1 00:00:02,127 --> 00:00:03,460 Tidligere på V: 2 00:00:03,628 --> 00:00:06,338 Det er en dag med sterke følelser når vi åpner våre dører- 3 00:00:06,506 --> 00:00:08,966 -til en nasjon vi knapt har kunnet drømme om. 4 00:00:09,134 --> 00:00:11,593 Kapteinene fra alle de 29 skipene er tilstede. 5 00:00:11,761 --> 00:00:15,097 Visitors kom ikke nettopp. De har vært her i årevis. 6 00:00:17,142 --> 00:00:19,435 Det er andre som meg der ute som vil hjelpe. 7 00:00:19,602 --> 00:00:22,688 Det var hundrevis av bilder som ble tatt av de forbanna jakkene. 8 00:00:22,856 --> 00:00:24,440 Hvorfor tilintetgjør de oss ikke? 9 00:00:24,607 --> 00:00:25,941 De trenger oss til noe. 10 00:00:26,109 --> 00:00:29,445 Vi vil tilby komplett medisinsk behandling for alle. 11 00:00:29,612 --> 00:00:31,155 John May startet Fifth Column. 12 00:00:31,322 --> 00:00:34,366 Den første gruppen Visitors som vendte seg mot lederne. 13 00:00:34,534 --> 00:00:36,452 Fifth Column hilser. 14 00:00:36,619 --> 00:00:37,703 Georgie, dette er Erica. 15 00:00:37,871 --> 00:00:39,288 Jeg tok med en venn. 16 00:00:39,456 --> 00:00:40,664 -Hallo. -Hallo. 17 00:00:40,832 --> 00:00:42,791 Tyler er den rette. Vi bør bruke ham. 18 00:00:42,959 --> 00:00:45,794 -Du gjør en utmerket jobb. -Takk, mor. 19 00:00:57,766 --> 00:00:59,850 Georgie. 20 00:01:08,318 --> 00:01:11,361 FJORTEN TIMER TIDLIGERE 21 00:01:12,614 --> 00:01:15,240 Det føles som om jeg har snakket masse. 22 00:01:16,326 --> 00:01:17,326 Beklager. 23 00:01:17,494 --> 00:01:19,703 Det er ok. Vi er takknemlige. 24 00:01:19,871 --> 00:01:21,997 Du vet så mye mer om V-ene enn vi. 25 00:01:22,165 --> 00:01:24,666 Har holdt på med dette lenge. 26 00:01:24,834 --> 00:01:28,337 De kom etter meg da jeg først oppdaget dem. 27 00:01:28,505 --> 00:01:31,298 Jeg kom meg unna. Det gjorde ikke familien min. 28 00:01:31,466 --> 00:01:33,050 Jack sa det. 29 00:01:33,259 --> 00:01:34,843 Beklager. 30 00:01:39,349 --> 00:01:41,975 Hvordan vet du så mye om dem? 31 00:01:45,647 --> 00:01:48,190 Har holdt på med det lenger enn Georgie. 32 00:01:51,528 --> 00:01:53,904 Vi vet alle hvorfor vi er her. 33 00:01:54,864 --> 00:01:57,991 Vi må ta hevn for det de gjorde mot oss på varelageret. 34 00:01:58,159 --> 00:02:00,327 Vi har ikke nok folk til å slå tilbake. 35 00:02:00,495 --> 00:02:02,871 Vi trenger ikke så mange folk. 36 00:02:03,039 --> 00:02:04,998 Vi må bare få tak i en V. 37 00:02:06,543 --> 00:02:08,335 Så hva? 38 00:02:08,878 --> 00:02:12,881 Så åpner vi den og viser verden hva som er inni. 39 00:02:13,716 --> 00:02:16,802 Om vi gjør det, har de ikke annet valg enn å ta igjen. 40 00:02:18,847 --> 00:02:20,556 Og det er en krig vi ikke kan vinne. 41 00:02:21,182 --> 00:02:22,224 De utsletter oss. 42 00:02:24,102 --> 00:02:26,353 Georgie, ingen gir seg. 43 00:02:26,521 --> 00:02:28,522 Men vi må planlegge kampen nøye. 44 00:02:28,690 --> 00:02:31,608 Du svarte ikke på spørsmålet mitt. 45 00:02:32,861 --> 00:02:35,404 Hvordan vet du så mye om V-ene? 46 00:02:41,077 --> 00:02:43,203 Du har ikke noe å frykte i Ryan. 47 00:02:43,371 --> 00:02:45,747 Han reddet meg på varelageret. 48 00:02:46,249 --> 00:02:48,458 Om det ikke var for ham, ville jeg vært død. 49 00:03:03,433 --> 00:03:05,100 Hvorfor? 50 00:03:05,768 --> 00:03:08,437 Hvorfor sa du ikke bare at du er en V? 51 00:03:09,439 --> 00:03:11,148 En prest og FBl-agent. 52 00:03:11,357 --> 00:03:13,233 Kan du ikke stole på dem? 53 00:03:13,401 --> 00:03:14,443 Hva feiler det deg? 54 00:03:14,611 --> 00:03:18,780 Jeg vil ikke høre deg snakke om å flå en V igjen. 55 00:03:32,462 --> 00:03:33,795 Han heter Dale Maddox. 56 00:03:33,963 --> 00:03:37,799 En sovende agent vi hadde på New Yorks FBI-kontor. 57 00:03:37,967 --> 00:03:41,011 Og du sier at han ble drept på mitt skip? 58 00:03:41,179 --> 00:03:42,804 Ja. 59 00:03:42,972 --> 00:03:44,598 I den medisinske avdelingen. 60 00:03:44,766 --> 00:03:48,644 Vi har aldri hatt drap på noen av våre skip. Hvem ville gjort noe slikt? 61 00:03:48,811 --> 00:03:52,648 Det går rykter om at det er forrædere ombord. Fifth Column. 