1 00:00:02,252 --> 00:00:04,086 Tidigare på "V": 2 00:00:04,254 --> 00:00:05,587 Mitt namn är Anna. 3 00:00:05,755 --> 00:00:07,506 Vi är fredliga. Alltid. 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,758 Ingen kan förneka spänningen- 5 00:00:09,926 --> 00:00:13,012 -i att vi öppnar våra dörrar för en nation bortom vår fantasi. 6 00:00:13,179 --> 00:00:15,514 De kallar sig själva för Besökarna. 7 00:00:15,682 --> 00:00:18,767 Besökarna har inte kommit nu. De har varit här i många år. 8 00:00:18,935 --> 00:00:23,063 De förklädde sig genom att klona människohud över sitt reptilskinn. 9 00:00:23,231 --> 00:00:25,899 De kommer att ta över om vi inte stoppar dem. 10 00:00:27,235 --> 00:00:28,944 Min kollega var en av dem. 11 00:00:29,112 --> 00:00:30,696 Vem som helst kan vara Besökare. 12 00:00:30,864 --> 00:00:32,740 -De är djur. -Nej, inte alla. 13 00:00:32,907 --> 00:00:36,285 Det finns flera som jag. Femte kolonnen. Vi hjälper er. 14 00:00:36,453 --> 00:00:39,913 Det är viktigt för mig att du inte har med Besökarna att göra. 15 00:00:40,081 --> 00:00:43,208 Jag är med i Fredsambassadörerna. Mamma får inte veta. 16 00:00:43,376 --> 00:00:45,210 Han är rätt person. Vi använder honom. 17 00:00:45,378 --> 00:00:47,713 -Du gör ett utmärkt jobb. -Tack, mor. 18 00:00:47,881 --> 00:00:51,050 Ta upp honom till skeppet. Säg att jag vill träffa honom. 19 00:00:51,217 --> 00:00:54,762 Det fanns hundratals bilder som fångas av de där jäkla jackorna. 20 00:00:54,929 --> 00:00:57,973 -Varför förgör de oss inte bara. -De behöver oss till något. 21 00:00:58,141 --> 00:01:01,393 Vi vill försörja alla med heltäckande medicinsk vård. 22 00:01:01,561 --> 00:01:03,812 Mr Decker, kan jag få prata med dig? 23 00:01:03,980 --> 00:01:05,147 Kommer jag att dö? 24 00:01:05,315 --> 00:01:09,318 -Vi kan bota dig. -Vi har skapat ett vitamintillskott. 25 00:01:09,486 --> 00:01:11,737 De stoppar R6 i sina vitamininjektioner. 26 00:01:11,905 --> 00:01:13,447 Det handlar om något större. 27 00:01:13,615 --> 00:01:16,450 Behåll den här som bevis. Resten förstör vi. 28 00:01:17,285 --> 00:01:20,329 Lagret som innehöll all R6 är förlorat. 29 00:01:20,497 --> 00:01:22,414 Vi måste stoppa det här. Nu. 30 00:01:22,582 --> 00:01:24,625 Jag har nyheter. Jag är gravid. 31 00:01:25,585 --> 00:01:27,544 Vem är du? Hur kom du in här? 32 00:01:33,551 --> 00:01:35,469 Sir, håll dig vaken. 33 00:01:35,637 --> 00:01:36,678 Vi ska ta hand om dig. 34 00:01:38,014 --> 00:01:39,389 -Andas, sir. -Han andas. 35 00:01:39,557 --> 00:01:40,682 Han är stabil. 36 00:01:42,977 --> 00:01:44,728 -Var är jag. -Det är okej, Jack. 37 00:01:44,938 --> 00:01:48,023 Du är i Besökarnas läkecenter. Du är i goda händer. 38 00:01:57,075 --> 00:01:58,867 Brandon här. Lämna ett meddelande. 39 00:01:59,035 --> 00:02:00,244 Berätta ALLT om skeppet! 40 00:02:00,453 --> 00:02:03,038 Det är Tylers mamma. Han svarar inte. 41 00:02:03,206 --> 00:02:06,583 Jag vet att han är på skeppet. Jag har ringt hela natten. 42 00:02:06,751 --> 00:02:08,001 Ring mig. 43 00:02:08,169 --> 00:02:09,878 Snälla. 44 00:02:46,624 --> 00:02:48,083 Nej. 45 00:02:51,504 --> 00:02:56,300 Bra försök. Svider som fan, men hjärtat är på andra sidan. 46 00:03:08,146 --> 00:03:10,606 Jag slår vad om att det där också svider. 47 00:03:16,112 --> 00:03:17,654 Oj, någon är hungrig. 48 00:03:17,822 --> 00:03:21,325 -Jag antar att du äter för två nu. -Snarare för tio. 49 00:03:21,826 --> 00:03:23,452 Det är min tredje omelett. 50 00:03:23,620 --> 00:03:25,287 Det kan inte vara normalt. 51 00:03:25,455 --> 00:03:27,456 Jag är bara i sjätte veckan. 52 00:03:27,624 --> 00:03:30,500 De flesta tappar aptiten i den första trimestern. 53 00:03:30,668 --> 00:03:32,169 Ta det bara lugnt, okej? 54 00:03:32,337 --> 00:03:34,963 -Det här är ingen normal graviditet. -Vad menar du? 55 00:03:36,299 --> 00:03:38,967 Jag tänker på ditt hjärtproblem. 56 00:03:39,344 --> 00:03:42,137 Vi måste vara försiktiga med det. 57 00:03:42,305 --> 00:03:43,764 Va? Vad är det? 58 00:03:43,932 --> 00:03:46,308 Jag tror att jag kände bebisen röra sig. 59 00:03:46,476 --> 00:03:49,144 -Hur är det möjligt? -Låt mig känna. 60 00:03:49,312 --> 00:03:51,772 Jag känner inget. Vi sätter dig ner. 61 00:03:51,940 --> 00:03:53,815 Sätt dig ner och ta det lugnt. 62 00:03:53,983 --> 00:03:55,776 Det är ju så nytt allting- 63 00:03:55,944 --> 00:03:58,320 -men allt kommer att gå bra, okej? 64 00:03:58,696 --> 00:04:00,322 Okej? Slappna av bara. 65 00:04:00,490 --> 00:04:02,491 Du har rätt. 66 00:04:02,825 --> 00:04:05,994 Förlossningsläkaren kommer att förklara allt nästa vecka. 67 00:04:06,663 --> 00:04:08,205 Nästa vecka? Det var snabbt. 68 00:04:08,373 --> 00:04:11,792 Ja, jag var orolig. Så jag fick tid tidigare. 69 00:04:11,960 --> 00:04:14,294 Då får vi svar på alla våra frågor. 70 00:04:20,718 --> 00:04:22,511 -Ja. -Det är Erica. 