1 00:00:02,252 --> 00:00:04,086 Tidligere på V: 2 00:00:04,254 --> 00:00:05,587 Mitt navn er Anna. 3 00:00:05,755 --> 00:00:07,506 Vi kommer i fred. Alltid. 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,758 Ingenting kan dempe spenningen- 5 00:00:09,926 --> 00:00:13,012 -idet vi åpner dørene våre til en nasjon hinsides vår fantasi. 6 00:00:13,179 --> 00:00:15,514 De kaller seg selv de fremmede. 7 00:00:15,682 --> 00:00:18,767 De fremmede ankom ikke først nå. De har vært her i årevis. 8 00:00:18,935 --> 00:00:23,063 De kloner menneskekjøtt for å skjule sitt eget reptilskinn. 9 00:00:23,231 --> 00:00:25,899 De vil overta med mindre vi stopper dem. 10 00:00:27,235 --> 00:00:30,696 Partneren min var en av dem. Hvem som helst kan være en fremmed. 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,740 -De er dyr. -Nei, ikke alle. 12 00:00:32,907 --> 00:00:36,285 Det er andre som meg. De heter den femte divisjonen. 13 00:00:36,453 --> 00:00:39,913 Du må ikke bli involvert med de fremmede. 14 00:00:40,081 --> 00:00:43,542 Jeg meldte meg som fredsambassadør. Mor får hetta om hun får vite det. 15 00:00:43,710 --> 00:00:45,210 Vi burde bruke Tyler. 16 00:00:45,378 --> 00:00:47,713 -Du gjør en utmerket jobb. -Takk, mor. 17 00:00:47,881 --> 00:00:51,050 Ta ham med opp til skipet. Si at jeg ønsker å møte ham. 18 00:00:51,217 --> 00:00:54,762 Det var hundrevis av bilder som ble fanget opp av jakkene. 19 00:00:54,929 --> 00:00:57,973 -Hvorfor utsletter de oss ikke? -De trenger oss til noe. 20 00:00:58,141 --> 00:01:01,393 Vi ønsker å tilby medisinsk hjelp til alle. 21 00:01:01,561 --> 00:01:03,812 Mr. Decker, et ord før du drar? 22 00:01:03,980 --> 00:01:05,147 Kommer jeg til å dø? 23 00:01:05,315 --> 00:01:09,318 -Vi kan helbrede deg. -Vi har utviklet et vitamintillegg. 24 00:01:09,486 --> 00:01:11,737 De bruker R6 i vitaminsprøytene sine. 25 00:01:11,905 --> 00:01:13,655 Dette er en del av en større plan. 26 00:01:13,823 --> 00:01:16,450 Behold denne som bevis. Resten ødelegger vi. 27 00:01:17,285 --> 00:01:20,329 Lageret med R6-forbindelsen er gått tapt. 28 00:01:20,497 --> 00:01:22,414 Vi må stoppe dette. Nå. 29 00:01:22,582 --> 00:01:24,625 Jeg fikk vite at jeg er gravid i dag. 30 00:01:25,585 --> 00:01:27,544 Hvem er du? Hvordan kom du deg inn? 31 00:01:33,551 --> 00:01:35,469 Sir, ikke mist bevisstheten. 32 00:01:35,637 --> 00:01:36,678 Vi skal ta oss av deg. 33 00:01:38,014 --> 00:01:39,389 -Pust, sir. -Han puster. 34 00:01:39,557 --> 00:01:40,682 Stabiliserer. 35 00:01:42,977 --> 00:01:44,728 -Hvor er jeg? -Det er ok, Jack. 36 00:01:44,938 --> 00:01:48,023 Dette er et healingsenter. Du er i gode hender. 37 00:01:57,075 --> 00:01:58,742 Brandon her. Legg igjen en beskjed. 38 00:01:58,952 --> 00:02:00,244 Utrolig at du ble invitert til V-skipet. Jeg vil høre ALT! 39 00:02:00,453 --> 00:02:03,038 Det er Tylers mor. Han tar ikke mobilen sin. 40 00:02:03,206 --> 00:02:06,583 Jeg vet at han er på skipet. Jeg har ringt i hele natt. 41 00:02:06,751 --> 00:02:08,001 Ring meg. 42 00:02:08,169 --> 00:02:09,878 Vær så snill. 43 00:02:46,624 --> 00:02:48,083 Nei. 44 00:02:51,504 --> 00:02:56,300 Godt forsøk. Vondt som fy, men hjertet er på den andre siden. 45 00:03:08,146 --> 00:03:10,606 Det gjorde sikkert vondt som fy også. 46 00:03:16,112 --> 00:03:17,654 Jøss, noen er sulten. 47 00:03:17,822 --> 00:03:21,325 -Du spiser for to nå? -Føles mer som 1 0. 48 00:03:21,826 --> 00:03:23,452 Dette er min tredje omelett. 49 00:03:23,620 --> 00:03:25,287 Appetitten min er ikke normal. 50 00:03:25,455 --> 00:03:27,456 Jeg er bare seks uker på vei. 51 00:03:27,624 --> 00:03:30,500 De fleste mister appetitten de tre første månedene. 52 00:03:30,668 --> 00:03:32,169 Du må ta det rolig, ok? 53 00:03:32,337 --> 00:03:34,963 -Dette er ingen vanlig graviditet. -Hva mener du? 54 00:03:36,299 --> 00:03:38,967 Jeg henviser til hjerteproblemet ditt. 55 00:03:39,344 --> 00:03:42,137 Ja, elskling, vi må være forsiktige. 56 00:03:42,305 --> 00:03:43,764 Hva? Hva er det? 57 00:03:43,932 --> 00:03:46,308 Jeg tror babyen bevegde seg. 58 00:03:46,476 --> 00:03:49,144 -Hvordan er det mulig? -La meg se. 59 00:03:49,312 --> 00:03:51,772 Jeg kjenner ingenting. Kom og sett deg her borte. 60 00:03:51,940 --> 00:03:53,815 Sett deg ned og slapp av. 61 00:03:53,983 --> 00:03:55,776 Du har så vidt vent deg til dette,- 62 00:03:55,944 --> 00:03:58,320 -men alt kommer til å gå bra, ok? 63 00:03:58,696 --> 00:04:00,322 Greit? Slapp bare av. 64 00:04:00,490 --> 00:04:02,491 Du har rett. 65 00:04:02,825 --> 00:04:05,994 Fødselslegen vil forklare alt til uka. 66 00:04:06,663 --> 00:04:08,205 Til uka? Det var tidlig. 