62 00:03:52,815 --> 00:03:56,276 Vi tåler ikke noen slags misnøye blant folkene våre. 63 00:03:56,444 --> 00:04:01,281 Joshua, sett sammen et team med en gang og finn ut hvem som gjorde dette. 64 00:04:22,178 --> 00:04:25,430 EMNE, KRlMlNELT RULLEBLAD 65 00:04:29,560 --> 00:04:31,186 INGEN KRlMlNELLE RULLEBLAD FUNNET 66 00:04:35,858 --> 00:04:37,985 God morgen, kjære. 67 00:04:38,152 --> 00:04:39,861 Jobber du? 68 00:04:43,366 --> 00:04:45,867 Kan jeg få et par ord med deg? 69 00:04:46,035 --> 00:04:48,245 Absolutt. Kan du vente et øyeblikk? 70 00:04:48,454 --> 00:04:51,373 ALTERNATIVE NAVN, ALlASER 71 00:04:55,253 --> 00:04:56,378 INGEN ALlAS FUNNET 72 00:05:07,557 --> 00:05:10,017 ...enn Visitors' øverstkommanderende, Anna. 73 00:05:10,393 --> 00:05:12,728 Jeg forstår at du har spennende nyheter. 74 00:05:13,354 --> 00:05:16,857 Det har vi, Chad. Vi åpner et nytt program som vil spre miraklene- 75 00:05:17,025 --> 00:05:19,234 -til våre helbredelsessentre til utallige folk. 76 00:05:19,402 --> 00:05:22,904 -Vet du når hun kommer tilbake? -Hvilke reaksjoner får dere? 77 00:05:23,072 --> 00:05:24,865 Kan jeg se en annen doktor? 78 00:05:25,033 --> 00:05:27,200 De klartenkte legene vi har snakket med... 79 00:05:27,368 --> 00:05:30,412 Nei, det er ikke nødvendig. Ja, takk likevel. 80 00:05:31,039 --> 00:05:32,247 Går det bra med deg? 81 00:05:32,415 --> 00:05:34,416 Jeg føler meg elendig. 82 00:05:34,584 --> 00:05:36,752 Det er noe som går. 83 00:05:37,545 --> 00:05:38,754 Nei, det er medisinene. 84 00:05:38,921 --> 00:05:40,756 De gjør meg så trøtt. 85 00:05:40,923 --> 00:05:44,926 Jeg prøver å få byttet dem, men Dr. Soder er bortreist denne uka. 86 00:05:45,094 --> 00:05:47,387 -Kanskje jeg bør slutte å ta dem. -Nei. 87 00:05:47,555 --> 00:05:49,556 Du kan ikke bare slutte med hjertemedisin. 88 00:05:49,724 --> 00:05:52,267 Jeg vet det. Det går bra. 89 00:05:52,435 --> 00:05:55,771 Jeg har bare et par klienter i dag. Jeg tar det rolig. 90 00:05:55,938 --> 00:05:57,439 Ok. 91 00:05:58,441 --> 00:06:01,485 -Si fra om du trenger noe. -Det skal jeg. 92 00:06:01,652 --> 00:06:04,404 -Elsker deg. -Elsker deg. 93 00:06:05,782 --> 00:06:08,116 Som bringer meg til dagens kunngjøring. 94 00:06:08,284 --> 00:06:11,286 Våre leger kan behandle mangfoldige lidelser,- 95 00:06:11,454 --> 00:06:14,664 -men preventiv medisin er også viktig. 96 00:06:14,832 --> 00:06:18,502 Vi har utviklet en dose, kall det gjerne en vitamininnsprøytning,- 97 00:06:18,669 --> 00:06:21,129 -som skal styrke immunforsvaret. 98 00:06:21,297 --> 00:06:24,966 lkke bare styrke det, men trimme det- 99 00:06:25,134 --> 00:06:27,302 -til å bekjempe flere former for kreft,- 100 00:06:27,470 --> 00:06:30,472 -andre lidelser, til og med hemme aldring. 101 00:06:30,640 --> 00:06:32,099 Det er sant. 102 00:06:32,266 --> 00:06:34,601 Vi vil tilby dosene døgnet rundt- 103 00:06:34,769 --> 00:06:36,937 -ved våre helbredelsesstasjoner. 104 00:06:37,105 --> 00:06:39,981 Er det muligheter for at dere kan kurere forkjølelse? 105 00:06:40,149 --> 00:06:42,651 lnfluensavaksinen får holde. 106 00:06:42,819 --> 00:06:45,362 Jeg er redd selv ikke vi kan kurere forkjølelse. 107 00:06:45,571 --> 00:06:48,281 Så selv V-er har sine begrensninger. 108 00:06:48,449 --> 00:06:51,159 Anna, tusen takk for at du var med oss. 109 00:06:51,828 --> 00:06:54,454 Mamma, det har gått mye mer enn to minutter. 110 00:06:54,622 --> 00:06:55,997 Ja. 111 00:06:56,165 --> 00:06:58,333 Ja. Beklager. 112 00:06:59,961 --> 00:07:01,503 -Hei. -Hei. 113 00:07:01,671 --> 00:07:03,213 Jeg hører etter. 114 00:07:03,673 --> 00:07:05,549 -Ok. -Ok. 115 00:07:05,716 --> 00:07:10,345 Det er om den jenta du møtte i går, Lisa. 116 00:07:10,513 --> 00:07:12,514 "Den halvnakne jenta på min sønns rom"-Lisa. 117 00:07:12,682 --> 00:07:14,015 -Mamma. -Beklager. 118 00:07:14,183 --> 00:07:15,517 Beklager. Kan du..? 119 00:07:15,685 --> 00:07:18,311 Ok. Ok. 120 00:07:18,479 --> 00:07:19,521 Jeg tar den ikke. 121 00:07:19,689 --> 00:07:21,731 Jeg vil høre. Jeg tar ikke telefonen. 122 00:07:23,151 --> 00:07:25,193 Om det er jobb bør du svare. Det er greit. 