71 00:04:22,679 --> 00:04:25,722 Jag har precis blivit attackerad. De har min son. 72 00:04:32,730 --> 00:04:35,023 Det är vakten från lagret som vi brände upp. 73 00:04:35,191 --> 00:04:36,233 Ja, eller var. 74 00:04:36,401 --> 00:04:38,735 Jag har försökt ringa Jack. Hört något? 75 00:04:38,903 --> 00:04:40,237 Nej. Georgie letar. 76 00:04:40,738 --> 00:04:44,032 Hur vet vi att de inte är ute och letar efter honom? 77 00:04:44,200 --> 00:04:46,868 Han agerade ensam. Allt han vet om oss stannar här. 78 00:04:47,370 --> 00:04:49,538 -Hur vet du det? -För att jag känner Anna. 79 00:04:49,706 --> 00:04:53,250 Vi förstörde ett lager han vaktade, mitt framför näsan på honom. 80 00:04:53,418 --> 00:04:56,086 Efter ett sånt misstag vill man städa upp efter sig. 81 00:04:56,254 --> 00:05:00,048 Och han trodde att han skulle få ett bättre öde i mina händer än i hennes? 82 00:05:00,216 --> 00:05:02,175 Han hade fel. 83 00:05:04,053 --> 00:05:05,220 Vad gör du? 84 00:05:05,680 --> 00:05:09,224 Min son är på det där skeppet, och jag ska hämta tillbaka honom. 85 00:05:09,392 --> 00:05:11,393 Du kan inte storma upp till skeppet. 86 00:05:11,561 --> 00:05:13,603 Den jäveln försökte att döda mig. 87 00:05:13,771 --> 00:05:17,024 Nu är min son där uppe. Säg inte vad jag inte kan göra. 88 00:05:17,191 --> 00:05:23,030 Om vi gör fel drag så kommer din son inte ha någon att komma hem till. 89 00:05:23,948 --> 00:05:25,282 Jag försöker hjälpa till. 90 00:05:25,783 --> 00:05:27,451 Vill du hjälpa till? 91 00:05:27,869 --> 00:05:29,661 Gör dig av med kroppen. 92 00:05:40,048 --> 00:05:41,673 Hans mamma ringer. 93 00:05:42,383 --> 00:05:44,092 Hon är orolig för honom. 94 00:05:44,260 --> 00:05:46,970 Behåll honom här tills vi hittar vad vi söker. 95 00:05:47,180 --> 00:05:48,805 Han kan bara ha en familj: 96 00:05:51,100 --> 00:05:52,184 Oss. 97 00:05:53,102 --> 00:05:54,102 Ja, mor. 98 00:06:05,823 --> 00:06:09,117 Jag säger det inte igen. Jag vill träffa min son. 99 00:06:09,285 --> 00:06:10,494 Agent Evans. 100 00:06:10,703 --> 00:06:12,621 Jag vill träffa min son. 101 00:06:13,081 --> 00:06:14,623 Tyler. 102 00:06:15,416 --> 00:06:17,209 Den här vägen. 103 00:06:22,340 --> 00:06:23,924 Tyler, kom. Vi ska åka. 104 00:06:24,092 --> 00:06:25,175 Nej, mamma. Inte jag. 105 00:06:25,343 --> 00:06:29,471 Jag vet att jag var ute hela kvällen och borde ha ringt dig. 106 00:06:29,972 --> 00:06:32,140 Och jag är ledsen- 107 00:06:32,600 --> 00:06:34,851 -men jag vill inte åka hem. 108 00:06:35,019 --> 00:06:36,478 Inte nu. 109 00:06:36,646 --> 00:06:40,857 Ty, jag vill att du följer med hem nu. 110 00:06:41,025 --> 00:06:42,692 Varför? Jag är säker här. 111 00:06:42,860 --> 00:06:44,319 Jag klarar mig. 112 00:06:45,488 --> 00:06:47,531 Vad är det? Att du inte litar på Besökarna? 113 00:06:51,744 --> 00:06:54,329 Jag förstår inte vad du har för problem med dem. 114 00:06:54,831 --> 00:06:59,167 Mitt enda problem är att du var ute hela kvällen utan att ringa. 115 00:06:59,335 --> 00:07:02,379 Jag var orolig. Något kunde ha hänt dig. 116 00:07:02,797 --> 00:07:06,007 Bara för att du är 1 7 år, tror du att jag inte oroar mig längre? 117 00:07:06,384 --> 00:07:10,053 Jag är inget barn, och du måste sluta att behandla mig som ett. 118 00:07:10,805 --> 00:07:12,889 Oroa dig inte, jag mår bra. 119 00:07:13,641 --> 00:07:15,016 Jag är hemma till middagen. 120 00:07:15,768 --> 00:07:17,185 Tyler. 121 00:07:18,896 --> 00:07:21,898 Din son är ombord på vårt skepp. 122 00:07:22,358 --> 00:07:27,696 Han vägrade att komma ned så du talade med ett hologram av honom. 123 00:07:28,281 --> 00:07:30,657 Oroa dig inte, agent Evans. 124 00:07:30,825 --> 00:07:36,037 Så länge din son är vår gäst så har du inget att oroa dig för. 125 00:07:54,765 --> 00:07:57,726 Det här är Chad Decker med en extrasändning. 126 00:07:57,894 --> 00:08:00,395 En attack på ett lager i Lyndhurst- 127 00:08:00,563 --> 00:08:03,982 -har förstört det mesta av New Yorks influensavaccin. 128 00:08:04,150 --> 00:08:06,234 FBl har inga misstänkta- 129 00:08:06,402 --> 00:08:09,905 -men rykten säger att det kan ha varit en terroristattack. 130 00:08:10,072 --> 00:08:14,576 Det finns även anti-V-aktivister som hävdar att Besökarna var inblandade. 131 00:08:14,744 --> 00:08:18,663 Vi kommer att ge er alla detaljer om utvecklingen under dagen. 132 00:08:20,458 --> 00:08:22,250 Vi har inget att oroa oss för. 133 00:08:22,418 --> 00:08:26,796 Allt förbrändes så det finns inget som kan leda dem tillbaka till oss. 134 00:08:26,964 --> 00:08:29,424 Inte ens Chad Decker kan skada oss. 135 00:08:29,592 --> 00:08:31,009 Jag tar hand om honom. 136 00:08:31,177 --> 00:08:33,261 Hur ligger vi till i vår egen utredning? 137 00:08:33,763 --> 00:08:34,804 Inga ledtrådar. 138 00:08:34,972 --> 00:08:38,350 Övervakningen slogs ut innan Femte kolonnen sände sitt budskap- 139 00:08:38,518 --> 00:08:40,936 -och förstörde vårt lager fullt med R6. 