67 00:04:08,373 --> 00:04:11,792 Ja, jeg var nervøs så jeg ba om en tidligere time. 68 00:04:11,960 --> 00:04:14,294 Vi vil få svar da. 69 00:04:20,718 --> 00:04:22,511 -Ja. -Erica her. 70 00:04:22,679 --> 00:04:25,722 Jeg er blitt angrepet. De har sønnen min. 71 00:04:32,730 --> 00:04:35,023 Dette er vakten fra lageret. 72 00:04:35,191 --> 00:04:36,233 Han var det. 73 00:04:36,401 --> 00:04:38,735 Har du hørt fra Jack? 74 00:04:38,903 --> 00:04:40,237 Nei, men George leter. 75 00:04:40,738 --> 00:04:44,032 Hvordan vet vi at de ikke leter etter ham? 76 00:04:44,200 --> 00:04:46,868 Han handlet alene. Alt han visste ender her. 77 00:04:47,370 --> 00:04:49,538 -Hvordan vet du det? -Jeg kjenner Anna. 78 00:04:49,706 --> 00:04:53,250 Vi infiltrerte lageret han voktet, sprengte det under nesa på ham. 79 00:04:53,418 --> 00:04:56,086 Man må rydde etter seg før man rapporterer tilbake. 80 00:04:56,254 --> 00:05:00,048 Og han antok at det var best å prøve seg på meg? 81 00:05:00,216 --> 00:05:02,175 Han tok feil. 82 00:05:04,053 --> 00:05:05,220 Hva holder du på med? 83 00:05:05,680 --> 00:05:09,224 Sønnen min er på det skipet, og jeg skal hente ham. 84 00:05:09,392 --> 00:05:11,393 Du kan ikke storme skipet, Erica. 85 00:05:11,561 --> 00:05:13,603 Ryan, den jævelen forsøkte å drepe meg. 86 00:05:13,771 --> 00:05:17,024 De har min sønn der oppe. Fortell ikke meg hva jeg kan gjøre. 87 00:05:17,191 --> 00:05:23,030 Ett feilsteg, Erica, og din sønn vil ikke ha noen å komme hjem til. 88 00:05:23,948 --> 00:05:25,282 Jeg prøver å hjelpe. 89 00:05:25,783 --> 00:05:27,451 Vil du hjelpe? 90 00:05:27,869 --> 00:05:29,661 Bli kvitt liket. 91 00:05:40,048 --> 00:05:41,673 Moren hans ringer fortsatt. 92 00:05:42,383 --> 00:05:44,092 Hun er bekymret. 93 00:05:44,260 --> 00:05:46,970 Hold ham inntil vi finner det vi trenger. 94 00:05:47,180 --> 00:05:48,805 Han kan kun ha en familie. 95 00:05:51,100 --> 00:05:52,184 Oss. 96 00:05:53,102 --> 00:05:54,102 Ja, mor. 97 00:06:05,823 --> 00:06:09,117 Jeg gjentar meg ikke. Jeg vil snakke med min sønn. 98 00:06:09,285 --> 00:06:10,494 Agent Evans. 99 00:06:10,703 --> 00:06:12,621 Jeg vil se min sønn. 100 00:06:13,081 --> 00:06:14,623 Tyler. 101 00:06:15,416 --> 00:06:17,209 Denne veien. 102 00:06:22,340 --> 00:06:23,799 Tyler, kom. Vi drar. 103 00:06:23,966 --> 00:06:25,175 Nei, mor. Jeg vil ikke. 104 00:06:25,343 --> 00:06:29,471 Jeg vet jeg var ute hele natta, og jeg burde ha ringt deg. 105 00:06:29,972 --> 00:06:32,140 Jeg er veldig lei for det,- 106 00:06:32,600 --> 00:06:34,851 -men jeg vil ikke dra hjem. 107 00:06:35,019 --> 00:06:36,478 Ikke akkurat nå. 108 00:06:36,646 --> 00:06:40,857 Ty, du må komme hjem, nå. 109 00:06:41,025 --> 00:06:42,692 Hvorfor? Jeg er trygg. 110 00:06:42,860 --> 00:06:44,319 Jeg er ok. 111 00:06:45,488 --> 00:06:47,531 Er det fordi du ikke stoler på de fremmede? 112 00:06:51,744 --> 00:06:54,329 Jeg forstår ikke hva som er problemet. 113 00:06:54,831 --> 00:06:59,167 Det eneste problemet er at du ikke kom hjem og ikke ringte. 114 00:06:59,335 --> 00:07:02,379 Jeg var bekymret. Noe kunne ha skjedd. 115 00:07:02,797 --> 00:07:06,007 Tror du at jeg vil slutte å bekymre meg fordi du er 1 7? 116 00:07:06,384 --> 00:07:10,053 Jeg er ikke en unge lenger. Du må slutte å behandle meg som en. 117 00:07:10,805 --> 00:07:12,889 Jeg har det bra. 118 00:07:13,641 --> 00:07:15,016 Jeg kommer hjem til middag. 119 00:07:15,768 --> 00:07:17,185 Tyler. 120 00:07:18,896 --> 00:07:21,898 Sønnen din er ombord skipet vårt. 121 00:07:22,358 --> 00:07:27,696 Han nektet å komme ned så du snakket med et hologram. 122 00:07:28,281 --> 00:07:30,657 Ingen fare, agent Evans. 123 00:07:30,825 --> 00:07:36,037 Du har ingenting å frykte så lenge din sønn er vår gjest. 124 00:07:54,765 --> 00:07:57,726 Dette er Chad Decker med en spesialrapport. 125 00:07:57,894 --> 00:08:00,395 Et angrep på et lager i Lyndhurst- 126 00:08:00,563 --> 00:08:03,982 -har ødelagt New Yorks influensavaksine. 127 00:08:04,150 --> 00:08:06,234 FBl har ingen mistenkte,- 128 00:08:06,402 --> 00:08:09,905 -men det går rykter om at det kan ha vært terrorister. 129 00:08:10,072 --> 00:08:14,576 Noen anti-V-aktivister påstår at de fremmede var innblandet. 130 00:08:14,744 --> 00:08:18,663 Vi vil få vite mer utover dagen. 131 00:08:20,458 --> 00:08:22,250 Vi har ingenting å bekymre oss for. 132 00:08:22,418 --> 00:08:26,796 Sikkerhetsanordningen vår ødela alt som kan føre tilbake til oss. 133 00:08:26,964 --> 00:08:29,424 Chad Decker kan ikke skade oss. 134 00:08:29,592 --> 00:08:31,009 Jeg tar meg av ham. 135 00:08:31,177 --> 00:08:33,261 Hva med vår egen etterforskning? 136 00:08:33,763 --> 00:08:34,804 Ingen ledetråder. 137 00:08:34,972 --> 00:08:38,350 Overvåkningsvideoene ble slettet før femte divisjon sendte beskjeden- 138 00:08:38,518 --> 00:08:40,936 -og sprengte lageret vårt med R6. 