123 00:07:25,361 --> 00:07:28,989 Vil du vente et øyeblikk? Jeg skal bli kvitt ham, ok? 124 00:07:29,157 --> 00:07:30,907 -Evans. -Ja, det er Ryan. 125 00:07:31,117 --> 00:07:32,868 Ja, jeg må ringe deg tilbake. 126 00:07:33,035 --> 00:07:34,035 Nei. Dette haster. 127 00:07:34,203 --> 00:07:36,580 -Ty. Bubba. -Nei, mamma, det er ok. 128 00:07:36,747 --> 00:07:38,206 Nei, jeg kan... Jeg vil... 129 00:07:38,374 --> 00:07:40,917 -Vi kan snakke om det senere. -Vi kan... 130 00:07:44,380 --> 00:07:46,756 -Ja? -Vi må treffes. 131 00:07:46,924 --> 00:07:48,383 Nå. 132 00:07:48,551 --> 00:07:53,221 Det som Anna kaller en vitamininnsprøytning, hun lyver. 133 00:07:53,389 --> 00:07:54,556 Hvordan vet du det? 134 00:07:54,724 --> 00:07:57,726 For et par år siden, tok jeg en gruppe V-forskere. 135 00:07:57,894 --> 00:08:00,729 De jobbet med en injisering. 136 00:08:00,897 --> 00:08:03,231 Prøvde å masseprodusere den og spre den blant folk. 137 00:08:03,399 --> 00:08:05,525 Om man putter noe skadelig i et vitamin,- 138 00:08:05,693 --> 00:08:08,236 -hvorfor da gå på lufta, og lage et stort oppstyr? 139 00:08:08,404 --> 00:08:11,740 Anna ville ikke annonsert dette om det ikke var noe stort. 140 00:08:11,908 --> 00:08:13,366 Jeg vet hva du snakker om. 141 00:08:13,534 --> 00:08:15,452 De har reaktivert planen. 142 00:08:15,661 --> 00:08:18,580 Så de skal ta oss en etter en med sprøyter? 143 00:08:18,748 --> 00:08:22,417 Nei, dette er en del av en mye større plan. 144 00:08:22,752 --> 00:08:26,421 Jeg vet navnene på V-ene som var involvert sist. Noen overlevde. 145 00:08:26,589 --> 00:08:30,091 Kanskje du kan sjekke med FBl,- 146 00:08:30,760 --> 00:08:32,886 -se hvem som fortsatt er der ute. 147 00:08:38,935 --> 00:08:40,393 DØD 148 00:08:41,437 --> 00:08:42,938 Dette leder ingen steder. 149 00:08:43,105 --> 00:08:46,066 -Var det alle? -Ja. 150 00:08:47,235 --> 00:08:48,443 Nei. 151 00:08:48,945 --> 00:08:50,278 Prøv Peter Combs. 152 00:08:51,405 --> 00:08:54,241 Han var lab-assistent. Ganske lavt nivå. 153 00:09:01,707 --> 00:09:03,291 Det er ham. 154 00:09:03,793 --> 00:09:06,795 "Kemiprofessor." Ikke lavt nivå lenger. 155 00:09:06,963 --> 00:09:09,130 -Denne Peter Combs, er han en V? -Han er en V. 156 00:09:09,298 --> 00:09:11,466 Spor ham opp og finn ut hva han holder på med. 157 00:09:11,634 --> 00:09:13,093 Hva med å tilintetgjøre ham? 158 00:09:13,261 --> 00:09:15,303 Å ta en V hjelper ikke. 159 00:09:15,471 --> 00:09:19,266 Om vi følger ham, leder han oss til noe større. 160 00:09:19,433 --> 00:09:22,310 Er det planen? Å følge ham? 161 00:09:23,771 --> 00:09:25,480 Det er planen. 162 00:09:27,316 --> 00:09:30,151 Jeg kan ikke snakke med mamma lenger. 163 00:09:30,319 --> 00:09:32,821 Jeg prøvde å fortelle om en jente jeg har møtt. 164 00:09:32,989 --> 00:09:35,657 Hun ga meg ikke to sekunder. 165 00:09:36,826 --> 00:09:37,826 Hun stoler ikke på meg. 166 00:09:37,994 --> 00:09:41,329 Hun sier bare: "Hold deg unna V-ene." 167 00:09:41,831 --> 00:09:45,667 Og du vet ikke hvordan du skal få sagt at V-ene er viktige for deg? 168 00:09:46,377 --> 00:09:48,503 Hun vil ikke høre etter. 169 00:09:49,839 --> 00:09:54,342 Jeg ble med i Peace Ambassadors. 170 00:09:55,678 --> 00:09:58,555 Om mamma visste det, ville hun gått berserk. 171 00:10:01,350 --> 00:10:03,476 Hun tror V-ene er onde. 172 00:10:04,979 --> 00:10:06,521 Og hvordan ser du på dem? 173 00:10:08,024 --> 00:10:10,025 Verden er ødelagt. 174 00:10:10,192 --> 00:10:14,654 De fikser den, og alt vi gjør er å sette sperrer for dem. 175 00:10:16,198 --> 00:10:18,742 De har helbredelsessentre. 176 00:10:18,909 --> 00:10:20,368 Ting de får til. 177 00:10:20,995 --> 00:10:23,580 Har du vært nede på helbredelsessenteret? 178 00:10:23,789 --> 00:10:25,498 Nei. lkke ennå. 179 00:10:26,042 --> 00:10:28,376 -Hvordan det? -Jeg bare... 180 00:10:28,544 --> 00:10:30,837 Jeg har vært fristet til å gå dit selv. 181 00:10:31,005 --> 00:10:32,881 Men jeg hører at det er måneder å vente. 182 00:10:34,050 --> 00:10:37,886 Vel, om du virkelig vil gå, er det mulig jeg kan hjelpe deg. 183 00:10:38,054 --> 00:10:39,554 Jeg kjenner noen. 184 00:10:40,389 --> 00:10:42,682 Så søtt av deg, Tyler. 