172 --> 00:18:12,673 Phillip is een van mijn vertrouwelingen. 287 00:18:13,342 --> 00:18:14,842 Ik zal hem opnieuw onderzoeken. 288 00:18:15,010 --> 00:18:16,511 Waarom? 289 00:18:18,263 --> 00:18:20,932 Ik heb ontdekt dat het onderzoek een foutmarge heeft. 290 00:18:21,141 --> 00:18:22,183 Hoe groot? 291 00:18:22,559 --> 00:18:25,853 Uitgaand van het aantal fout-positieven... is het zo'n 2 procent. 292 00:18:26,271 --> 00:18:29,357 Als er foute resultaten zijn, van hem en van anderen... 293 00:18:29,525 --> 00:18:31,692 moeten we het onderzoek niet stoppen? -Nee. 294 00:18:32,069 --> 00:18:33,111 Ga door. 295 00:18:33,278 --> 00:18:34,695 Hou iedereen vast die zakt. 296 00:18:34,863 --> 00:18:36,906 Die behandel ik persoonlijk. 297 00:18:43,789 --> 00:18:45,248 V's, hè? 298 00:18:45,415 --> 00:18:47,959 Ja. lk ben een Vredesambassadeur. -Vredesambassadeur? 299 00:18:48,168 --> 00:18:51,546 Ja. lk deel informatie uit... 300 00:18:51,880 --> 00:18:54,757 en help in het centrum. Het is best cool. 301 00:18:54,925 --> 00:18:59,720 Visitors, buitenaardse schepen, ongelooflijk, hè? 302 00:19:00,180 --> 00:19:05,434 Ja. Als je een twin 750 al lastig vind, moet je hun machinekamer eens zien. 303 00:19:05,894 --> 00:19:08,187 Ongelooflijk. -Echt? 304 00:19:10,566 --> 00:19:12,066 Ik ben blij dat je me wilde zien. 305 00:19:14,903 --> 00:19:17,113 Ik mis je thuis. 306 00:19:18,615 --> 00:19:20,116 Ja, ik ook. 307 00:19:29,501 --> 00:19:32,461 Het spijt me, Pap. -Waarvoor? 308 00:19:33,922 --> 00:19:35,840 Voor de scheiding van jou en Mam. -Wat? 309 00:19:36,008 --> 00:19:37,925 Het was mijn schuld. -Echt niet. 310 00:19:38,093 --> 00:19:41,179 Jawel. Als ik geen motorongeluk had gehad... 311 00:19:41,346 --> 00:19:44,849 Nee, nee, nee. Zo is het niet gegaan. 312 00:19:45,934 --> 00:19:47,268 Zo simpel is het niet. 313 00:19:47,436 --> 00:19:49,020 Wat is er dan wel gebeurd? 314 00:19:50,022 --> 00:19:51,731 Waarom vertel je het niet gewoon? 315 00:19:55,319 --> 00:19:57,320 Je moet alleen weten... 316 00:19:58,739 --> 00:20:00,865 dat het niet jouw schuld is. 317 00:20:04,453 --> 00:20:05,786 Oké? 318 00:20:12,002 --> 00:20:13,961 Je bent een goede vent. 319 00:20:16,173 --> 00:20:17,798 Bedankt, pap. 320 00:21:33,750 --> 00:21:35,584 Wat moet jij met fosfor? 321 00:21:36,128 --> 00:21:38,045 Mijn meerdere vroeg me erom. 322 00:21:38,547 --> 00:21:41,132 Jeff Singer, negende dek. 323 00:21:51,935 --> 00:21:52,977 Kom mee. 324 00:22:05,907 --> 00:22:08,909 Leden van ons soort krijgen menselijke emoties... 325 00:22:10,245 --> 00:22:12,913 worden immuun voor Anna's gelukszaligheid. 