139 00:08:43,439 --> 00:08:46,024 Finn den skyldige og gi FBl en ledetråd. 140 00:08:48,319 --> 00:08:51,279 Lever en skurk og en helt vil vise seg. 141 00:08:54,325 --> 00:08:56,284 Motstandsbevegelsen vokser. 142 00:08:56,452 --> 00:09:00,789 Den femte divisjonen kan ha infiltrert flere skip. 143 00:09:00,957 --> 00:09:04,125 Vi må knuse dem før de utgjør en større trussel. 144 00:09:04,293 --> 00:09:06,795 Da trenger vi en hær med soldater. 145 00:09:06,963 --> 00:09:08,797 Du brakte kun et par med deg. 146 00:09:08,965 --> 00:09:11,007 Flåten er fremdeles på vei. 147 00:09:13,803 --> 00:09:15,679 Du skal få en hær. 148 00:09:16,347 --> 00:09:17,806 Hvordan? 149 00:09:18,641 --> 00:09:20,475 Jeg skal lage en. 150 00:09:22,019 --> 00:09:23,979 Jeg må hente sønnen min. 151 00:09:24,146 --> 00:09:25,897 Gjør det og han er død. 152 00:09:26,065 --> 00:09:28,149 Anna vet at du er FBl-agent. 153 00:09:28,317 --> 00:09:32,320 Hun vil ikke risikere en diplomatisk episode. 154 00:09:32,488 --> 00:09:36,741 Vi kan ikke gjøre noe akkurat nå. 155 00:09:38,077 --> 00:09:39,327 Du må dra på jobb- 156 00:09:39,829 --> 00:09:43,498 -og følge med lageretterforskningen. 157 00:09:43,833 --> 00:09:45,584 Ingenting kan føre tilbake til oss. 158 00:09:46,335 --> 00:09:47,669 Har du hørt fra Jack? 159 00:09:49,005 --> 00:09:51,923 -Georgie leter fremdeles. -Hva har du tenkt å gjøre? 160 00:09:52,091 --> 00:09:56,011 Jeg skal ta med en prøve av R6 til en av de fremmeds leger. 161 00:09:56,178 --> 00:09:59,180 Se om vi kan løse gåten med den influensavaksinen. 162 00:10:00,099 --> 00:10:01,391 Finn Jack, ok? 163 00:10:45,728 --> 00:10:48,938 Nei. 164 00:11:12,755 --> 00:11:15,256 Lenge siden sist, dr. Pearlman. 165 00:11:15,424 --> 00:11:16,758 Ryan. 166 00:11:16,926 --> 00:11:18,927 Hva gjør du her? 167 00:11:19,595 --> 00:11:21,179 Jeg trenger din hjelp. 168 00:11:23,432 --> 00:11:25,308 -Hva er dette? -R6. 169 00:11:25,476 --> 00:11:28,269 De fremmede blander det med influensavaksinen. 170 00:11:28,437 --> 00:11:30,772 Tenkte du kunne finne ut hvorfor. 171 00:11:33,067 --> 00:11:35,485 Og det er ikke bare derfor jeg er her. 172 00:11:36,612 --> 00:11:38,780 Kjæresten min, Val... 173 00:11:39,949 --> 00:11:41,658 Hun er gravid. 174 00:11:43,619 --> 00:11:45,328 Er du sikker? 175 00:11:45,705 --> 00:11:48,790 De fortalte oss at vi ikke kan få barn med mennesker. 176 00:11:49,291 --> 00:11:52,335 Dette er det første tilfellet som jeg har hørt om. 177 00:11:58,801 --> 00:11:59,884 Jeg... 178 00:12:00,094 --> 00:12:02,303 Naturen og skjebnen finner en måte. 179 00:12:02,847 --> 00:12:05,473 Hun lider av et hjerteproblem, og jeg vet ikke engang- 180 00:12:05,641 --> 00:12:08,143 -om hun takler en vanlig graviditet- 181 00:12:08,310 --> 00:12:10,186 -for ikke å snakke om dette. 182 00:12:11,105 --> 00:12:13,356 Vet hun hvem du egentlig er? 183 00:12:13,983 --> 00:12:19,404 Jeg er redd for hvordan det vil påvirke forholdet vårt. 184 00:12:19,613 --> 00:12:23,116 Se for deg hva som vil skje dersom Anna får nyss om dette. 185 00:12:25,494 --> 00:12:31,332 Du, kjæresten din, barnet ditt... 186 00:12:32,501 --> 00:12:34,127 ...vil aldri være trygge. 187 00:12:38,340 --> 00:12:41,718 De 29 skipskapteinene sender sine beste soldater. 188 00:12:41,886 --> 00:12:45,346 De skal alle gjennomføre en legeundersøkelse først. 189 00:12:45,514 --> 00:12:46,556 Som du vil. 190 00:12:46,724 --> 00:12:48,266 Hva er situasjonen med R6? 191 00:12:48,434 --> 00:12:50,685 Alle dosene i influensavaksinen- 192 00:12:50,853 --> 00:12:53,021 -ble ødelagt i eksplosjonen. 193 00:12:53,189 --> 00:12:55,523 Vi har masse R6 i healingsentrene. 194 00:12:55,691 --> 00:12:57,776 Fortsett å gi det til menneskene der. 195 00:12:57,943 --> 00:13:00,695 Mange er redde for healingsentrene. 196 00:13:00,863 --> 00:13:04,532 -De stoler ikke på oss enda. -Vi skal få dem til å stole på oss. 197 00:13:04,700 --> 00:13:06,201 Hvordan? 198 00:13:06,577 --> 00:13:09,370 Ved å bruke en de allerede stoler på. 199 00:13:18,881 --> 00:13:20,882 Gode nyheter, Chad. 200 00:13:21,050 --> 00:13:24,469 Din CT-skann viser ingen tegn til en aneurisme. 201 00:13:24,678 --> 00:13:27,430 Ifølge de fremmede, vil jeg utvikle en. 202 00:13:27,598 --> 00:13:30,558 Jeg kan kun fortelle deg at vår fremste teknologi- 203 00:13:30,726 --> 00:13:32,727 -ikke ser tegn til problemer. 204 00:13:33,187 --> 00:13:34,646 Enn om de har rett? 205 00:13:34,814 --> 00:13:36,064 Hvis jeg utvikler en? 206 00:13:36,232 --> 00:13:39,484 Den typen aneurisme kan vi ikke operere. 207 00:13:39,693 --> 00:13:42,570 Vi ville ikke kunne hjelpe deg. 208 00:13:42,738 --> 00:13:44,239 Så de burde få helbrede meg? 209 00:13:44,406 --> 00:13:48,159 Jeg kan, som lege, kun anbefale det som er medisinsk mulig i min viten. 