140 00:08:43,439 --> 00:08:46,024 Hitta de skyldiga och ge FBI en ledtråd. 141 00:08:48,319 --> 00:08:51,279 Leverera en skurk och en hjälte framträder. 142 00:08:54,325 --> 00:08:56,284 Motståndet växer. 143 00:08:56,452 --> 00:09:00,789 Om Femte kolonnen finns bland oss så kan de även finnas på andra skepp. 144 00:09:00,957 --> 00:09:04,125 Vi måste krossa dem innan de blir ett större hot. 145 00:09:04,293 --> 00:09:06,795 För att göra det krävs fler soldater. En armé. 146 00:09:06,963 --> 00:09:08,797 Du tog bara med ett fåtal. 147 00:09:08,965 --> 00:09:11,007 Flottan du bad om är fortfarande på väg. 148 00:09:13,803 --> 00:09:15,679 Du kommer att få din armé. 149 00:09:16,347 --> 00:09:17,806 Hur då? 150 00:09:18,641 --> 00:09:20,475 Jag bygger en. 151 00:09:22,019 --> 00:09:23,979 Jag måste ombord och hämta min son. 152 00:09:24,146 --> 00:09:25,897 Gör du det så är han död. 153 00:09:26,065 --> 00:09:28,149 Anna vet att du är en FBl-agent. 154 00:09:28,317 --> 00:09:32,320 Inte en chans att hon riskerar diplomatin genom att skada honom. 155 00:09:32,488 --> 00:09:36,741 Det finns inget vi kan göra åt det just nu. 156 00:09:38,077 --> 00:09:39,327 Du måste gå till jobbet- 157 00:09:39,829 --> 00:09:43,498 -och hålla dig så nära utredningen om lagret som möjligt. 158 00:09:43,833 --> 00:09:45,584 Se till att den inte leder till oss. 159 00:09:46,335 --> 00:09:47,669 Hört något från Jack? 160 00:09:49,005 --> 00:09:51,923 -Georgie letar fortfarande. -Vad ska du göra? 161 00:09:52,091 --> 00:09:56,011 Jag tar lite R6 vi tog från lagret till en V doktor som jag känner. 162 00:09:56,178 --> 00:09:59,180 Och ser om vi kan lista ut vad vaccinet innehåller. 163 00:10:00,099 --> 00:10:01,391 Hitta Jack, okej? 164 00:10:45,728 --> 00:10:48,938 Nej. 165 00:11:12,755 --> 00:11:15,256 Det var länge sedan, dr Pearlman. 166 00:11:15,424 --> 00:11:16,758 Ryan. 167 00:11:16,926 --> 00:11:18,927 Vad gör du här? 168 00:11:19,595 --> 00:11:21,179 Jag behöver din hjälp. 169 00:11:23,432 --> 00:11:25,308 -Vad är det här? -R6. 170 00:11:25,476 --> 00:11:28,269 Besökarna stoppar det här i influensavaccinet. 171 00:11:28,437 --> 00:11:30,772 Jag tänkte att du kunde berätta varför. 172 00:11:33,067 --> 00:11:35,485 Men det är inte bara därför som jag är här. 173 00:11:36,612 --> 00:11:38,780 Min flickvän, Val... 174 00:11:39,949 --> 00:11:41,658 Hon är gravid. 175 00:11:43,619 --> 00:11:45,328 Är du säker? 176 00:11:45,705 --> 00:11:48,790 De sa att vi inte kunde föröka oss med människor. 177 00:11:49,291 --> 00:11:52,335 Det är första gången som jag har hört att det har hänt. 178 00:11:58,801 --> 00:11:59,884 Jag antar... 179 00:12:00,094 --> 00:12:02,303 Att naturen och ödet hittar ett sätt. 180 00:12:02,847 --> 00:12:04,973 Men hon har ett hjärtproblem- 181 00:12:05,141 --> 00:12:08,143 -och jag vet inte om hon hade klarat en vanlig graviditet- 182 00:12:08,310 --> 00:12:10,186 -och framförallt inte en sådan här. 183 00:12:11,105 --> 00:12:13,356 Vet hon sanningen om dig? 184 00:12:13,983 --> 00:12:19,404 Jag är rädd för vad som skulle hända med oss om hon fick reda på det. 185 00:12:19,613 --> 00:12:23,116 Föreställ dig vad som skulle hända om Anna fick reda på det här. 186 00:12:25,494 --> 00:12:31,332 Du, din flickvän, ditt barn- 187 00:12:32,501 --> 00:12:34,127 -ni skulle aldrig vara säkra. 188 00:12:38,340 --> 00:12:41,718 Kaptenerna på de 29 skeppen skickar sina bästa soldater till oss. 189 00:12:41,886 --> 00:12:45,346 De ska genomgå en medicinsk kontroll innan jag träffar dem. 190 00:12:45,514 --> 00:12:46,556 Som du önskar. 191 00:12:46,724 --> 00:12:48,266 Hur ligger vi till med R6? 192 00:12:48,434 --> 00:12:50,685 Doserna som vi gömde i influensavaccinet- 193 00:12:50,853 --> 00:12:53,021 -förstördes vid explosionen. 194 00:12:53,189 --> 00:12:55,523 Vi har gott om R6 i våra läkecenter. 195 00:12:55,691 --> 00:12:57,776 Fortsätt att ge det till människorna där. 196 00:12:57,943 --> 00:13:00,695 Många av dem är rädda för läkecentret. 197 00:13:00,863 --> 00:13:04,532 -De litar inte på oss ännu. -Då får vi få dem att göra det. 198 00:13:04,700 --> 00:13:06,201 Hur då? 199 00:13:06,577 --> 00:13:09,370 Genom att använda någon som de redan litar på. 200 00:13:18,881 --> 00:13:20,882 Goda nyheter, Chad. 201 00:13:21,050 --> 00:13:24,469 Din datortomografi visade inga tecken på något aneurysm. 202 00:13:24,678 --> 00:13:27,430 Besökarnas scanning säger att jag kommer att utveckla ett. 203 00:13:27,598 --> 00:13:30,558 Den mest avancerade mänskliga teknologin- 204 00:13:30,726 --> 00:13:32,727 -kan inte hitta något fel. 205 00:13:33,187 --> 00:13:34,646 Men tänk om de har rätt? 206 00:13:34,814 --> 00:13:36,064 Att jag får ett? 207 00:13:36,232 --> 00:13:39,484 Tyvärr går den sortens aneurysm inte att operera. 