185 00:10:42,850 --> 00:10:44,684 Jeg må muligens ta imot det tilbudet. 186 00:10:46,937 --> 00:10:51,733 Jeg hører at de helbreder blinde, hjelper handikappede å gå. 187 00:10:51,901 --> 00:10:55,070 Alle disse flotte tingene- 188 00:10:55,237 --> 00:11:00,408 -som mamma ikke vil vite for hun vil ikke engang snakke med en. 189 00:11:00,576 --> 00:11:04,412 Jeg skulle ikke engang bry meg. Jeg blir 1 8 om en måned. 190 00:11:04,580 --> 00:11:07,415 Etterpå trenger jeg ikke å tenke på dette. 191 00:11:08,334 --> 00:11:10,877 Mammaen din slutter ikke å være mammaen din når du blir 1 8. 192 00:11:11,045 --> 00:11:12,379 Ja. 193 00:11:12,546 --> 00:11:15,715 Det føles som om hun sluttet å være mammaen min for lenge siden. 194 00:11:15,883 --> 00:11:17,467 Jeg trodde det ville ta lenger tid,- 195 00:11:19,595 --> 00:11:21,429 -men jeg tror Tyler er klar. 196 00:11:21,597 --> 00:11:22,764 Bra. 197 00:11:22,932 --> 00:11:24,432 Ta ham med opp til skipet. 198 00:11:24,600 --> 00:11:26,726 Si at jeg vil møte ham. 199 00:11:45,621 --> 00:11:47,288 Slapp av og bli helbredet... 200 00:11:47,456 --> 00:11:51,042 Takk igjen for denne reportasjen om helbredelsessenterne våre. 201 00:11:51,210 --> 00:11:53,628 Jeg hadde ikke annet valg. 202 00:11:53,796 --> 00:11:57,298 Anna ville ikke gi meg noe intervju om jeg ikke gjorde dette. 203 00:12:28,622 --> 00:12:29,998 Det var fantastisk. 204 00:12:30,207 --> 00:12:34,002 Og det er derfor vi vil at du skal fortelle vår historie til hele verden. 205 00:12:40,217 --> 00:12:42,719 VELKOMMEN 206 00:12:44,430 --> 00:12:47,307 Hei, jeg er Tyler. Du vet hva du må gjøre. 207 00:12:48,184 --> 00:12:49,809 Får du fortsatt ikke tak i ham? 208 00:12:49,977 --> 00:12:51,770 Han er sint på meg. 209 00:12:52,313 --> 00:12:54,022 Vil du snakke om det? 210 00:12:54,190 --> 00:12:55,607 Nei. 211 00:12:55,775 --> 00:12:57,358 Ok. 212 00:12:58,277 --> 00:12:59,319 Hallo? 213 00:12:59,487 --> 00:13:01,780 Hei, det er Ryan. Vi er klare. 214 00:13:01,947 --> 00:13:04,157 Klassen er over om 1 5 minutter. 215 00:13:04,325 --> 00:13:06,701 Når Combs går til bilen, har vi ham under oppsyn. 216 00:13:06,869 --> 00:13:08,870 Jeg er i første etasje. Georgie er ovenpå. 217 00:13:09,038 --> 00:13:11,039 Jeg sjekker med Georgie nå. 218 00:13:18,547 --> 00:13:20,048 Trapp 219 00:13:30,142 --> 00:13:32,143 Du har intervjuet hele den medisinske staben? 220 00:13:32,311 --> 00:13:33,353 Utdypende. 221 00:13:33,521 --> 00:13:36,397 Vi fant ingen som kunne kaste lys over drapet. 222 00:13:36,565 --> 00:13:39,234 Hvor mange av dine var på vakt den dagen? 223 00:13:39,401 --> 00:13:41,569 Fjorten, kanskje 1 5. 224 00:13:41,737 --> 00:13:43,071 Samle dem. 225 00:13:43,280 --> 00:13:44,823 De har allerede blitt avhørt. 226 00:13:44,990 --> 00:13:47,033 Jeg forstår det. 227 00:13:47,535 --> 00:13:49,744 Samle dem likevel. 228 00:13:59,004 --> 00:14:01,339 -Du må komme deg av skipet. -Jeg stikker ikke. 229 00:14:01,507 --> 00:14:03,383 -Column trenger deg. -Du kan fortsette... 230 00:14:03,551 --> 00:14:06,928 Nei, du kan ikke bli ofret, samme hva. 231 00:14:07,721 --> 00:14:08,930 Jeg lar det ikke skje. 232 00:14:13,435 --> 00:14:14,936 PARKERlNG 233 00:14:18,274 --> 00:14:20,817 NYSU PARKERlNG 234 00:14:49,471 --> 00:14:51,472 Hei, Combs. 235 00:14:53,225 --> 00:14:56,728 Jeg skal skjære deg opp og vise verden hva du er. 236 00:15:01,150 --> 00:15:02,817 Hent bilen. 237 00:15:22,338 --> 00:15:23,963 Georgie. 238 00:15:40,856 --> 00:15:43,191 Legg trykk på det såret. 239 00:15:44,818 --> 00:15:46,819 Hva i helvete skjedde? 240 00:15:48,405 --> 00:15:50,531 Han begynte bare å skyte på meg. 241 00:15:50,699 --> 00:15:53,660 Få tak i hjelp. Jeg skal ta meg av Combs. 242 00:15:53,827 --> 00:15:55,787 -Hva skjedde? -Jeg vet ikke ennå. 243 00:15:57,623 --> 00:16:00,041 Du trodde du kunne slippe unna denne gangen? 244 00:16:01,460 --> 00:16:03,920 -Har du ham? -Har ham. 245 00:16:06,465 --> 00:16:08,549 Ok. Jeg tar meg av Georgie, bare vær forsiktig. 246 00:16:08,717 --> 00:16:10,718 Du også. 247 00:16:10,886 --> 00:16:13,054 Du trodde du kunne slippe unna denne gangen? 