326 00:22:15,959 --> 00:22:18,794 Dit onderzoek meet ofje daar ontvankelijk voor bent. 327 00:22:30,474 --> 00:22:31,932 Falen wordt je dood. 328 00:22:35,687 --> 00:22:38,105 Anna's aankondiging van het Live Aboard programma... 329 00:22:38,273 --> 00:22:40,358 begint over bijna een uur. 330 00:22:40,525 --> 00:22:44,111 Chad Decker voor WNT vanuit het Visitor Vredesambassadeur Centrum. 331 00:22:45,030 --> 00:22:46,364 Goed zo. -Bedankt. 332 00:22:46,531 --> 00:22:48,449 Hé. Bedankt. 333 00:22:49,493 --> 00:22:50,534 Alsjeblieft. -Bedankt. 334 00:22:50,702 --> 00:22:52,453 Hallo. Bedankt. 335 00:22:53,205 --> 00:22:54,705 Bedankt. -U bent populair. 336 00:22:56,500 --> 00:22:58,209 De V's zijn een geweldig verhaal. 337 00:22:58,627 --> 00:23:01,545 Pater.... -Jack. Landry. Ja, dat zijn ze. 338 00:23:02,339 --> 00:23:03,381 Wat kan ik voor u doen? 339 00:23:03,548 --> 00:23:05,841 Ik volgde uw reportages over de Genezingscentra. 340 00:23:06,009 --> 00:23:09,345 Toen u op TV over uw aneurysma sprak gaf u veel mensen hoop. 341 00:23:09,513 --> 00:23:12,515 Velen die bang voor de V's waren, zijn dat niet meer. 342 00:23:13,225 --> 00:23:16,352 Waar zou je bang voor moeten zijn? Wonderen? 343 00:23:16,520 --> 00:23:18,979 Over wonderen gesproken. U kreeg uw diagnose... 344 00:23:19,147 --> 00:23:21,565 een week geleden? -Ja. 345 00:23:21,733 --> 00:23:23,734 Waarom wachtte u lang met uw genezing? 346 00:23:23,944 --> 00:23:25,403 Ik begin de behandeling nu. 347 00:23:25,570 --> 00:23:29,240 We vertellen het verhaal in vijf gedeelten op TV. 348 00:23:31,201 --> 00:23:32,743 Hoe kan ik u helpen, pater? 349 00:23:34,955 --> 00:23:40,000 Mijn gemeenteleden zijn bang dat de V's dingen doen in hun centra waar... 350 00:23:40,335 --> 00:23:41,961 Waar we niet over ingelicht worden. 351 00:23:43,004 --> 00:23:47,007 Ik wil u alleen vragen of u zeker weet dat ze veilig zijn, Mr Decker... 352 00:23:47,175 --> 00:23:50,261 voordat u die Genezingscentra onderschrijft. Dat is alles. 353 00:23:56,726 --> 00:23:58,686 Succes met uw programma. 354 00:24:01,773 --> 00:24:06,569 Ryan, met Erica. lk heb nog niet van je gehoord. lk maak me zorgen. Bel me. 355 00:24:09,990 --> 00:24:12,032 Ga je me vertellen wat er aan de hand is? 356 00:24:12,909 --> 00:24:13,951 Waar is Tyler? 357 00:24:14,119 --> 00:24:16,537 Hij belt met z'n vriendin. 358 00:24:16,705 --> 00:24:19,748 We weten allebei dat je Tyler hier niet om hem hebt gebracht. 359 00:24:19,916 --> 00:24:24,503 En jij zou hier niet zijn als je niet iets van mij moest hebben. 360 00:24:26,923 --> 00:24:28,299 Je moet hem hier houden. 361 00:24:29,593 --> 00:24:34,305 Ik heb het ontzettend druk in de stad met werk en ik ben nauwelijks thuis. 362 00:24:34,514 --> 00:24:37,766 Werk was altijd druk. Dat was nooit een probleem. Waarom nu wel? 363 00:24:37,934 --> 00:24:40,603 Je weet dat de wereld op z'n kop staat... 