208 00:13:39,693 --> 00:13:42,570 Så vi skulle inte kunna göra något för dig ändå. 209 00:13:42,738 --> 00:13:44,239 Ska jag låta Besökarna läka mig? 210 00:13:44,406 --> 00:13:48,159 Jag kan bara rekommendera vad jag vet är medicinskt möjligt. 211 00:13:48,327 --> 00:13:49,410 Men som vän? 212 00:13:49,578 --> 00:13:52,413 Vi vet inte vilka långtidseffekter deras läkning kan ha. 213 00:13:52,581 --> 00:13:56,084 Så du kan välja att lita på deras medicinska kunskap eller vår. 214 00:14:07,596 --> 00:14:09,264 Ursäkta mig. 215 00:14:13,769 --> 00:14:15,520 Ja? Kan jag hjälpa dig? 216 00:14:15,938 --> 00:14:18,648 Ja. Jag letar efter fader Jack. 217 00:14:19,608 --> 00:14:21,442 Vill du gå med i församlingen? 218 00:14:21,777 --> 00:14:22,944 Nej. Nej inte direkt. 219 00:14:23,112 --> 00:14:24,821 Jag måste hitta honom. 220 00:14:24,989 --> 00:14:26,322 Det är viktigt. 221 00:14:27,116 --> 00:14:30,451 Jag är rädd att det har skett en olycka. 222 00:14:30,786 --> 00:14:33,329 Jack blev knivhuggen sent igår kväll. 223 00:14:34,248 --> 00:14:35,498 Va? 224 00:14:35,958 --> 00:14:38,334 -Av vem? -Det vet vi inte än. 225 00:14:38,502 --> 00:14:39,961 Han har tur som lever. 226 00:14:40,129 --> 00:14:43,172 -Vilket sjukhus ligger han på? -Han är inte på sjukhus. 227 00:14:43,340 --> 00:14:45,633 Han är på Besökarnas läkecenter. 228 00:14:45,801 --> 00:14:47,969 Jag visste att han skulle bli räddad där. 229 00:14:57,521 --> 00:14:59,480 Något nytt om lagerexplosionen? 230 00:14:59,648 --> 00:15:02,984 Kriminalteknikerna hittade ingenting. 231 00:15:03,152 --> 00:15:06,487 Det var sådan hetta att det inte finns något kvar att analysera. 232 00:15:06,655 --> 00:15:07,697 Malik. 233 00:15:10,326 --> 00:15:12,827 Vad har Malik med lagerexplosionen att göra? 234 00:15:12,995 --> 00:15:16,998 Som chef för de samlade styrkorna har hon tagits in i utredningen. 235 00:15:17,166 --> 00:15:19,042 -Besökarna vill hjälpa oss. -Hur då? 236 00:15:19,209 --> 00:15:21,502 Med en utomjordisk hundpatrull? 237 00:15:21,837 --> 00:15:25,173 De har tydligen en apparat som kan visa vem som gjorde det. 238 00:15:26,508 --> 00:15:28,217 Agent Evans. 239 00:15:28,594 --> 00:15:30,553 Trevligt att träffas igen. 240 00:15:31,513 --> 00:15:33,932 Jag är ledsen för i morse. 241 00:15:34,391 --> 00:15:35,850 Jag med. 242 00:15:37,686 --> 00:15:39,687 Tyler mår bra. 243 00:15:39,855 --> 00:15:41,773 Och vad gäller lagret- 244 00:15:41,941 --> 00:15:45,526 -kan jag försäkra att vilka som än utförde det här avskyvärda dådet- 245 00:15:45,694 --> 00:15:47,570 -så kommer vi att ta fast dem. 246 00:15:54,828 --> 00:15:57,872 Vår teknologi kan mäta sönderfallet- 247 00:15:58,040 --> 00:16:00,541 -den kemiska sammansättningen och explosionsmönstret. 248 00:16:03,462 --> 00:16:07,632 Tillsammans skapar det en simulering av explosionen. 249 00:16:11,887 --> 00:16:13,137 Där är sprängämnet. 250 00:16:13,347 --> 00:16:18,893 C-4 plastiskt sprängämne, magnesium- stubin, sprängradie på 1 80 meter. 251 00:16:19,269 --> 00:16:23,564 Nu när jag har berättat hur så kanske ni vill veta vem? 252 00:16:33,242 --> 00:16:35,159 Det där är fingeravtryck. 253 00:16:53,762 --> 00:16:56,264 Vi har en träff. Fingeravtrycken tillhör... 254 00:16:59,184 --> 00:17:00,476 1 TRÄFF 255 00:17:00,644 --> 00:17:02,937 Kyle Hobbes. 256 00:17:03,439 --> 00:17:04,939 Vem är Kyle Hobbes? 257 00:17:05,649 --> 00:17:07,442 Han är legosoldat- 258 00:17:07,609 --> 00:17:11,696 -och toppar i stort sett alla listor på efterlysta. 259 00:17:11,905 --> 00:17:14,615 Före detta medlem av de brittiska specialstyrkorna. 260 00:17:14,783 --> 00:17:16,659 Gerillakrigare, vapenexpert. 261 00:17:16,827 --> 00:17:20,496 Killen man skickar in för att träna rebellerna inför upproret. 262 00:17:20,664 --> 00:17:24,459 Det var innan han började sälja sina tjänster till högstbjudande. 263 00:17:24,960 --> 00:17:27,879 Ingen har tidigare kunnat knyta honom till något brott. 264 00:17:28,047 --> 00:17:31,424 Håller det här så är det en stor seger för oss. 265 00:17:31,800 --> 00:17:33,176 Jag rapporterar till Anna. 266 00:17:33,635 --> 00:17:35,803 Det här kommer att göra henne nöjd. 267 00:17:35,971 --> 00:17:39,015 Okej, hör upp allesammans. Hobbes är i New York. 268 00:17:39,183 --> 00:17:42,018 Kolla alla tjallare, jobba med hans kända kontakter. 269 00:17:42,186 --> 00:17:46,147 Äntligen har vi någonting på honom. Nu ska vi plocka in honom 270 00:17:48,484 --> 00:17:50,985 Vad har den här killen med oss att göra? 271 00:17:51,695 --> 00:17:54,822 På pappret har vi inte en chans mot Besökarna. 272 00:17:54,990 --> 00:17:58,034 Vi är underlägsna i fråga om kraft, antal och utrustning. 273 00:17:58,202 --> 00:18:01,537 Hobbes kan träna oss, lära oss hur vi ska tänka. 274 00:18:01,705 --> 00:18:03,331 Värva honom till motståndet? 275 00:18:03,499 --> 00:18:05,666 Jag vet hur galet det låter. Tro mig. 276 00:18:05,834 --> 00:18:11,881 Jag har ägnat hela min karriär åt att befria världen från såna som Hobbes. 