248 00:16:13,722 --> 00:16:17,308 Du kan ikke stoppe oss, ekle forræder. 249 00:16:17,476 --> 00:16:19,227 Nei. Nei. 250 00:16:50,592 --> 00:16:52,427 Du er en Visitor. 251 00:17:03,814 --> 00:17:05,440 Hva i helvete er det som skjer? 252 00:17:06,650 --> 00:17:08,943 Erica, du og jeg vil det samme. 253 00:17:09,111 --> 00:17:11,070 Vi vil begge vite hva Combs gjorde. 254 00:17:11,238 --> 00:17:13,114 Men nå har vi ingenting. Du skjøt ham. 255 00:17:13,282 --> 00:17:14,449 Han ville drepe deg. 256 00:17:15,951 --> 00:17:18,202 Vi er på samme lag, Erica. 257 00:17:19,038 --> 00:17:20,747 Alt jeg har sagt er sant. 258 00:17:21,790 --> 00:17:23,708 Bortsett fra at du er en Visitor. 259 00:17:24,293 --> 00:17:25,793 Jeg har aldri motsagt det. 260 00:17:28,547 --> 00:17:30,256 Sirenene nærmer seg. 261 00:17:31,175 --> 00:17:33,051 Hva blir det til? 262 00:17:34,386 --> 00:17:36,387 Velkommen til New York helbredelsessenter. 263 00:17:36,555 --> 00:17:38,181 -Takk. -Der borte. 264 00:17:38,348 --> 00:17:39,599 Hei. 265 00:17:39,767 --> 00:17:42,894 En venn av meg ringte og bestilte time. 266 00:17:47,733 --> 00:17:49,692 Diagnoseskanningen viser et bilde- 267 00:17:49,860 --> 00:17:53,738 -av alle systemene i kroppen din, på celle-nivå. 268 00:17:53,906 --> 00:17:57,909 Så detaljert at vår moderne teknologi ikke kan fatte det. 269 00:17:58,702 --> 00:18:00,578 Ok. Jeg er klar. 270 00:18:03,082 --> 00:18:06,084 For de som har tatt MR eller CT,- 271 00:18:06,251 --> 00:18:08,586 -er denne scanningen,- 272 00:18:09,004 --> 00:18:11,672 -vel, jeg må si behagelig. 273 00:18:12,299 --> 00:18:13,341 Ok, kutt. 274 00:18:13,509 --> 00:18:15,760 Sjekk det for meg, vil du? Takk. 275 00:18:17,554 --> 00:18:19,972 Har du alt du trenger, Mr. Decker? 276 00:18:20,140 --> 00:18:22,934 Ja. Ja. 277 00:18:23,435 --> 00:18:25,937 Hadde vært fint å få gå rundt litt friere,- 278 00:18:26,105 --> 00:18:29,524 -snakke med noen av pasientene, alene. 279 00:18:29,691 --> 00:18:31,192 Jeg forstår. 280 00:18:31,360 --> 00:18:35,154 Stram timeplan, er jeg redd. Kanskje neste gang. 281 00:18:44,540 --> 00:18:47,291 Hvordan kan en prest behandle skuddsår? 282 00:18:48,377 --> 00:18:50,711 Feltsprest. To turer til Irak. 283 00:18:52,464 --> 00:18:55,633 Du og blondinen er fulle av overraskelser. 284 00:18:57,094 --> 00:18:58,803 Du gikk etter den V-en i garasjen. 285 00:18:58,971 --> 00:19:01,973 Jeg gjorde det rette om vi vil vinne dette. 286 00:19:02,141 --> 00:19:04,559 Du er heldig. Kulen gikk ikke gjennom. 287 00:19:04,726 --> 00:19:06,853 Ja, jeg føler meg heldig. 288 00:19:07,396 --> 00:19:11,065 Greit. Dette vil gjøre vondt. 289 00:19:13,110 --> 00:19:15,570 Du må bestemme hva du er. 290 00:19:17,990 --> 00:19:19,699 Prest eller soldat. 291 00:19:32,171 --> 00:19:34,005 Ok. Hør her. 292 00:19:34,173 --> 00:19:37,049 Vi kommer ikke noen vei før du har stilt spørsmålene dine. 293 00:19:37,217 --> 00:19:39,343 -Så sett igang. -Hva skjedde med Combs? 294 00:19:39,511 --> 00:19:40,845 Selvmordspille. 295 00:19:41,013 --> 00:19:44,348 Etterlater ingen bevis, ikke annet enn aske. 296 00:19:44,516 --> 00:19:46,184 Alle V-er har en. Neste. 297 00:19:47,644 --> 00:19:49,395 Han kalte deg forræder. 298 00:19:49,605 --> 00:19:52,190 Er det andre V-er som deg som kjemper mot Anna? 299 00:19:59,823 --> 00:20:01,365 De kalles Fifth Column. 300 00:20:03,869 --> 00:20:05,536 Fint å vite. 301 00:20:07,206 --> 00:20:08,789 Bra. 302 00:20:15,422 --> 00:20:18,257 Dette er visst bare papirarbeid. Vent et øyeblikk. 303 00:20:18,425 --> 00:20:21,219 Han fikk alle forsyningene fra avdelingen sin, eller? 304 00:20:21,386 --> 00:20:23,221 -Sannsynligvis. -Så hva binder ham... 305 00:20:23,388 --> 00:20:25,723 ...til Lyndhurst Shipping Company? 306 00:20:28,894 --> 00:20:31,145 La oss finne det ut. 307 00:20:33,148 --> 00:20:36,567 Den drepte sovende agenten var en verdifull ressurs. 308 00:20:36,985 --> 00:20:41,072 Hadde han blitt debrifet, hadde han gitt oss uvurderlig informasjon. 309 00:20:42,157 --> 00:20:45,243 Noen hindret det. 310 00:20:48,205 --> 00:20:50,581 Vil du vennligst bli med resten. 