364 00:24:40,770 --> 00:24:43,898 sedert de komst van de Visitors. Ik werk drie keer zoveel. 365 00:24:44,065 --> 00:24:47,067 Alsjeblieft, Joe. Hij heeft je nodig. 366 00:24:47,652 --> 00:24:49,653 Je moet dit echt doen. 367 00:24:50,739 --> 00:24:52,656 Wat vertel je me niet? 368 00:24:54,117 --> 00:24:55,618 Niets. 369 00:25:01,166 --> 00:25:03,542 Ik neem hem wel. Natuurlijk doe ik dat. 370 00:25:04,961 --> 00:25:07,755 Maar je moet weten dat hij denkt dat... 371 00:25:08,340 --> 00:25:10,341 Dat hij de reden is van onze scheiding. 372 00:25:11,301 --> 00:25:13,177 En dat mogen we hem niet laten dragen. 373 00:25:14,179 --> 00:25:17,640 We moeten hem de waarheid vertellen over wie hij echt is. 374 00:25:31,863 --> 00:25:34,281 Leuk je te ontmoeten, Georgie. 375 00:25:34,616 --> 00:25:35,991 Ryan is een oude maat van me. 376 00:25:36,159 --> 00:25:37,952 Alsjeblieft. -Bedankt. 377 00:25:38,119 --> 00:25:39,161 Kom binnen. 378 00:25:41,289 --> 00:25:44,500 Ik kan hem niet bereiken. Heb jij hem onlangs gesproken? 379 00:25:44,668 --> 00:25:47,211 Nee, ik probeer het zelf ook. Hij neemt niet op. 380 00:25:47,712 --> 00:25:50,381 Hij zei dat hij laat bleef werken. Hij is vast druk. 381 00:25:50,590 --> 00:25:52,883 Ja. Nee, hij zal vast gauw bellen. 382 00:25:53,593 --> 00:25:56,804 O, sorry. Dit is zo'n rotzooi. -Nee, nee. Het is wel goed. 383 00:26:04,896 --> 00:26:07,314 Baby voor Geboorte 384 00:26:08,024 --> 00:26:09,692 Je bent... 385 00:26:12,320 --> 00:26:14,238 zwanger. -Ja. 386 00:26:15,532 --> 00:26:18,117 We vertellen het nog niet aan mensen. 387 00:26:19,494 --> 00:26:22,162 Gefeliciteerd. -Bedankt. 388 00:26:22,330 --> 00:26:24,832 Heb je kinderen? -Twee. 389 00:26:27,752 --> 00:26:30,254 Weet je, het spijt me dat ik je stoorde. 390 00:26:30,422 --> 00:26:33,757 Nee. -Nee, nee. lk moet gaan. Je bent.... 391 00:26:34,050 --> 00:26:36,510 Zeg maar tegen Ryan dat ik er was. -Oké. 392 00:26:37,262 --> 00:26:38,679 Prima. 393 00:26:49,774 --> 00:26:51,233 Pater. 394 00:26:53,528 --> 00:26:56,030 Ik heb nagedacht over wat u zei. 395 00:26:56,865 --> 00:26:59,074 Over uw gemeenteleden. 396 00:26:59,242 --> 00:27:02,786 Ik heb vragen. -Misschien heb ik niet de antwoorden. 397 00:27:03,163 --> 00:27:04,913 Wie dan wel? 398 00:27:05,290 --> 00:27:06,790 U. 399 00:27:08,084 --> 00:27:11,253 Ik? -U kunt op de schepen komen. Bij Anna. 400 00:27:11,421 --> 00:27:14,673 Wilt u de waarheid? Daar moet u zoeken. Niet hier. 401 00:27:15,592 --> 00:27:19,803 U wilt dat ik achter Anna's rug om wat ga doen? 402 00:27:20,764 --> 00:27:23,974 Uzelf verzekeren dat de V's niets doen dat ons zal schaden. 