277 00:18:13,509 --> 00:18:14,550 Jag är rädd. 278 00:18:15,177 --> 00:18:19,222 Min son är uppe på det där skeppet. Jag kan inte skydda honom. 279 00:18:20,015 --> 00:18:22,100 Okej, säg att vi gör det här. 280 00:18:22,267 --> 00:18:23,601 Hur ska vi ens hitta honom? 281 00:18:24,353 --> 00:18:26,687 -Dale. -Din gamla partner. 282 00:18:28,190 --> 00:18:31,692 Han jobbade i sju år med FBl:s antiterroristavdelning. 283 00:18:31,860 --> 00:18:33,861 Han var minutiös. De har hans hårddisk. 284 00:18:34,029 --> 00:18:37,532 Om det finns någon info om Hobbes så är det där vi ska leta. 285 00:18:38,867 --> 00:18:42,036 -Är du säker på det här? -Tänk om han inte är en syndabock. 286 00:18:42,204 --> 00:18:45,206 Tänk om Anna valde honom av en anledning. 287 00:18:46,208 --> 00:18:48,584 -För att han är farlig för henne. -Ja. 288 00:18:48,752 --> 00:18:50,128 Han har tillgång till vapen. 289 00:18:50,295 --> 00:18:52,213 Han kan träna en motståndsstyrka. 290 00:18:52,381 --> 00:18:54,632 Det är precis därför vi behöver honom. 291 00:18:54,800 --> 00:18:57,218 FBI svalde betet. 292 00:18:57,386 --> 00:18:59,554 De letar efter Kyle Hobbes. 293 00:18:59,721 --> 00:19:02,557 Han kommer inte längre att vara ett problem för oss. 294 00:19:02,724 --> 00:19:06,227 Hur ligger vi till med Femte kolonnen som verkligen bär ansvaret? 295 00:19:06,395 --> 00:19:08,396 Vi jobbar på det. 296 00:19:08,564 --> 00:19:10,565 Vi kommer att hitta dem. 297 00:19:10,899 --> 00:19:12,233 Bra. 298 00:19:12,401 --> 00:19:14,777 Och sedan ska jag flå dem. 299 00:19:16,071 --> 00:19:19,448 Om vi tar det här steget och hoppar i säng med en kille som Hobbes- 300 00:19:19,616 --> 00:19:21,284 -så finns det ingen återvändo. 301 00:19:21,743 --> 00:19:23,744 Hon har min son. 302 00:19:23,912 --> 00:19:28,416 Om jag måste ta ett sånt steg för att krossa den där slynan, så gör jag det. 303 00:19:45,726 --> 00:19:47,059 Det där är en fugu. 304 00:19:47,227 --> 00:19:48,436 En japansk blåsfisk. 305 00:19:48,604 --> 00:19:49,937 Jag vet. 306 00:19:50,105 --> 00:19:54,108 Den har dödligt gift i sin lever. Att rensa den fel leder till döden. 307 00:19:54,276 --> 00:19:56,944 Det kanske är det som gör den så delikat. 308 00:19:57,279 --> 00:19:58,404 Smaka. 309 00:20:10,709 --> 00:20:11,918 Fantastiskt. 310 00:20:13,045 --> 00:20:15,379 Sätt dig. Njut. 311 00:20:15,547 --> 00:20:17,548 Tack för att du kom. 312 00:20:18,300 --> 00:20:21,093 Jag såg ditt inslag om lagerexplosionen. 313 00:20:21,261 --> 00:20:24,096 Varför nämnde du rykten om att mitt folk var inblandade? 314 00:20:24,264 --> 00:20:26,265 För att de är en del av historien. 315 00:20:26,433 --> 00:20:29,268 Jag gjorde mitt jobb. Jag är reporter. 316 00:20:29,770 --> 00:20:33,272 Och ändå har du inte kört historien om våra läkecenter. 317 00:20:33,649 --> 00:20:35,149 Det är viktigt för mig. 318 00:20:35,651 --> 00:20:37,568 Och det är du också. 319 00:20:38,278 --> 00:20:39,904 Jag känner till din aneurysm. 320 00:20:41,448 --> 00:20:44,325 Jag vet också att du inte har tecknat dig för vår behandling. 321 00:20:44,493 --> 00:20:45,993 Och jag är bekymrad. 322 00:20:46,161 --> 00:20:48,287 Tack. Men jag mår bra. 323 00:20:49,289 --> 00:20:50,915 Idag. Hur blir det i morgon? 324 00:20:51,583 --> 00:20:54,418 Jag är inte säker på att ni kan diagnostisera framtiden. 325 00:20:56,380 --> 00:20:58,297 Det här är på riktigt. 326 00:20:59,007 --> 00:21:00,675 Varför får jag inte hjälpa dig? 327 00:21:00,842 --> 00:21:03,636 Kanske för att du alltid vill ha något av mig. 328 00:21:04,179 --> 00:21:06,180 Och du vill inte ha något av mig? 329 00:21:10,811 --> 00:21:13,312 Kör inslaget om läkecentren. 330 00:21:14,481 --> 00:21:16,357 Och om jag inte gör det? 331 00:21:18,860 --> 00:21:23,030 Det måste vara svårt att leva med rädslan för en plötslig död. 332 00:21:23,824 --> 00:21:26,158 Utan att kunna göra något åt det. 333 00:21:40,674 --> 00:21:42,133 Det är delikat. 334 00:21:50,017 --> 00:21:51,475 Jack. 335 00:21:52,060 --> 00:21:54,520 -Välkommen tillbaka. -Det är ingen fara. 336 00:21:54,688 --> 00:21:56,355 Du är frisk. 337 00:21:58,400 --> 00:21:59,734 Nej. 338 00:21:59,943 --> 00:22:03,070 Nej. Något är fel med mig. 339 00:22:05,741 --> 00:22:07,950 De injicerade R6 i mig. 340 00:22:09,202 --> 00:22:11,370 Jag kan känna det inuti mig. 341 00:22:17,586 --> 00:22:24,050 Nej. 342 00:22:24,217 --> 00:22:26,510 Det är okej. Det är jag. 343 00:22:26,845 --> 00:22:29,055 Georgie. Hur hittade du mig? 344 00:22:29,222 --> 00:22:32,266 Fader Travis sa att han tog hit dig för ditt eget bästa. 345 00:22:32,434 --> 00:22:34,435 -Var är alla andra. -Jag förklarar senare. 346 00:22:34,603 --> 00:22:37,063 Klä på dig nu. Vi måste härifrån. 347 00:22:45,530 --> 00:22:46,572 SENASTE ADRESS 1402 ELLRlDGE AVE 348 00:22:46,740 --> 00:22:48,074 Evans. 