311 00:20:53,252 --> 00:20:56,170 Du er med i den medisinske staben, er du ikke? 312 00:21:17,109 --> 00:21:19,986 Dersom ikke den skyldige står frem og tar ansvar,- 313 00:21:20,696 --> 00:21:23,281 -må jeg velge en av dere- 314 00:21:23,615 --> 00:21:25,616 -for å statuere et eksempel. 315 00:21:29,079 --> 00:21:31,289 Den uskyldige vil lide. 316 00:21:36,837 --> 00:21:38,337 Siste sjanse. 317 00:21:51,977 --> 00:21:53,728 Lenge leve Fifth Column. 318 00:21:56,315 --> 00:21:57,982 Joshua. 319 00:21:59,735 --> 00:22:03,487 Som medisinsk leder vil du motta straffen. 320 00:22:07,075 --> 00:22:09,035 Flå ham. 321 00:22:30,307 --> 00:22:32,433 Er jeg i trøbbel med moren din? 322 00:22:32,601 --> 00:22:34,101 Hvorfor skulle du vært i trøbbel? 323 00:22:34,269 --> 00:22:35,436 Jeg vet ikke. 324 00:22:35,604 --> 00:22:37,938 Da du ringte og sa at hun ville treffe meg,- 325 00:22:38,106 --> 00:22:40,816 -om det var min mor ville det ha betydd trøbbel. 326 00:22:40,984 --> 00:22:42,485 Min er ikke slik. 327 00:22:42,652 --> 00:22:45,780 Dere er så mye mer utviklet enn oss. 328 00:22:45,947 --> 00:22:47,990 Herregud. Det er Anna. 329 00:22:51,286 --> 00:22:52,328 Kjenner du henne? 330 00:22:52,496 --> 00:22:55,039 Ja. Det er mammaen min. 331 00:22:56,625 --> 00:22:58,167 Kom. 332 00:23:07,344 --> 00:23:09,470 Lisa har fortalt så mye om deg. 333 00:23:09,638 --> 00:23:12,807 Hun har ikke sagt så mye om deg. 334 00:23:14,476 --> 00:23:17,978 Men jeg visste allerede mye om deg. 335 00:23:21,024 --> 00:23:24,151 Jeg vil ta meg god tid til å bli kjent med Tyler. 336 00:23:25,487 --> 00:23:27,196 Hvis det er greit for deg? 337 00:23:29,533 --> 00:23:30,574 Klart. 338 00:23:31,493 --> 00:23:34,328 Slapp av, hun biter ikke. 339 00:23:39,459 --> 00:23:41,377 Ser deg senere. 340 00:23:48,969 --> 00:23:50,678 Unnskyld meg. 341 00:23:50,846 --> 00:23:52,263 Kan jeg få et par ord med deg? 342 00:23:53,014 --> 00:23:54,849 Takk. 343 00:23:57,352 --> 00:23:58,853 Jeg har gått meg så bort. 344 00:23:59,020 --> 00:24:01,188 Jeg leter etter 5700 Gibbs, og... 345 00:24:01,356 --> 00:24:03,065 Nei, den adressen er den veien... 346 00:24:07,779 --> 00:24:09,280 Erica. 347 00:24:09,489 --> 00:24:11,198 -Hvordan går det med Georgie? -Han klarer seg. 348 00:24:14,870 --> 00:24:15,870 Hva gjør du? 349 00:24:16,037 --> 00:24:19,373 Protokoll 9, ber alle i bygningen om å evakuere umiddelbart. 350 00:24:19,541 --> 00:24:22,293 De møtes på et samlingspunkt et annet sted inntil videre. 351 00:24:22,502 --> 00:24:25,129 Bør gi oss litt tid mens vi er der inne. 352 00:24:26,089 --> 00:24:27,756 Sånn. 353 00:24:30,427 --> 00:24:32,303 Greit. Kom igjen. 354 00:24:33,096 --> 00:24:36,640 Lisas lykke har alltid vært min største prioritet. 355 00:24:36,808 --> 00:24:40,728 Nå ser du ut til å være en viktig del av hennes liv. 356 00:24:40,896 --> 00:24:43,063 Hun er ganske så betatt av deg. 357 00:24:43,231 --> 00:24:45,483 Meg også, jeg mener, av henne. 358 00:24:45,650 --> 00:24:46,901 Bra. Det er jeg glad for. 359 00:24:47,068 --> 00:24:48,944 Jeg ville være sikker på at du følte det samme. 360 00:24:49,112 --> 00:24:53,574 Jeg tror det er et universelt instinkt for mødre å beskytte barna sine. 361 00:24:53,742 --> 00:24:55,826 Lisa sa at du liker motorsykler. 362 00:24:56,036 --> 00:24:57,912 Ja, jeg er litt hekta på maskiner. 363 00:24:58,079 --> 00:25:02,291 Da vil du nok like dette. 364 00:25:23,688 --> 00:25:27,107 Det er drivkraften vi bruker på hvert av våre 29 skip. 365 00:25:27,651 --> 00:25:30,361 Dette er motorrommet. 366 00:25:31,613 --> 00:25:33,864 Du kødder. 367 00:25:34,074 --> 00:25:36,075 Ikke noe menneske har sett dette før. 368 00:25:37,160 --> 00:25:39,662 Du er den første, Tyler. 369 00:25:43,458 --> 00:25:44,875 Jeg visste du ville like det. 370 00:26:03,228 --> 00:26:05,354 Hvordan kunne du gjøre noe slikt? 371 00:26:05,981 --> 00:26:07,481 Hvordan kunne du ofre deg selv? 372 00:26:07,649 --> 00:26:10,234 Du måtte beskyttes. 373 00:26:10,402 --> 00:26:12,152 Du er en av Annas nærmeste rådgivere. 