210 00:13:48,327 --> 00:13:49,410 Og som en venn? 211 00:13:49,578 --> 00:13:52,413 Vi vet ikke hvordan healingen påvirker oss på lang sikt. 212 00:13:52,581 --> 00:13:56,084 Du kan enten stole på vår medisin eller deres. 213 00:14:07,596 --> 00:14:09,264 Unnskyld. 214 00:14:13,769 --> 00:14:15,520 Ja? Kan jeg hjelpe dem? 215 00:14:15,938 --> 00:14:18,648 Jeg leter etter Fader Jack. 216 00:14:19,608 --> 00:14:21,442 Ønsker du medlemskap i sognet? 217 00:14:21,777 --> 00:14:22,944 Nei. lkke akkurat. 218 00:14:23,112 --> 00:14:24,821 Jeg må finne ham. 219 00:14:24,989 --> 00:14:26,322 Det er viktig. 220 00:14:27,116 --> 00:14:30,451 Han har vært utsatt for et uhell. 221 00:14:30,786 --> 00:14:33,329 Jack ble knivstukket i går kveld. 222 00:14:34,248 --> 00:14:35,498 Hva? 223 00:14:35,958 --> 00:14:38,334 -Hvem? -Det vet vi ikke. 224 00:14:38,502 --> 00:14:40,128 Det er et mirakel at han lever. 225 00:14:40,296 --> 00:14:43,172 -Og hvor er han innlagt? -Det er ikke et sykehus. 226 00:14:43,340 --> 00:14:45,633 Det er et healingsenter. 227 00:14:45,801 --> 00:14:47,969 Jeg tok ham med dit han kunne reddes. 228 00:14:57,521 --> 00:14:59,480 Noe nytt om lagereksplosjonen? 229 00:14:59,648 --> 00:15:02,984 Kriminalteknikerne fant ingenting. 230 00:15:03,152 --> 00:15:06,487 Eksplosjonen var så kraftig at det ikke er noe igjen. 231 00:15:06,655 --> 00:15:07,697 Malik. 232 00:15:10,326 --> 00:15:12,827 Hvorfor etterforsker Malik lagereksplosjonen? 233 00:15:12,995 --> 00:15:16,998 Hun er lederen for gruppen som samarbeider med de fremmede. 234 00:15:17,166 --> 00:15:19,042 -De har tilbudt sin hjelp. -Hvordan? 235 00:15:19,209 --> 00:15:21,502 Har de en hundepatrulje vi ikke kjenner til? 236 00:15:21,837 --> 00:15:25,173 De har visstnok en innretning som kan avsløre gjerningsmannen. 237 00:15:26,508 --> 00:15:28,217 Agent Evans. 238 00:15:28,594 --> 00:15:30,553 Hyggelig å se deg igjen. 239 00:15:31,513 --> 00:15:33,932 Jeg er lei for det som skjedde i morges. 240 00:15:34,391 --> 00:15:35,850 Jeg også. 241 00:15:37,686 --> 00:15:39,687 Tyler har det bare bra. 242 00:15:39,855 --> 00:15:41,773 Og når det gjelder lageret,- 243 00:15:41,941 --> 00:15:47,570 -vil jeg forsikre dere om at vi vil fange den som utførte udåden. 244 00:15:54,828 --> 00:15:57,872 Teknologien vår måler fragmentene,- 245 00:15:58,040 --> 00:16:00,708 -den kjemiske sammensetningen og sprengningsmønsteret. 246 00:16:03,462 --> 00:16:07,632 Den simulerer eksplosjonen. 247 00:16:11,887 --> 00:16:13,137 Der er sprengstoffet. 248 00:16:13,347 --> 00:16:18,893 C-4 med magnesiumlunte og en sprengningsradius på 1 80 meter. 249 00:16:19,269 --> 00:16:23,564 Nå som dere vet hvordan, vil dere vite hvem det var? 250 00:16:33,242 --> 00:16:35,159 Det er fingeravtrykk. 251 00:16:53,762 --> 00:16:56,264 Og fingeravtrykkene tilhører... 252 00:16:59,184 --> 00:17:00,476 DU HAR ETT TREFF 253 00:17:00,644 --> 00:17:02,937 Kyle Hobbes. 254 00:17:03,439 --> 00:17:04,939 Hvem er Kyle Hobbes? 255 00:17:05,649 --> 00:17:07,442 Han er en leiesoldat. 256 00:17:07,609 --> 00:17:11,696 Han er ettersøkt av så å si alle. 257 00:17:11,905 --> 00:17:14,615 Tidligere britisk SAS. Ekspert på våpenimprovisasjon. 258 00:17:14,783 --> 00:17:16,784 Geriljakrigføring, hemmelige operasjoner. 259 00:17:16,952 --> 00:17:20,496 Jobben hans var å lære opp rebeller. 260 00:17:20,664 --> 00:17:24,459 Det var før han ble en leiesoldat som reiser dit pengene er. 261 00:17:24,960 --> 00:17:27,879 Ingen har klart å bevise noe før nå. 262 00:17:28,047 --> 00:17:31,424 Hvis dette viser seg å stemme, er det en stor seier for oss. 263 00:17:31,800 --> 00:17:33,176 Jeg skal gi Anna beskjed. 264 00:17:33,635 --> 00:17:35,803 Det vil glede henne at hun har hjulpet dere. 265 00:17:35,971 --> 00:17:39,015 Greit, hør etter, alle sammen. Hobbes er i New York. 266 00:17:39,183 --> 00:17:42,018 Hør med kildene deres, sjekk kjente medsammensvorne. 267 00:17:42,186 --> 00:17:46,147 Endelig har vi noe vi kan sikte ham for. 268 00:17:48,484 --> 00:17:50,985 Hva har denne fyren med oss å gjøre? 269 00:17:51,695 --> 00:17:54,822 På papiret, har vi ikke en nubbesjanse mot de fremmede. 270 00:17:54,990 --> 00:17:58,034 Vi er underlegne og mangler utstyr. 271 00:17:58,202 --> 00:18:01,537 Hobbes kan lære oss opp. 272 00:18:01,705 --> 00:18:03,331 Snakker du om å rekruttere ham? 273 00:18:03,499 --> 00:18:05,666 Jeg vet det høres sprøtt ut, Ryan. 274 00:18:05,834 --> 00:18:11,881 Hele karrieren min har gått med på å bli kvitt folk som Hobbes. 