349 00:22:48,950 --> 00:22:50,701 Hittar du något om Hobbes? 350 00:22:51,912 --> 00:22:53,954 Du är den förste som får veta. 351 00:22:54,122 --> 00:22:55,414 Bra. 352 00:23:46,633 --> 00:23:47,925 Hej, Kyle. 353 00:23:48,677 --> 00:23:51,011 Vad ler du åt? 354 00:23:54,433 --> 00:23:56,642 Åt att hon inte kom ensam. 355 00:24:02,524 --> 00:24:03,649 Vem är du? 356 00:24:04,025 --> 00:24:05,609 Din enda chans till en framtid. 357 00:24:18,748 --> 00:24:20,332 Hur hittade du mig? 358 00:24:20,792 --> 00:24:23,961 Min gamla kollega hade filer på sådana som dig. 359 00:24:24,129 --> 00:24:26,672 Han tyckte inte om att dela dem med FBl. 360 00:24:26,840 --> 00:24:29,967 -Så vilka delade han dem med? -Med dem som satte dit dig. 361 00:24:30,135 --> 00:24:31,385 Vadå satte dit? 362 00:24:31,553 --> 00:24:34,555 Dina fingeravtryck på bomben i Lyndhurst-lagret. 363 00:24:36,057 --> 00:24:39,059 Om jag hade varit där så skulle de inte haft mina avtryck. 364 00:24:39,269 --> 00:24:41,770 Och eftersom jag inte var det, så har de inte det. 365 00:24:43,815 --> 00:24:45,232 -De har det. -Bevisa det. 366 00:24:45,400 --> 00:24:47,860 Eller så får vi tre leka "Vem siktar bäst". 367 00:24:48,028 --> 00:24:50,404 Och tro mig, det vill ni inte. 368 00:25:02,584 --> 00:25:03,584 Kendrick. 369 00:25:03,793 --> 00:25:04,877 Paul. Erica här. 370 00:25:05,545 --> 00:25:07,671 Jag följer en ledtråd från Dales hårddisk. 371 00:25:07,839 --> 00:25:09,590 Ett tips om var Hobbes finns. 372 00:25:10,550 --> 00:25:12,384 40 Ellridge. Han är här nu. 373 00:25:12,552 --> 00:25:15,387 -Jag kommer. -Jag möter dig där. 374 00:25:16,723 --> 00:25:19,850 När som helst kommer FBl in genom den dörren. 375 00:25:20,018 --> 00:25:22,102 Du kan följa med oss eller dem. 376 00:25:22,312 --> 00:25:23,896 Bestäm dig. 377 00:25:26,441 --> 00:25:27,858 Snabba er. 378 00:25:28,568 --> 00:25:29,860 Snabbt, snabbt. 379 00:25:30,403 --> 00:25:32,071 Vi kom hit för att få hjälp. 380 00:25:32,239 --> 00:25:35,449 Min hjälp kostar och ni har vanliga löner. 381 00:25:35,617 --> 00:25:37,243 En dålig affär för mig. 382 00:25:37,410 --> 00:25:39,370 Vi kan skaffa pengar. 383 00:25:39,955 --> 00:25:42,456 Vi kan också ge dig något mer värdefullt. 384 00:25:42,624 --> 00:25:44,375 -Vadå? -De som satte dit dig. 385 00:25:44,543 --> 00:25:45,960 Är du inte nyfiken? 386 00:25:46,545 --> 00:25:47,962 Du har en minut på dig. 387 00:25:48,129 --> 00:25:49,922 Det är ditt val. 388 00:25:53,760 --> 00:25:56,470 -FBl. -FBl. 389 00:25:57,305 --> 00:25:58,973 -Säkra. -Allt säkrat. 390 00:25:59,140 --> 00:26:00,766 -Bakre rummet säkrat. -Säkrat. 391 00:26:00,934 --> 00:26:03,644 -Var är han? -Vi missade honom. Cigarren glöder. 392 00:26:03,812 --> 00:26:06,397 Det finns en annan dörr. Flyktvägen. 393 00:26:21,246 --> 00:26:23,831 -Var är Hobbes. -Borta. 394 00:26:23,999 --> 00:26:26,000 Någon varnade honom. 395 00:27:01,536 --> 00:27:03,871 Hittade du vad vi letar efter? 396 00:27:04,914 --> 00:27:07,207 Det finns så mycket. 397 00:27:15,925 --> 00:27:18,052 Vad betyder alltihop? 398 00:27:18,219 --> 00:27:20,012 De verkar inte ha något syfte. 399 00:27:20,555 --> 00:27:24,183 Mänskliga minnet innehåller känslor, inte bara information. 400 00:27:24,934 --> 00:27:27,645 Det är därför det kan vara svårt att tolka. 401 00:27:27,812 --> 00:27:30,397 Varför fungerar inte vårt minne så? 402 00:27:30,565 --> 00:27:33,400 Vår art är skapad för effektivitet. 403 00:27:34,402 --> 00:27:38,197 Vi belastas inte med känslomässiga avtryck. 404 00:27:43,036 --> 00:27:44,745 Vad tycker du? Gillar du den? 405 00:27:57,342 --> 00:28:00,052 Vi håller tyst om det. 406 00:28:03,056 --> 00:28:04,765 Vi har vad vi behöver. 407 00:28:05,767 --> 00:28:07,393 Han måste lugna henne. 408 00:28:07,560 --> 00:28:09,687 Lossa på hennes band till honom. 409 00:28:09,854 --> 00:28:12,272 Så att han bli fri från henne. 410 00:28:12,440 --> 00:28:17,569 Och du min dotter, blir fri att följa ditt öde. 411 00:28:35,171 --> 00:28:38,424 -Det var fantastiskt. -Vi kallar det en minneskammare. 412 00:28:38,591 --> 00:28:40,676 Det kändes som att jag verkligen var där. 413 00:28:40,844 --> 00:28:42,636 Vi läste av din hjärnbark- 414 00:28:42,804 --> 00:28:45,639 -och lät dig återuppleva dina minnen i detalj. 415 00:28:45,807 --> 00:28:47,015 Det påverkade dig. 416 00:28:47,183 --> 00:28:49,309 Jag såg min familj för länge sedan. 417 00:28:49,477 --> 00:28:51,353 Vet du vad jag såg? 418 00:28:51,563 --> 00:28:54,189 En mamma som är rädd för att förlora sin son. 419 00:28:56,151 --> 00:28:57,693 Åk hem. 420 00:28:57,861 --> 00:29:00,028 Säg att det är okej att släppa taget. 421 00:29:00,196 --> 00:29:02,489 Att hon inte ska vara rädd. 422 00:29:03,199 --> 00:29:06,118 Du håller på att bli en man och har ett eget liv. 423 00:29:06,286 --> 00:29:09,496 Det betyder inte att hon kommer att förlora dig. 424 00:29:18,381 --> 00:29:19,882 Erica. 