403 00:27:24,434 --> 00:27:26,810 U moet me iets meer geven, pater. 404 00:27:27,228 --> 00:27:30,314 Ergens om te beginnen. -Dat heb ik al gedaan. 405 00:27:31,566 --> 00:27:34,318 Ik heb niets behalve een stel bange gemeenteleden... 406 00:27:34,486 --> 00:27:36,111 die naar bekentenis komen met een voorgevoel. 407 00:27:37,822 --> 00:27:42,201 En moet ik mij carrière op het spel zetten voor een voorgevoel? 408 00:27:42,911 --> 00:27:45,287 Je hebt zelf het gevoel dat er iets fout zit, Chad. 409 00:27:45,455 --> 00:27:47,581 Anders zou je hier niet zijn. 410 00:27:50,919 --> 00:27:52,753 Die race heb jij gewonnen. -Nee, Pap. 411 00:27:52,921 --> 00:27:54,672 Banty won die race. -Echt niet. 412 00:27:54,839 --> 00:27:56,423 Dat was niet die keer. -Jij nam... 413 00:27:56,591 --> 00:27:59,093 Jij vloog bij hem langs, zo'n 1 5 meter voor de streep. 414 00:27:59,260 --> 00:28:00,260 Evans. 415 00:28:00,428 --> 00:28:01,845 Werk. 416 00:28:04,224 --> 00:28:06,975 Ryan is nog niet terug. Heb je van hem gehoord? 417 00:28:07,143 --> 00:28:08,686 Nee, ik heb van niemand gehoord. 418 00:28:08,853 --> 00:28:10,229 lk maak me zorgen. 419 00:28:10,730 --> 00:28:12,523 Zou hij gewond zijn? 420 00:28:12,816 --> 00:28:14,650 Of erger. 421 00:28:15,735 --> 00:28:18,779 Ik wilde ook naar boven gaan. -Nu daar naartoe gaan... 422 00:28:18,947 --> 00:28:20,614 kan het erger maken. Blijf daar. 423 00:28:20,782 --> 00:28:23,117 Ik kom nu terug. Ik zie je in de kerk. 424 00:28:23,284 --> 00:28:25,285 Ja, oké. 425 00:28:36,381 --> 00:28:37,881 Alles oké? 426 00:28:42,887 --> 00:28:45,180 Laat me raden. Je moet weer terug voor je werk. 427 00:28:45,348 --> 00:28:47,057 Goed geraden. ls dat goed? 428 00:28:47,684 --> 00:28:49,184 Ja. 429 00:28:49,394 --> 00:28:51,979 Pap vroeg of ik bij hem kon blijven. 430 00:28:52,564 --> 00:28:54,398 Dat was niet jouw idee maar... 431 00:28:54,566 --> 00:28:56,525 Tyler, wil je blijven? 432 00:28:58,361 --> 00:28:59,778 Ja. ls dat goed? 433 00:29:00,155 --> 00:29:01,697 Ja. 434 00:29:10,665 --> 00:29:13,083 Beloof me één ding. Doe niets wat ik niet zou doen. 435 00:29:13,293 --> 00:29:15,002 Wat blijft er dan nog over? 436 00:29:15,587 --> 00:29:17,546 Niets. -Prima. 437 00:29:18,715 --> 00:29:19,757 Ik hou van je. 438 00:29:19,924 --> 00:29:21,425 Ik hou van jou, Mam. 439 00:29:32,812 --> 00:29:35,314 Zoek dekking. 440 00:29:44,324 --> 00:29:46,033 Hij is gezakt. 441 00:29:50,079 --> 00:29:52,039 Je bent niet van het schip. 442 00:29:52,582 --> 00:29:54,875 Jij bent een Fifth Column, of niet? -Nee. 443 00:29:55,043 --> 00:29:58,629 Samuel volgde je vanuit het atrium nadat je aan boord kwam. 444 00:29:59,255 --> 00:30:01,423 Hij zag je reageren op de baby. 445 00:30:01,966 --> 00:30:05,844 Hij zag dat je de fosfor nam en ik zag je zakken voor je test. 446 00:30:13,728 --> 00:30:15,562 Joshua. 