275 00:18:13,509 --> 00:18:14,550 Jeg er redd. 276 00:18:15,177 --> 00:18:19,222 Sønnen min er på det skipet. Jeg kan ikke beskytte ham. 277 00:18:20,015 --> 00:18:22,183 Ok, si at vi prøver dette. 278 00:18:22,351 --> 00:18:23,601 Hvordan skal vi finne ham? 279 00:18:24,353 --> 00:18:26,687 -Dale. -Ekspartneren din. 280 00:18:28,190 --> 00:18:31,692 Han jobbet for FBIs antiterroravdeling i sju år. 281 00:18:31,860 --> 00:18:33,861 Han var omhyggelig. De har harddisken hans. 282 00:18:34,029 --> 00:18:37,532 Informasjon om Hobbes er å finne der. 283 00:18:38,867 --> 00:18:42,036 -Er du sikker på dette? -Enn om det ikke var tilfeldig? 284 00:18:42,204 --> 00:18:45,206 Enn om det er en grunn til at Anna valgte ham? 285 00:18:46,208 --> 00:18:48,584 Han utgjør en fare. 286 00:18:48,752 --> 00:18:50,128 Han har tilgang til våpen. 287 00:18:50,295 --> 00:18:52,213 Han kan lære opp en motstandsbevegelse. 288 00:18:52,381 --> 00:18:54,632 Det er nettopp derfor vi trenger ham. 289 00:18:54,800 --> 00:18:57,218 FBI gikk på limpinnen. 290 00:18:57,386 --> 00:18:59,554 De leter etter Kyle Hobbes. 291 00:18:59,721 --> 00:19:02,557 Han vil ikke være et problem lenger. 292 00:19:02,724 --> 00:19:06,227 Og hva med den femte divisjonen som egentlig stod bak det hele? 293 00:19:06,395 --> 00:19:08,396 Folka våre undersøker saken nå. 294 00:19:08,564 --> 00:19:10,565 Vi skal finne dem. 295 00:19:10,899 --> 00:19:12,233 Bra. 296 00:19:12,401 --> 00:19:14,777 Og så skal jeg skjære ut innvollene deres. 297 00:19:16,071 --> 00:19:19,448 Hvis vi krysser denne grensen og samarbeider med Hobbes, Erica,- 298 00:19:19,616 --> 00:19:21,284 -er det ingen vei tilbake. 299 00:19:21,743 --> 00:19:23,744 Hun har sønnen min. 300 00:19:23,912 --> 00:19:28,416 Hvis jeg må krysse en grense for å senke megga, gjør jeg det. 301 00:19:45,726 --> 00:19:47,059 Det er fugu. 302 00:19:47,227 --> 00:19:48,436 Japansk kulefisk. 303 00:19:48,604 --> 00:19:49,937 Jeg vet det. 304 00:19:50,105 --> 00:19:54,108 Den har en dødelig gift i leveren. Hvis den skjæres opp feil, dør man. 305 00:19:54,276 --> 00:19:56,944 Kanskje det er derfor den er så god. 306 00:19:57,279 --> 00:19:58,404 Smak på den. 307 00:20:10,709 --> 00:20:11,918 Det er utrolig. 308 00:20:13,045 --> 00:20:15,379 Sett deg. Nyt den. 309 00:20:15,547 --> 00:20:17,548 Takk for at du kom. 310 00:20:18,300 --> 00:20:21,093 Jeg så reportasjen om lagereksplosjonen. 311 00:20:21,261 --> 00:20:24,096 Hvorfor nevnte du ryktene om at mitt folk er innblandet? 312 00:20:24,264 --> 00:20:26,265 Det er en del av historien. 313 00:20:26,433 --> 00:20:29,268 Jeg gjorde jobben min. Jeg er tross alt reporter. 314 00:20:29,770 --> 00:20:33,272 Men du har ikke vist historien om healingsentrene våre. 315 00:20:33,649 --> 00:20:35,149 Jeg anser den som viktig. 316 00:20:35,651 --> 00:20:37,568 Som deg. 317 00:20:38,278 --> 00:20:39,904 Jeg kjenner til aneurismen, Chad. 318 00:20:41,448 --> 00:20:43,824 Og du har ikke meldt deg på behandlingen. 319 00:20:43,992 --> 00:20:45,993 Jeg er bekymret. 320 00:20:46,161 --> 00:20:48,287 Takk, men jeg føler meg frisk. 321 00:20:49,289 --> 00:20:50,915 I dag, men hva med i morgen? 322 00:20:51,583 --> 00:20:54,418 Jeg vet ikke riktig om fremtidsdiagnoser er mulige. 323 00:20:56,380 --> 00:20:58,297 Dette er virkelig. 324 00:20:59,007 --> 00:21:00,675 Hvorfor lar du meg ikke hjelpe? 325 00:21:00,842 --> 00:21:03,636 Du er alltid ute etter noe. 326 00:21:04,179 --> 00:21:06,180 Og du er ikke ute etter noe selv? 327 00:21:10,811 --> 00:21:13,312 Kjør reportasjen om healingsentrene. 328 00:21:14,481 --> 00:21:16,357 Og hvis jeg ikke gjør det? 329 00:21:18,860 --> 00:21:23,030 Det må være utrolig skummelt å leve i frykt for å plutselig falle dø om- 330 00:21:23,824 --> 00:21:26,158 -uten å kunne forhindre det. 331 00:21:40,674 --> 00:21:42,133 Den er deilig. 332 00:21:50,017 --> 00:21:51,475 Jack. 333 00:21:52,060 --> 00:21:54,520 -Velkommen tilbake. -Det er ok. 334 00:21:54,688 --> 00:21:56,355 Du er helbredet. 335 00:21:58,400 --> 00:21:59,734 Nei. 336 00:21:59,943 --> 00:22:03,070 Nei. Noe er galt med meg. 337 00:22:05,741 --> 00:22:07,950 De ga meg R6. 338 00:22:09,202 --> 00:22:11,370 Jeg kjenner det inni meg. 339 00:22:17,586 --> 00:22:24,050 Nei. 340 00:22:24,217 --> 00:22:26,510 Det er ok. Det er meg. 341 00:22:26,845 --> 00:22:29,055 Georgie. Hvordan fant du meg? 342 00:22:29,222 --> 00:22:32,266 Fader Travis brakte deg hit for ditt eget ve og vel. 343 00:22:32,434 --> 00:22:34,435 -Hvor er de andre? -Jeg skal forklare alt. 344 00:22:34,603 --> 00:22:37,063 Kle på deg. Vi må komme oss vekk herfra. 345 00:22:45,530 --> 00:22:46,572 SlSTE KJENTE ADRESSE 1402 ELLRlDGE AVE 346 00:22:46,740 --> 00:22:48,074 Evans. 347 00:22:48,950 --> 00:22:50,701 Har du funnet ut noe om Hobbes? 