425 00:29:20,091 --> 00:29:21,675 -Hej. -Hej. 426 00:29:25,513 --> 00:29:26,847 -Mår du bra? -Ja. 427 00:29:27,015 --> 00:29:30,517 -Du? -Ja. Tack, Georgie. 428 00:29:30,685 --> 00:29:31,727 Det här är Hobbes. 429 00:29:31,895 --> 00:29:33,896 Före detta militär. Yrkesmördare. 430 00:29:34,105 --> 00:29:35,397 Vapenexpert. 431 00:29:35,607 --> 00:29:38,192 Han kan skaffa oss vapen. Och lära oss att slåss. 432 00:29:38,359 --> 00:29:40,694 -Han är terrorist. -Han är bara lojal mot pengar. 433 00:29:40,862 --> 00:29:43,739 -Det gör honom förutsägbar. -Om någon betalar mer? 434 00:29:43,907 --> 00:29:45,199 Anna slåss fult. 435 00:29:45,366 --> 00:29:48,410 Vi vill vinna det här, vi slåss på samma sätt. 436 00:29:48,620 --> 00:29:50,204 Du glömmer en sak. 437 00:29:50,705 --> 00:29:52,873 Jag har inte sagt ja ännu. 438 00:29:54,334 --> 00:29:56,084 Har du sett himlen på sista tiden? 439 00:29:56,252 --> 00:29:58,253 De är här för att förgöra oss. 440 00:29:59,214 --> 00:30:02,090 Har ni inga pengar så är jag inte intresserad av er grej. 441 00:30:02,258 --> 00:30:04,009 Det här är inte bara en grej. 442 00:30:06,513 --> 00:30:08,514 Det är hans liv, min tro. 443 00:30:08,681 --> 00:30:10,349 Hämnd för en dödad familj. 444 00:30:10,517 --> 00:30:12,267 Hennes son. 445 00:30:12,435 --> 00:30:15,646 Vi har alla något som står på spel här. Och du med. 446 00:30:16,439 --> 00:30:18,607 Visst. Gå du bara. 447 00:30:18,775 --> 00:30:20,692 De har dina avtryck på bomben. 448 00:30:22,695 --> 00:30:26,532 Och du försöker anlita mig, en känd brottsling, för att göra ditt jobb. 449 00:30:28,910 --> 00:30:30,285 Precis. 450 00:30:30,703 --> 00:30:32,913 Du har lika mycket att förlora som mig. 451 00:30:33,081 --> 00:30:37,167 Så för sista gången, visa mig pengarna eller visa mig dörren. 452 00:30:42,799 --> 00:30:44,424 Du har rätt. 453 00:30:47,804 --> 00:30:50,430 Vi är allihop en del av det här nu. 454 00:30:52,475 --> 00:30:55,269 Så vad sägs om att jag visar dig sanningen? 455 00:30:55,436 --> 00:30:58,105 Besökarna är fulla av lögner. 456 00:30:58,398 --> 00:31:00,148 De ser ut som du. 457 00:31:00,316 --> 00:31:02,442 De låter som du. 458 00:31:03,319 --> 00:31:05,737 Men vi är inte som du. 459 00:31:19,002 --> 00:31:20,919 Du menar att... 460 00:31:21,963 --> 00:31:23,422 Ja. 461 00:31:24,090 --> 00:31:25,799 Jag är en av dem. 462 00:31:26,843 --> 00:31:29,303 Men jag är inte med dem. 463 00:31:32,473 --> 00:31:34,600 Och det är de som satte dit dig. 464 00:31:34,767 --> 00:31:38,312 Är du inte det minsta arg och nyfiken på varför? 465 00:31:41,816 --> 00:31:43,817 Välkommen till kriget. 466 00:31:45,862 --> 00:31:48,322 Hej, mamma. Det är Ty. 467 00:31:48,489 --> 00:31:50,198 Jag är på väg hem från skeppet. 468 00:31:50,366 --> 00:31:52,534 Vi ses till middagen, okej? 469 00:31:52,744 --> 00:31:54,161 Hej då. 470 00:31:58,750 --> 00:32:00,167 Hej. 471 00:32:02,128 --> 00:32:03,837 Georgie har berättat. 472 00:32:05,340 --> 00:32:07,633 Jag tog killen som knivhögg dig. 473 00:32:09,177 --> 00:32:11,345 Han är ett par ödleskinnsboots nu. 474 00:32:14,807 --> 00:32:17,142 -Hur mår Tyler? -Okej. 475 00:32:18,353 --> 00:32:20,020 Han kommer till middagen. 476 00:32:20,396 --> 00:32:21,772 Det är bra. 477 00:32:23,900 --> 00:32:25,400 Hur mår du? 478 00:32:26,778 --> 00:32:28,320 Jag mår bra. 479 00:32:29,072 --> 00:32:30,697 Du ljuger för mig, fader? 480 00:32:32,784 --> 00:32:36,578 Det känns som om något har förändrats inuti mig. 481 00:32:39,290 --> 00:32:41,291 Vi har alla förändrats. 482 00:32:43,211 --> 00:32:47,881 Jag köpslog precis med djävulen- 483 00:32:48,049 --> 00:32:51,927 -jag har brutit mot alla löften som jag har svurit att försvara. 484 00:32:54,889 --> 00:32:56,431 Vad tänker jag på? 485 00:32:56,849 --> 00:32:59,518 Du tänker på att skydda din son. 486 00:32:59,686 --> 00:33:01,228 De du älskar. 487 00:33:05,900 --> 00:33:07,401 Du. 488 00:33:08,945 --> 00:33:10,529 Det känns bra att träffa en vän. 489 00:33:12,365 --> 00:33:13,907 Detsamma. 490 00:33:21,582 --> 00:33:22,958 Så, vad har du hittat? 491 00:33:23,751 --> 00:33:25,961 Vid undersökningar med mänsklig teknologi- 492 00:33:26,129 --> 00:33:28,964 -så är R6 inget annat än koksaltlösning. 493 00:33:29,132 --> 00:33:32,342 Men när jag använde vår utrustning hittade jag något annat. 494 00:33:33,219 --> 00:33:37,389 R6 har en molekylär sammansättning som bäddas in i mänskligt DNA. 495 00:33:37,557 --> 00:33:39,266 Det växelverkar med arvsmassan- 496 00:33:39,434 --> 00:33:42,644 -och avger sedan en våglängd, en sorts sändning. 497 00:33:43,438 --> 00:33:46,440 Så hon märker människor som man gör med vilda djur? 498 00:33:49,444 --> 00:33:51,611 Har du berättat för någon om det här? 499 00:33:51,988 --> 00:33:54,906 Och det borde inte du heller göra. 500 00:33:57,243 --> 00:33:59,453 Inte förrän vi vet sanningen. 