447 00:30:17,857 --> 00:30:19,733 Goed om je te ontmoeten. 448 00:30:25,073 --> 00:30:27,866 Dit is Samuel. Hij hoort ook bij ons. 449 00:30:28,660 --> 00:30:30,160 Ryan. 450 00:30:30,787 --> 00:30:32,830 Hoeveel van ons op deze schepen? -Niet veel. 451 00:30:32,997 --> 00:30:35,082 Binnenkort nog minder, nu Anna is gaan testen. 452 00:30:35,250 --> 00:30:37,668 Hoeveel beneden? -We zijn met velen. 453 00:30:37,877 --> 00:30:40,295 Maar we zijn niet verenigd. -Wat kom je hier doen? 454 00:30:40,672 --> 00:30:43,257 Ik kom een bericht invoegen in Anna's mededeling. 455 00:30:43,424 --> 00:30:44,591 Een oorlogsverklaring. -Mooi. 456 00:30:44,759 --> 00:30:46,677 We hebben een leger nodig. 457 00:30:46,886 --> 00:30:48,387 Anna baart soldaten. 458 00:30:51,266 --> 00:30:53,016 Hoeveel tijd hebben we? 459 00:30:53,184 --> 00:30:55,435 Niet veel, tenzij we het kunnen stoppen. 460 00:30:55,603 --> 00:30:57,354 Je moet van dit schip af. 461 00:30:57,522 --> 00:30:59,439 Waarschuw de Fifth Column op aarde. 462 00:30:59,607 --> 00:31:03,110 Ik moet dat bericht invoegen. -Dat zal ik doen. Jij moet gaan. 463 00:31:03,611 --> 00:31:06,196 Als ze je hier pakken, kan ik niets doen. 464 00:31:06,406 --> 00:31:08,323 Die soldaten... 465 00:31:08,825 --> 00:31:10,701 je moet ze tegenhouden. 466 00:31:13,955 --> 00:31:15,163 Hoe neem ik contact met je op? 467 00:31:19,836 --> 00:31:22,921 John May had een communicatie apparaat. 468 00:31:23,131 --> 00:31:27,384 Onvindbare, oude technologie. Het was in Reedsville toen hij het gebruikte. 469 00:31:27,552 --> 00:31:29,928 Vind dat. -Zal ik doen. 470 00:31:34,559 --> 00:31:36,643 De fosfor. 471 00:31:40,189 --> 00:31:42,316 Het is voor een menselijke vrouw. 472 00:31:43,651 --> 00:31:47,070 Ja. -Weet je wel wat dat betekent? 473 00:31:47,238 --> 00:31:48,655 Ja. 474 00:31:49,657 --> 00:31:52,826 Maar ik heb geen keus. Ze sterft als ze het niet krijgt. 475 00:31:52,994 --> 00:31:54,578 Als je het aan haar geeft, Ryan... 476 00:31:55,204 --> 00:31:57,331 is er geen weg terug. 477 00:31:58,333 --> 00:32:00,042 Ooit. 478 00:32:11,679 --> 00:32:13,597 Goedemorgen, lieverd. -lk moet daar zijn. 479 00:32:13,765 --> 00:32:16,016 Ze hebben waarschijnlijk Vredesambassadeurs nodig. 480 00:32:16,184 --> 00:32:17,351 Nou, Ty... 481 00:32:17,518 --> 00:32:19,686 Hoe staat het met Tyler? 482 00:32:19,896 --> 00:32:22,522 Hij lijkt zijn moeders angst te hebben weggenomen. 483 00:32:22,690 --> 00:32:24,775 Ja, dat klopt. 484 00:32:25,276 --> 00:32:28,028 Maar hij is nog niet aan boord met jou. 485 00:32:29,989 --> 00:32:33,492 Er zullen altijd hindernissen op je pad staan. 