348 00:22:51,912 --> 00:22:53,954 Du skal få beskjed når jeg vet noe. 349 00:22:54,122 --> 00:22:55,414 Flott. 350 00:23:46,633 --> 00:23:47,925 Hei, Kyle. 351 00:23:48,677 --> 00:23:51,011 Hvorfor smiler du? 352 00:23:54,433 --> 00:23:56,642 Hun kom ikke alene. 353 00:24:02,524 --> 00:24:03,649 Hvem er dere? 354 00:24:04,025 --> 00:24:05,609 Din eneste sjanse. 355 00:24:18,748 --> 00:24:20,332 Hvordan fant dere meg? 356 00:24:20,792 --> 00:24:23,961 Ekspartneren min etterforsket folk som deg. 357 00:24:24,129 --> 00:24:26,672 Og han likte ikke å dele informasjon med FBI. 358 00:24:26,840 --> 00:24:29,967 -Hvem delte han den med, da? -De som ga deg skylda. 359 00:24:30,135 --> 00:24:31,385 Ga meg skylda for hva? 360 00:24:31,553 --> 00:24:34,555 De fant dine fingeravtrykk på Lyndhurst-bomben. 361 00:24:36,057 --> 00:24:39,059 De ville aldri ha funnet mine fingeravtrykk. 362 00:24:39,269 --> 00:24:41,770 Jeg var ikke involvert så de har ikke mine avtrykk. 363 00:24:43,815 --> 00:24:45,232 -De har det. -Bevis det. 364 00:24:45,400 --> 00:24:47,860 Eller så spiller vi "Hvem er flinkest til å skyte." 365 00:24:48,028 --> 00:24:50,404 Tro meg, ikke et spill dere vil spille. 366 00:25:02,584 --> 00:25:03,584 Kendrick. 367 00:25:03,793 --> 00:25:04,877 Paul. Erica her. 368 00:25:05,545 --> 00:25:07,671 Jeg sjekket et spor fra Dales harddisk. 369 00:25:07,839 --> 00:25:09,590 Et tips om Hobbes. 370 00:25:10,550 --> 00:25:12,384 Nummer 40 Ellridge. Han er der nå. 371 00:25:12,552 --> 00:25:15,387 -Jeg er på vei. -Jeg møter deg der. 372 00:25:16,723 --> 00:25:19,850 FBI vil storme den døra når som helst. 373 00:25:20,018 --> 00:25:22,102 Du kan enten bli med oss eller dem. 374 00:25:22,312 --> 00:25:23,896 Bestem deg. 375 00:25:26,441 --> 00:25:27,858 Rykk inn. 376 00:25:28,568 --> 00:25:29,860 Raska på. 377 00:25:30,403 --> 00:25:32,071 Vi kom bare for å be om hjelp. 378 00:25:32,239 --> 00:25:35,449 Min hjelp koster dyrt, og du lever på en statlig lønn. 379 00:25:35,617 --> 00:25:37,243 Den avtalen høres dårlig ut. 380 00:25:37,410 --> 00:25:39,370 Vi kan skaffe penger. 381 00:25:39,955 --> 00:25:42,456 Og vi har noe mer verdifullt. 382 00:25:42,624 --> 00:25:45,960 Folka som ga deg skylda. Er du ikke nysgjerrig? 383 00:25:46,545 --> 00:25:47,962 Du har ett minutt. 384 00:25:48,129 --> 00:25:49,922 Valget er ditt. 385 00:25:53,760 --> 00:25:56,470 -FBl. -FBl. 386 00:25:57,305 --> 00:25:58,973 -lngen her. -lngen her. 387 00:25:59,140 --> 00:26:00,766 -lngen på bakrommet. -lngen her. 388 00:26:00,934 --> 00:26:03,644 -Hvor er han? -Han dro nettopp. Sigaren er tent. 389 00:26:03,812 --> 00:26:06,397 Denne døren fører til en fluktrute. 390 00:26:21,246 --> 00:26:23,831 -Hvor er Hobbes? -Han har forduftet. 391 00:26:23,999 --> 00:26:26,000 Noen må ha advart ham. 392 00:27:01,536 --> 00:27:03,871 Fant du det vi leter etter? 393 00:27:04,914 --> 00:27:07,207 Det er så mye. 394 00:27:15,925 --> 00:27:18,052 Hva betyr alt sammen? 395 00:27:18,219 --> 00:27:20,012 De har intet formål. 396 00:27:20,555 --> 00:27:24,183 Minnene deres inneholder følelser, ikke bare informasjon. 397 00:27:24,934 --> 00:27:27,645 De kan derfor være vanskelige å tolke. 398 00:27:27,812 --> 00:27:30,397 Hvorfor er ikke våre minner sånn? 399 00:27:30,565 --> 00:27:33,400 Arten vår har en effektiv design. 400 00:27:34,402 --> 00:27:38,197 Vi er ikke beheftet med følelser slik som menneskene. 401 00:27:43,036 --> 00:27:44,745 Hva synes du? Liker du den? 402 00:27:57,342 --> 00:28:00,052 Ja, la oss bare holde kjeft. 403 00:28:03,056 --> 00:28:04,765 Vi har det vi trenger. 404 00:28:05,767 --> 00:28:07,393 Tyler må roe henne ned. 405 00:28:07,560 --> 00:28:09,687 Løsne seg fra henne. 406 00:28:09,854 --> 00:28:12,272 Og så vil han være fri henne. 407 00:28:12,440 --> 00:28:17,569 Og du, min datter, vil kunne fullbyrde din skjebne. 408 00:28:35,171 --> 00:28:38,424 -Det var helt utrolig. -Det er et minnekammer. 409 00:28:38,591 --> 00:28:40,676 Det føltes så virkelighetstro. 410 00:28:40,844 --> 00:28:42,636 Den koblet seg til hjernebarken din- 411 00:28:42,804 --> 00:28:45,639 -og lot deg gjenoppleve minnene dine. 412 00:28:45,807 --> 00:28:47,015 Det påvirket deg. 413 00:28:47,183 --> 00:28:49,309 Jeg så familien min fra lang tid tilbake. 414 00:28:49,477 --> 00:28:51,353 Vet du hva jeg så? 415 00:28:51,563 --> 00:28:54,189 Jeg så en mor som er redd for å miste sønnen sin. 416 00:28:56,151 --> 00:28:57,693 Dra hjem. 417 00:28:57,861 --> 00:29:00,028 Fortell henne at det er ok å gi slipp på deg. 418 00:29:00,196 --> 00:29:02,489 Hun trenger ikke å være redd. 419 00:29:03,199 --> 00:29:06,118 Du er en mann nå. Du må leve ditt eget liv. 420 00:29:06,286 --> 00:29:09,496 Hun vil ikke miste deg slik hun mistet din far. 421 00:29:18,381 --> 00:29:19,882 Erica. 