374 00:26:12,320 --> 00:26:14,738 Det gjør deg til Columns største håp. 375 00:26:17,033 --> 00:26:18,576 Jeg kan ikke røre meg. 376 00:26:18,743 --> 00:26:20,911 Jeg ga deg noe. 377 00:26:27,419 --> 00:26:29,878 -Jeg klarer det ikke. -Hun mistenker deg. 378 00:26:30,422 --> 00:26:33,507 Det er derfor hun får deg til å gjøre det. Du må. 379 00:26:34,634 --> 00:26:36,594 Joshua, gjør det. 380 00:26:36,761 --> 00:26:39,847 Min død blir meningsløs om du blir avslørt. 381 00:27:29,773 --> 00:27:31,482 Erica. 382 00:27:34,694 --> 00:27:36,737 Du må se dette. 383 00:28:00,261 --> 00:28:02,262 -R6. -Hva faen er R6? 384 00:28:02,430 --> 00:28:04,515 Det er det de putter i vitaminsprøytene. 385 00:28:04,724 --> 00:28:06,725 De forsker på mennesker. 386 00:28:12,857 --> 00:28:14,108 Er det vitaminsprøytene? 387 00:28:14,275 --> 00:28:16,527 Nei. Det er influensavaksine. 388 00:28:16,736 --> 00:28:18,696 Hva? Menneskelig vaksine? 389 00:28:18,863 --> 00:28:21,281 De mikser ikke sine medisiner i vitaminsprøyta. 390 00:28:21,449 --> 00:28:24,034 De mikser det i vår influensavaksine. 391 00:28:25,954 --> 00:28:28,247 Forsendelsen sendes i morgen. 392 00:28:37,173 --> 00:28:38,966 De gjorde alt herfra. 393 00:28:39,134 --> 00:28:43,178 Testet det på mennesker, pakket det så det lignet influensavaksine. 394 00:28:43,346 --> 00:28:47,182 Når dette blandes med ekte vaksine, vil ingen kunne se forskjell. 395 00:28:47,350 --> 00:28:50,227 Ikke noe statlig byrå vil bry seg med influensavaksine- 396 00:28:50,395 --> 00:28:52,396 -når de har et V-vitamin å evaluere. 397 00:28:52,605 --> 00:28:55,816 Som sannsynligvis ikke er annet enn en vitamininnsprøytning. 398 00:28:55,984 --> 00:28:59,319 De vet hvordan de skal håndtere oss. 399 00:28:59,487 --> 00:29:01,238 Media bombarderer oss med historier- 400 00:29:01,406 --> 00:29:03,198 -om epidemier, pandemier. 401 00:29:03,366 --> 00:29:06,493 Så vi løper ut. Får oss vaksinert. 402 00:29:06,661 --> 00:29:08,704 Det er det V-ene spiller på,- 403 00:29:08,872 --> 00:29:11,999 -vår forutsigbarhet, vår menneskelige natur. 404 00:29:12,417 --> 00:29:14,668 Det er veldig utspekulert, eller hva? 405 00:29:14,836 --> 00:29:17,546 Alt Anna gjør er utspekulert. 406 00:29:17,714 --> 00:29:20,132 Så skal vi gjøre noe umenneskelig? 407 00:29:20,508 --> 00:29:23,510 Jeg sier bare at jo mer forutsigbare vi er,- 408 00:29:23,678 --> 00:29:25,220 -jo mer sårbare er vi. 409 00:29:27,265 --> 00:29:29,057 Jeg beholder dette som bevis. 410 00:29:29,225 --> 00:29:31,018 Resten ødelegger vi. 411 00:29:37,192 --> 00:29:39,777 Den diagnostiske skanningen fant hjerteproblemene dine- 412 00:29:39,944 --> 00:29:42,029 -og det er en lidelse vi kan helbrede. 413 00:29:42,197 --> 00:29:45,282 Herregud, det er fantastisk. Jeg så etter nye medisiner. 414 00:29:45,450 --> 00:29:49,661 Saken er, Miss Stevens, den fant også noe annet. 415 00:29:50,580 --> 00:29:52,414 Noe annet? 416 00:30:09,224 --> 00:30:10,891 -De kom tilbake. -De fant det ut. 417 00:30:11,059 --> 00:30:13,644 -De vet at vi er her. Stikk. -Hvor skal du? 418 00:30:13,812 --> 00:30:16,730 Alle V-ers sikkerhetssystemer har en feilsikring. 419 00:30:41,923 --> 00:30:42,965 JOHN MAY LEVER 420 00:31:19,294 --> 00:31:21,628 Erica, kom igjen. De kommer. Vi stikker. 421 00:31:57,206 --> 00:31:59,166 Mr. Decker. 422 00:31:59,334 --> 00:32:00,918 Ja? 423 00:32:01,711 --> 00:32:04,004 Kan vi få et ord før du drar? 424 00:32:05,340 --> 00:32:06,673 Ok. 425 00:32:08,051 --> 00:32:12,012 Beklager, jeg vil bare være sikker på at jeg forstod. 426 00:32:12,180 --> 00:32:13,347 Du tror jeg vil dø? 427 00:32:13,514 --> 00:32:16,558 Nesten sikkert om du ikke hadde kommet hit. 428 00:32:16,726 --> 00:32:21,521 Om omtrent seks måneder ville du utviklet et aneurisme. 429 00:32:22,023 --> 00:32:25,692 Men vi kan helbrede deg, hindre det fra å utvikle seg. 430 00:32:29,489 --> 00:32:33,450 Du blir vel ikke fornærmet om jeg sjekker med en annen lege? 431 00:32:34,369 --> 00:32:37,371 Deres teknologi vil ikke kunne se dette før det er for sent. 432 00:32:37,538 --> 00:32:41,333 Jeg vet slike nyheter er vanskelige, Mr. Decker. 433 00:32:41,501 --> 00:32:43,335 Men vitenskapen er utrolig nøyaktig. 434 00:32:43,503 --> 00:32:46,922 Vil du ha en utskrift av din medisinske historie? 