501 00:34:10,006 --> 00:34:13,008 Hur ser kandidaterna för nästa fas i R6-planen ut? 502 00:34:13,176 --> 00:34:15,177 Jag tror att Anna blir nöjd. 503 00:34:30,359 --> 00:34:31,985 Det här är Chad Decker- 504 00:34:32,153 --> 00:34:34,196 -direkt från Manhattans läkecenter. 505 00:34:34,363 --> 00:34:36,990 Mirakelkurer? Makalösa mediciner? 506 00:34:37,158 --> 00:34:40,494 lkväll tar vid dig med in i Besökarnas läkecenter- 507 00:34:40,661 --> 00:34:45,165 -där science fiction blir vetenskap för människor i nöd. 508 00:34:45,333 --> 00:34:47,501 För sådana som mig. 509 00:34:47,668 --> 00:34:50,170 Under mitt besök här- 510 00:34:50,338 --> 00:34:54,341 -diagnostiserades jag med ett dödligt hjärnaneurysm. 511 00:34:54,509 --> 00:34:57,177 De säger att de har ett botemedel- 512 00:34:57,845 --> 00:34:59,221 -och jag tänker ta det. 513 00:35:00,014 --> 00:35:02,724 Vi tar er med bakom kulisserna- 514 00:35:02,892 --> 00:35:07,395 -medan jag blir helad av Besökarnas läkare- 515 00:35:07,563 --> 00:35:10,023 -och låter er ta del av deras mirakelkurer. 516 00:35:10,191 --> 00:35:11,358 Vad är det här? 517 00:35:11,526 --> 00:35:15,529 Mr Decker har sett till att vi kommer att ta väl hand om honom. 518 00:35:16,030 --> 00:35:18,865 Kyle Hobbes kom undan FBl. 519 00:35:19,200 --> 00:35:21,034 Vi tror att han blev varnad. 520 00:35:21,202 --> 00:35:22,702 Femte kolonnen? 521 00:35:22,870 --> 00:35:24,704 Kanske. 522 00:35:25,915 --> 00:35:28,875 Han kan hjälpa dem att bygga en armé. 523 00:35:30,211 --> 00:35:32,420 Det är dags att vi bygger vår egen. 524 00:35:34,632 --> 00:35:38,385 Ni har valts ut bland de bästa från de 29 skeppen. 525 00:35:38,553 --> 00:35:41,555 Vår armé kommer att börja med en av er. 526 00:35:41,722 --> 00:35:45,642 Vårt arts överlevnad kommer att vara beroende av en av er. 527 00:35:46,018 --> 00:35:48,228 Er drottning befaller det. 528 00:36:25,933 --> 00:36:27,559 Han. 529 00:36:41,949 --> 00:36:44,284 -Mamma? -Ty? 530 00:36:44,452 --> 00:36:46,161 Tack gode gud, du är hemma. 531 00:36:52,668 --> 00:36:55,795 -Mår du bra? -Ja. 532 00:36:55,963 --> 00:36:57,130 Gör du? 533 00:36:57,298 --> 00:37:00,800 Har du någon aning om vad du utsatte mig för? 534 00:37:01,719 --> 00:37:05,138 Ja, och jag är ledsen. 535 00:37:06,140 --> 00:37:09,976 -Men jag måste säga dig en sak. -Okej. 536 00:37:10,394 --> 00:37:13,313 Nej, lyssna på mig för en gång skull, mamma. 537 00:37:15,316 --> 00:37:16,900 Okej. 538 00:37:19,904 --> 00:37:21,488 Du kommer inte att förlora mig. 539 00:37:21,656 --> 00:37:22,697 Jag är inte pappa. 540 00:37:24,909 --> 00:37:28,703 Jag kommer alltid att finnas här för dig. 541 00:37:29,330 --> 00:37:32,707 Att jag växer upp- 542 00:37:33,251 --> 00:37:35,335 -betyder inte att vi kommer att växa isär. 543 00:37:38,381 --> 00:37:40,590 Hur ska du kunna förstå mina val- 544 00:37:40,758 --> 00:37:43,510 -om jag inte kan vara helt ärligt mot dig? 545 00:37:45,846 --> 00:37:47,555 Ärlig om vad? 546 00:37:50,851 --> 00:37:52,185 Besökarna. 547 00:37:52,687 --> 00:37:54,854 -Jag måste prata med dig om dem. -Nej. 548 00:37:55,022 --> 00:37:57,357 Det är något som jag måste berätta. 549 00:37:57,525 --> 00:38:01,027 Jag har gått med i Fredsambassadörerna. 550 00:38:08,536 --> 00:38:11,579 Du behöver inte vara rädd för dem längre. 551 00:38:13,708 --> 00:38:17,043 Jag är inte rädd för Besökarna, Ty. 552 00:38:18,546 --> 00:38:20,880 Jag är bara rädd att förlora dig. 553 00:38:22,174 --> 00:38:23,883 Det kommer du inte. 554 00:38:24,802 --> 00:38:26,553 Lita på mig. 555 00:38:28,389 --> 00:38:30,890 Jag litar på dig. 556 00:38:32,059 --> 00:38:35,270 Inga mer hemligheter om Besökarna, okej? 557 00:38:37,565 --> 00:38:41,901 Oroa dig inte, mamma. Besökarna har inga hemligheter. 558 00:39:40,628 --> 00:39:44,798 Val? 559 00:39:46,634 --> 00:39:49,177 -Är allt okej? -Det är nåt som inte stämmer. 560 00:39:49,345 --> 00:39:50,470 Vad menar du? 561 00:39:50,971 --> 00:39:55,517 Jag har ätit nonstop hela dagen och haft konstiga begär. 562 00:39:55,684 --> 00:39:56,810 Något är fel. 563 00:39:58,687 --> 00:40:02,232 Jag har aldrig berättat det här, men jag har alltid velat ha barn. 564 00:40:02,400 --> 00:40:05,819 Och så träffade jag dig. Du berättade att du inte kunde få barn- 565 00:40:05,986 --> 00:40:08,988 -och jag insåg att om det är något jag vill- 566 00:40:09,156 --> 00:40:11,533 -mer än att bli mamma så är det att vara med dig. 567 00:40:11,700 --> 00:40:14,702 -Val... -Nej, låt mig avsluta. 568 00:40:15,663 --> 00:40:18,498 Det är ett mirakel, den här babyn, Ryan. 569 00:40:19,166 --> 00:40:21,501 Det hände av en anledning. 570 00:40:22,920 --> 00:40:24,671 Jag vet det. 571 00:41:51,425 --> 00:41:52,926 Det är klart. 572 00:41:53,761 --> 00:41:56,262 Min armé ska födas. 573 00:42:01,435 --> 00:42:04,020 Nu behöver mina ägg näring.