422 00:29:20,091 --> 00:29:21,675 -Hei. -Hei. 423 00:29:25,513 --> 00:29:26,847 Er alt i orden? 424 00:29:27,015 --> 00:29:30,517 -Og du? -Takk, Georgie. 425 00:29:30,685 --> 00:29:31,727 Dette er Hobbes. 426 00:29:31,895 --> 00:29:33,896 Tidligere militær. Leiesoldat. 427 00:29:34,105 --> 00:29:35,397 Våpenekspert. 428 00:29:35,607 --> 00:29:38,192 Han kan skaffe våpen og lære oss å slåss. 429 00:29:38,359 --> 00:29:40,694 -Han er en terrorist. -Og ikke til å stole på. 430 00:29:40,862 --> 00:29:43,697 -Det gjør ham forutsigbar. -Og hvis noen betaler mer? 431 00:29:43,865 --> 00:29:45,240 Anna spiller urent. 432 00:29:45,408 --> 00:29:48,410 Dersom vi ønsker å vinne, kan vi ikke slåss med kniver. 433 00:29:48,620 --> 00:29:50,204 Du glemmer en ting. 434 00:29:50,705 --> 00:29:52,873 Jeg har ikke sagt ja enda. 435 00:29:54,334 --> 00:29:56,084 Har du sett på himmelen i det siste? 436 00:29:56,252 --> 00:29:58,253 De er her for å utrydde oss. 437 00:29:59,214 --> 00:30:02,216 Jeg er ikke interessert i deres kampsak. 438 00:30:02,383 --> 00:30:04,009 Dette er ikke bare en kampsak. 439 00:30:06,513 --> 00:30:08,514 Det handler om hans liv, min tro. 440 00:30:08,681 --> 00:30:10,349 Hevn for familien de drepte. 441 00:30:10,517 --> 00:30:12,267 Sønnen hennes. 442 00:30:12,435 --> 00:30:15,646 Vi har alle satset noe. Tro ikke at du ikke har det. 443 00:30:16,439 --> 00:30:18,607 Bare gå din vei. 444 00:30:18,775 --> 00:30:20,692 De har fremdeles fingeravtrykkene dine. 445 00:30:22,695 --> 00:30:26,532 Og dere forsøker å ansette en rømling. 446 00:30:28,910 --> 00:30:30,285 Ja. 447 00:30:30,703 --> 00:30:32,913 Dere har like mye å tape som meg nå. 448 00:30:33,081 --> 00:30:37,167 Så for aller siste gang, enten vis meg pengene eller døra. 449 00:30:42,799 --> 00:30:44,424 Du har rett. 450 00:30:47,804 --> 00:30:50,430 Vi er alle sammen om dette nå. 451 00:30:52,475 --> 00:30:55,269 Så enn om jeg viser deg sannheten? 452 00:30:55,436 --> 00:30:58,105 De fremmede er bare løgner. 453 00:30:58,398 --> 00:31:00,148 De ser ut som deg. 454 00:31:00,316 --> 00:31:02,442 De høres ut som deg. 455 00:31:03,319 --> 00:31:05,737 Men vi er ikke som deg. 456 00:31:19,002 --> 00:31:20,919 Så du er altså... 457 00:31:21,963 --> 00:31:23,422 Ja. 458 00:31:24,090 --> 00:31:25,799 Jeg er en av dem. 459 00:31:26,843 --> 00:31:29,303 Men jeg er ikke på deres side. 460 00:31:32,473 --> 00:31:34,600 Og det var de som ga deg skylda. 461 00:31:34,767 --> 00:31:38,312 Og vil du ikke vite hvorfor? 462 00:31:41,816 --> 00:31:43,817 Velkommen til krigen. 463 00:31:45,862 --> 00:31:48,322 Hei, mor. Det er Ty. 464 00:31:48,489 --> 00:31:50,198 Jeg er på vei hjem fra skipet. 465 00:31:50,366 --> 00:31:52,534 Vi sees til middag, ok? 466 00:31:52,744 --> 00:31:54,161 Farvel. 467 00:31:58,750 --> 00:32:00,167 Hei. 468 00:32:02,128 --> 00:32:03,837 Georgie fortalte meg hva som skjedde. 469 00:32:05,340 --> 00:32:07,633 Jeg drepte fyren som knivstakk deg. 470 00:32:09,177 --> 00:32:11,345 Han er et par skinnstøvler nå. 471 00:32:14,807 --> 00:32:17,142 -Og Tyler? -Han er ok. 472 00:32:18,353 --> 00:32:20,020 Han kommer hjem til middag. 473 00:32:20,396 --> 00:32:21,772 Det er bra. 474 00:32:23,900 --> 00:32:25,400 Hva med deg? 475 00:32:26,778 --> 00:32:28,320 Jeg har det bra. 476 00:32:29,072 --> 00:32:30,697 Lyver du, Fader? 477 00:32:32,784 --> 00:32:36,578 Jeg føler meg annerledes. 478 00:32:39,290 --> 00:32:41,291 Hele gjengen endrer seg. 479 00:32:43,211 --> 00:32:47,881 Jeg inngikk en avtale med djevelen. 480 00:32:48,049 --> 00:32:51,927 Jeg brøt hver eneste ed som jeg har avlagt. 481 00:32:54,889 --> 00:32:56,431 Jeg vet ikke hva jeg tenker. 482 00:32:56,849 --> 00:32:59,518 Du vil beskytte sønnen din. 483 00:32:59,686 --> 00:33:01,228 De du elsker. 484 00:33:05,900 --> 00:33:07,401 Hei. 485 00:33:08,945 --> 00:33:10,529 Det er godt å se en venn. 486 00:33:12,365 --> 00:33:13,907 I like måte. 487 00:33:21,582 --> 00:33:22,958 Så hva oppdaget du? 488 00:33:23,751 --> 00:33:26,253 En undersøkelse av R6 med menneskelig teknologi- 489 00:33:26,421 --> 00:33:28,964 -avslørte ingenting. 490 00:33:29,132 --> 00:33:32,342 Men jeg oppdaget noe da jeg brukte utstyret vårt. 491 00:33:33,219 --> 00:33:37,389 R6 har en molekylær forbindelse som fester seg til menneskelig DNA. 492 00:33:37,557 --> 00:33:39,266 Det knytter seg til kromosomene- 493 00:33:39,434 --> 00:33:42,644 -og sender ut en slags frekvens. 494 00:33:43,438 --> 00:33:46,440 Så hun merker mennesker som dyr i villmarken? 495 00:33:49,444 --> 00:33:51,611 Har du fortalt noen om dette? 496 00:33:51,988 --> 00:33:54,906 Nei. Og det burde ikke du heller. 497 00:33:57,243 --> 00:33:59,453 Ikke før vi kjenner sannheten. 