486 00:32:33,743 --> 00:32:38,288 De vraag is niet of je ze verwijderd, maar hoe. 487 00:32:39,707 --> 00:32:41,291 Ga hem halen. 488 00:32:46,756 --> 00:32:49,716 Heb je niets van Georgie gehoord? -Niet sedert vanochtend. 489 00:32:49,884 --> 00:32:52,594 Ik zei dat hij me hier moest ontmoeten. 490 00:32:53,304 --> 00:32:54,972 Heb jij Georgie gezien of gesproken? 491 00:32:55,139 --> 00:32:58,308 Ja. Hij ging naar boven. Naar de UFO. 492 00:32:58,643 --> 00:33:00,602 Wat? Wanneer? 493 00:33:00,770 --> 00:33:03,313 Een paar uur geleden. Hij vroeg me om een wapen... 494 00:33:03,523 --> 00:33:07,150 waarmee hij door de beveiliging kon. -Wist jij het? En je liet hem gaan? 495 00:33:07,318 --> 00:33:09,111 Wat ben jij voor iemand? 496 00:33:09,278 --> 00:33:11,154 Een realist. 497 00:33:12,573 --> 00:33:15,909 Een realist zou weten dat Georgie daarboven enkel kan sterven. 498 00:33:16,077 --> 00:33:19,246 Waarom stuurde je hem daarheen? -Een realist weet... 499 00:33:19,414 --> 00:33:21,623 dat Ryan belangrijker is voor het doel. 500 00:33:21,791 --> 00:33:22,958 Als Ryan problemen had... 501 00:33:23,126 --> 00:33:26,503 was het acceptabel om Geor... -Die beslissing was niet aan jou. 502 00:33:26,671 --> 00:33:28,255 Je hebt Ryan nodig. Hij is een V. 503 00:33:28,423 --> 00:33:31,174 Hij heeft toegang tot kennis die Georgie niet heeft. 504 00:33:31,342 --> 00:33:35,053 Georgie, ofje dat leuk vindt of niet, is een pion. 505 00:33:36,305 --> 00:33:38,056 Als je dat niet kunt inzien... 506 00:33:39,142 --> 00:33:41,184 heb je al verloren. 507 00:34:31,611 --> 00:34:33,195 Goedenavond. 508 00:34:33,362 --> 00:34:36,323 Hierbij kondig ik met grote blijdschap het begin aan... 509 00:34:36,491 --> 00:34:38,658 van ons Live Aboard programma. 510 00:34:38,826 --> 00:34:42,079 Onze gasten zullen het leven van Visitors meemaken... 511 00:34:42,246 --> 00:34:45,207 volledige toegang krijgen tot onze meest-geavanceerde technologie... 512 00:34:45,374 --> 00:34:48,710 recreatieve activiteiten, en geneeskunst. 513 00:34:48,878 --> 00:34:51,254 Elk van onze 29 schepen hebben deelnemers... 514 00:34:51,422 --> 00:34:53,840 van elke stad in de wereld. 515 00:34:59,931 --> 00:35:04,434 TOEGANG VERBODEN 516 00:35:05,770 --> 00:35:07,687 INWONERS VAN SHANGHAl... 517 00:35:08,064 --> 00:35:11,525 INWONERS VAN DE MOOlE STAD MADRlD... 518 00:35:11,692 --> 00:35:16,780 Overal op deze planeet zullen mensen officiële uitnodigingen ontvangen. 519 00:35:16,948 --> 00:35:19,866 Kandidaten zullen uit alle bevolkingslagen komen. 520 00:35:20,034 --> 00:35:22,035 Huisvrouwen, loodgieters... 521 00:35:22,203 --> 00:35:25,288 wetenschappers, zakenmensen. 