498 00:34:09,964 --> 00:34:13,008 Hvordan går det med kandidatene til den neste fasen i R6-planen? 499 00:34:13,176 --> 00:34:15,177 Anna kommer til å bli fornøyd. 500 00:34:30,359 --> 00:34:34,196 Chad Decker rapporterer live fra Manhattans V healingsenter. 501 00:34:34,363 --> 00:34:36,990 Mirakelkurer? Vidundermedisiner? 502 00:34:37,158 --> 00:34:40,494 l kveld, vil Prime Focus ta dere med inn i healingsentrene- 503 00:34:40,661 --> 00:34:45,165 -hvor science fiction forvandles til vitenskapelig fakta for de trengende. 504 00:34:45,333 --> 00:34:47,501 For folk som meg. 505 00:34:47,668 --> 00:34:50,170 Under besøket mitt her,- 506 00:34:50,338 --> 00:34:54,341 -stilte legene en livstruende diagnose. 507 00:34:54,509 --> 00:34:59,221 De sier at de har en kur, og jeg skal undergå behandlingen. 508 00:35:00,014 --> 00:35:02,724 Prime Focus skal se bak kulissene- 509 00:35:02,892 --> 00:35:05,685 -idet jeg blir helbredet av de fremmedes leger,- 510 00:35:05,853 --> 00:35:10,023 -og dere får selv oppleve mirakelkurene deres. 511 00:35:10,191 --> 00:35:11,358 Hva er det? 512 00:35:11,526 --> 00:35:15,529 Mr. Decker har sørget for at vi skal ta godt vare på ham. 513 00:35:16,030 --> 00:35:18,865 Kyle Hobbes kom seg unna. 514 00:35:19,200 --> 00:35:21,034 Vi mistenker at han ble advart. 515 00:35:21,202 --> 00:35:22,702 Den femte divisjonen? 516 00:35:22,870 --> 00:35:24,704 Muligens. 517 00:35:25,915 --> 00:35:28,875 Han kan hjelpe dem å bygge opp en hær. 518 00:35:30,211 --> 00:35:32,420 Det er på tide å bygge opp vår egen. 519 00:35:34,632 --> 00:35:38,385 Dere er de aller beste fra de 29 skipene. 520 00:35:38,553 --> 00:35:41,555 Hæren vår vil begynne med en av dere. 521 00:35:41,722 --> 00:35:45,642 Vår overlevelse avhenger av en av dere. 522 00:35:46,018 --> 00:35:48,228 Dronningen deres befaler det. 523 00:36:25,933 --> 00:36:27,559 Ham. 524 00:36:41,949 --> 00:36:44,284 -Mor? -Ty? 525 00:36:44,452 --> 00:36:46,161 Gudskjelov at du er hjemme. 526 00:36:52,668 --> 00:36:55,795 -Er alt i orden? -Ja. 527 00:36:55,963 --> 00:36:57,130 Enn du? 528 00:36:57,298 --> 00:37:00,800 Aner du hva du utsatte meg for i dag? 529 00:37:01,719 --> 00:37:05,138 Ja, og jeg er lei for det. 530 00:37:06,140 --> 00:37:09,976 Men jeg må fortelle deg noe. 531 00:37:10,394 --> 00:37:13,313 Nei, hør etter for en gangs skyld, mor. 532 00:37:15,316 --> 00:37:16,900 Ok. 533 00:37:19,904 --> 00:37:21,488 Du vil ikke miste meg. 534 00:37:21,656 --> 00:37:22,697 Jeg er ikke far. 535 00:37:24,909 --> 00:37:28,703 Jeg vil alltid stille opp for deg. 536 00:37:29,330 --> 00:37:32,707 Selv om jeg er blitt voksen,- 537 00:37:33,251 --> 00:37:35,335 -trenger vi ikke å vokse fra en annen. 538 00:37:38,381 --> 00:37:40,590 Men hvordan kan du forstå mine valg- 539 00:37:40,758 --> 00:37:43,510 -dersom jeg ikke kan være oppriktig med deg? 540 00:37:45,846 --> 00:37:47,555 Om hva da? 541 00:37:50,851 --> 00:37:52,185 De fremmede. 542 00:37:52,687 --> 00:37:54,854 Jeg må snakke med deg om de fremmede. 543 00:37:55,022 --> 00:37:57,357 Jeg må fortelle deg noe. Det er veldig... 544 00:37:57,525 --> 00:38:01,027 Jeg meldte meg som fredsambassadør. 545 00:38:08,536 --> 00:38:11,579 Du trenger ikke være redd for de fremmede. 546 00:38:13,708 --> 00:38:17,043 Jeg er ikke redd for de fremmede, Ty. 547 00:38:18,546 --> 00:38:20,880 Jeg er bare redd for å miste deg. 548 00:38:22,174 --> 00:38:23,883 Det vil du ikke. 549 00:38:24,802 --> 00:38:26,553 Stol på meg. 550 00:38:28,389 --> 00:38:30,890 Jeg stoler på deg. 551 00:38:32,059 --> 00:38:35,270 Ingen flere hemmeligheter om de fremmede, ok? 552 00:38:37,565 --> 00:38:41,901 De fremmede har ingen hemmeligheter. 553 00:39:40,628 --> 00:39:44,798 Val? 554 00:39:46,634 --> 00:39:49,177 -Er alt i orden? -Noe er galt. 555 00:39:49,345 --> 00:39:50,470 Hva mener du? 556 00:39:50,971 --> 00:39:55,517 Jeg har spist uten stans i hele dag, og jeg har vært fysen på de rareste ting. 557 00:39:55,684 --> 00:39:56,810 Noe er galt. 558 00:39:58,687 --> 00:40:02,232 Jeg fortalte deg aldri dette, men jeg har alltid hatt lyst på barn. 559 00:40:02,400 --> 00:40:05,819 Og så møtte jeg deg, og du kunne ikke få barn. 560 00:40:05,986 --> 00:40:11,533 Og jeg ønsket å være med deg mer enn jeg ønsket å være en mor. 561 00:40:11,700 --> 00:40:14,702 -Val... -La meg snakke ferdig. 562 00:40:15,663 --> 00:40:18,498 Dette barnet er et mirakel, Ryan. 563 00:40:19,166 --> 00:40:21,501 Det er en grunn til at jeg ble gravid. 564 00:40:22,920 --> 00:40:24,671 Jeg vet det. 565 00:41:51,425 --> 00:41:52,926 Det er overstått. 566 00:41:53,761 --> 00:41:56,262 Hæren min venter på å bli født. 567 00:42:01,435 --> 00:42:04,020 Nå trenger eggene mine næring.