522 00:35:28,960 --> 00:35:30,377 U HEEFT TOEGANG 523 00:35:31,671 --> 00:35:35,924 lk hoop dat als u gekozen wordt, u zult overwegen om bij ons te wonen... 524 00:35:36,092 --> 00:35:37,175 JOHN MAY LEEFT 525 00:35:39,178 --> 00:35:42,430 ...vrede, altijd. 526 00:35:48,563 --> 00:35:50,730 Welkom op New York moederschip. 527 00:35:50,898 --> 00:35:53,942 Er vertrekken rondleidingen van het Welkomsniveau. 528 00:36:06,289 --> 00:36:07,706 Jeff Singer. 529 00:36:11,836 --> 00:36:14,629 Jij, stop. Stop. 530 00:36:14,797 --> 00:36:17,340 Jeff Singer. Hé, jij... 531 00:36:17,925 --> 00:36:20,844 Georgie. -Ga naar je vrouw, Ryan. 532 00:36:22,930 --> 00:36:25,348 Zij en je kind hebben je nodig. 533 00:36:28,102 --> 00:36:38,236 Leve de Fifth Column. 534 00:36:51,167 --> 00:36:54,502 De Fifth Column voegde een bericht toe aan je Live Aboard mededeling. 535 00:36:54,670 --> 00:36:55,712 Hoe? 536 00:36:55,963 --> 00:36:57,881 Een mens sloop weg van een rondleiding. 537 00:36:58,049 --> 00:36:59,257 Vermoordde een bewaker. 538 00:36:59,675 --> 00:37:01,176 Hij is in hechtenis. 539 00:37:01,344 --> 00:37:04,387 We denken dat hij hulp had. 540 00:37:04,555 --> 00:37:07,057 We zullen er achter komen met wie hij samenwerkte. 541 00:37:07,225 --> 00:37:09,184 Wat was het bericht? 542 00:37:10,394 --> 00:37:11,978 John May leeft. 543 00:37:15,983 --> 00:37:18,068 Alles valt op zijn plek. 544 00:37:19,237 --> 00:37:22,739 De Fifth Column op aarde heeft zich te lang verstopt. 545 00:37:22,907 --> 00:37:25,075 Dit geeft ze het vertrouwen om zich te laten zien. 546 00:37:25,243 --> 00:37:28,078 En als ze dat doen, wachten wij hen op. 547 00:37:28,996 --> 00:37:31,081 Met het Live Aboard programma... 548 00:37:31,249 --> 00:37:34,251 zullen we de harten winnen van de mensen hierboven... 549 00:37:34,418 --> 00:37:37,921 terwijl we beneden de Fifth Column vernietigen. 550 00:37:42,385 --> 00:37:44,010 Hoi. -Hoi. 551 00:37:44,178 --> 00:37:46,221 Hoe voel je je? 552 00:37:46,389 --> 00:37:49,766 Moe. lk ben blij dat je thuis bent. Ik heb je gemist. 553 00:37:49,934 --> 00:37:51,393 Ik heb jou ook gemist. 554 00:37:51,560 --> 00:37:54,562 Een vriend van je kwam vandaag langs. Georgie Sutton. 555 00:37:56,524 --> 00:37:58,608 Georgie? -Ja. 556 00:37:59,610 --> 00:38:02,445 Wat zei hij? -Hij kwam gewoon even langs. 557 00:38:02,613 --> 00:38:04,114 Hij vond ons een leuk gezin. 558 00:38:04,532 --> 00:38:06,324 Hij was blij voor ons. 559 00:38:06,534 --> 00:38:08,952 Hij zei dat je zijn nummer had als je wil bellen. 560 00:38:10,371 --> 00:38:13,290 Ik moet weer naar m'n werk. 561 00:38:13,666 --> 00:38:15,333 Zal ik een kop thee voor je zetten? 562 00:38:15,543 --> 00:38:19,296 Dan zal ik je instoppen. -Dat klinkt heel goed. 563 00:38:57,668 --> 00:39:00,587 Jullie zijn allemaal gezakt voor mijn test. 564 00:39:01,213 --> 00:39:03,631 Aan jullie loyaliteit wordt getwijfeld. 565 00:39:04,842 --> 00:39:08,511 Dit is jullie kans om je waar te maken. 566 00:39:20,816 --> 00:39:22,525 Daar is je foutmarge. 567 00:39:23,736 --> 00:39:27,197 Zij die zich net het leven benamen hebben hun loyaliteit bewezen. 568 00:39:27,365 --> 00:39:30,992 Deze test zal vele anderen het leven kosten voordat we klaar zijn. 569 00:39:34,872 --> 00:39:36,039 Vil ze. 570 00:39:46,842 --> 00:39:49,928 Hij had nooit naar dat schip gemogen. -lk moest beslissen. 571 00:39:50,137 --> 00:39:52,597 Jij bent waardevoller voor het team. 572 00:39:52,765 --> 00:39:55,225 Hij was een vriend. -Hem iets aandoen heeft geen zin. 573 00:39:55,393 --> 00:39:56,726 Georgie zit daarboven vast. 574 00:39:56,894 --> 00:40:00,897 We moeten samenwerken om hem terug te krijgen, en we hebben hem nodig. 575 00:40:01,065 --> 00:40:03,650 We krijgen Georgie terug, Ryan. -Ja. 576 00:40:03,984 --> 00:40:05,026 Dan pak ik jou. 577 00:40:05,820 --> 00:40:07,278 Ja. 578 00:40:07,655 --> 00:40:09,531 Wat gaan ze met hem doen? 579 00:40:09,949 --> 00:40:11,658 Ze zullen hem niet ombrengen. 580 00:40:12,326 --> 00:40:14,285 Niet meteen. -Dus we hebben even. 581 00:40:14,453 --> 00:40:16,871 Ja, heel even. -Weer naar dat schip toe... 582 00:40:17,039 --> 00:40:18,748 zal niet makkelijk zijn. Niet nu. 583 00:40:19,667 --> 00:40:22,460 Jij zette mijn vriend op dat schip. 584 00:40:22,878 --> 00:40:25,255 Ik zou maar zorgen dat we hem terug krijgen. 585 00:40:27,341 --> 00:40:30,718 Er gaan vanavond geen shuttles meer. We moeten tot morgenochtend wachten. 586 00:40:30,886 --> 00:40:32,262 We kunnen bidden... 587 00:40:32,680 --> 00:40:35,348 dat het offer van Georgie niet voor niets was. 588 00:40:42,523 --> 00:40:45,733 Als ik hier was geweest, was Georgie niet naar dat schip gegaan. 589 00:40:45,901 --> 00:40:48,945 Nee. Jij was waar je moest zijn. 590 00:40:49,947 --> 00:40:53,867 Om bij dat huis weg te rijden zonder Tyler... 591 00:40:54,994 --> 00:40:57,078 zonder mijn zoon.... 592 00:40:57,788 --> 00:40:59,831 Wat voor moeder laat haar kind achter? 593 00:40:59,999 --> 00:41:04,002 Tyler wordt gevolgd door de V's. Je moest hem beschermen. 594 00:41:04,211 --> 00:41:06,129 Dat deed je door hem achter te laten. 595 00:41:06,505 --> 00:41:08,631 Hij is tenminste veilig, toch? 596 00:41:09,758 --> 00:41:11,301 Hij is veilig. 597 00:41:17,308 --> 00:41:18,808 Lisa. 598 00:41:19,143 --> 00:41:20,643 Wat doe jij hier? 599 00:41:21,937 --> 00:41:23,730 Ik heb je gemist. 600 00:41:28,068 --> 00:41:29,319 Kom binnen.