435 00:32:47,090 --> 00:32:50,342 -Jeg ga dere ikke min medisinske historie. -Vi analyserer i fire dimensjoner. 436 00:32:50,510 --> 00:32:51,843 Den fjerde er tid. 437 00:32:52,011 --> 00:32:53,929 Vi kan se hva som vil skje- 438 00:32:54,097 --> 00:32:55,889 -samt hva som har skjedd. 439 00:32:56,057 --> 00:32:58,350 Alle skader din kropp har fått i årenes løp,- 440 00:32:58,518 --> 00:33:01,269 -har en biologisk markør lagret i hver celle. 441 00:33:01,479 --> 00:33:02,854 Vi trekker bare ut informasjonen. 442 00:33:04,023 --> 00:33:07,442 Vannkopper da du var 8. Bronkitt da du var 14. 443 00:33:07,610 --> 00:33:10,070 Et brukket lårbein, 26. 444 00:33:10,363 --> 00:33:12,072 Blindtarmsbetennelse, 31 . 445 00:33:12,240 --> 00:33:14,533 Og migrene hele livet. 446 00:33:14,701 --> 00:33:18,120 Som jeg sa, Chad, utrolig nøyaktig. 447 00:33:18,287 --> 00:33:20,914 Men de gode nyhetene er at vi kan helbrede deg. 448 00:33:22,125 --> 00:33:26,128 Den dårlige nyheten er at ventelista er lang. 449 00:33:26,295 --> 00:33:29,089 Selv om, hvis du er åpen for det,- 450 00:33:30,091 --> 00:33:31,591 -kan det ordnes. 451 00:33:36,514 --> 00:33:40,559 Kanskje ikke mer enn ett hikk for Anna, men i kveld fikk vi inn et slag. 452 00:33:40,727 --> 00:33:41,935 Ja, det gjorde vi. 453 00:33:42,103 --> 00:33:45,605 Mens vi snakker om slag, fader, du har litt av en høyre hook. 454 00:33:45,773 --> 00:33:48,233 Den V-en forventet det ikke. 455 00:33:49,110 --> 00:33:50,777 Klarer dere å komme dere trygt hjem? 456 00:33:50,945 --> 00:33:52,821 -Ja, det går bra. -Ja. 457 00:33:53,448 --> 00:33:55,532 Du gjorde en bra jobb i kveld. 458 00:34:04,250 --> 00:34:07,002 Planen vår begynner å ta form. 459 00:34:07,170 --> 00:34:10,589 Lisa hadde rett. Tyler er den rette. 460 00:34:11,799 --> 00:34:12,966 Hva er det? 461 00:34:13,134 --> 00:34:17,012 Varelageret med all R6-en har gått tapt. 462 00:34:17,180 --> 00:34:19,806 -Hvordan? -l en eksplosjon. 463 00:34:19,974 --> 00:34:21,933 Alt er ødelagt. 464 00:34:22,101 --> 00:34:24,311 Det var sabotasje. 465 00:34:24,479 --> 00:34:27,856 Vi fikk en beskjed fra varelageret et øyeblikk før. 466 00:34:28,066 --> 00:34:29,316 JOHN MAY LEVER 467 00:34:29,942 --> 00:34:32,486 Ryktet har spredd seg fort. Alle skipene har hørt det. 468 00:34:33,613 --> 00:34:36,990 Det var allerede en voksende uro, men nå er det en reell frykt. 469 00:34:38,701 --> 00:34:41,161 Da må vi kontrollere frykten deres. 470 00:34:41,954 --> 00:34:46,333 Minn alle om at midt i snakket om Fifth Column,- 471 00:34:47,126 --> 00:34:49,169 -om John May,- 472 00:34:50,505 --> 00:34:52,297 -har de meg. 473 00:35:38,136 --> 00:35:41,888 Alt er under kontroll. Det er ikke noen... 474 00:35:42,056 --> 00:35:46,560 Noen grunn til anger for feilsteg som ble begått i går. 475 00:35:46,727 --> 00:35:49,938 Fortiden er forbi. 476 00:35:51,774 --> 00:35:56,778 lngen truende tro, ingen ukontrollerbar skjebne. 477 00:35:57,196 --> 00:36:02,200 lngen hunger, ingen sykdom, ingen frykt,- 478 00:36:02,785 --> 00:36:04,077 -ingen død. 479 00:36:11,878 --> 00:36:14,045 Ikke noe forestående. 480 00:36:14,213 --> 00:36:16,047 lkke noe bak oss. 481 00:36:16,215 --> 00:36:18,592 Kun stillhet,- 482 00:36:21,053 --> 00:36:24,472 -lys, varme. 483 00:36:25,766 --> 00:36:30,770 Smerten du har følt, som du har forårsaket andre,- 484 00:36:30,938 --> 00:36:33,064 -er bak deg. 485 00:36:33,608 --> 00:36:35,775 lkke se tilbake. 486 00:36:35,943 --> 00:36:39,738 lngen frykt for det som vil komme. 487 00:36:39,906 --> 00:36:42,949 Kun tidens puls. 488 00:36:43,743 --> 00:36:47,120 Forfriskende, beroligende. 489 00:36:47,288 --> 00:36:53,335 Bad i mitt lys. Vær trygg i vissheten om at jeg er her. 490 00:36:53,502 --> 00:36:57,130 Du vil aldri være alene. 491 00:36:58,341 --> 00:37:00,258 Hva var det? 492 00:37:02,637 --> 00:37:04,638 En gave fra min mor. 493 00:37:08,476 --> 00:37:10,518 Vi kaller det ekstase. 494 00:37:30,998 --> 00:37:32,958 Hei, kjære. Jeg er hjemme. 495 00:37:33,125 --> 00:37:35,001 Jeg er her. 496 00:37:38,339 --> 00:37:40,548 Går det bra? Hvordan føler du deg? 497 00:37:40,758 --> 00:37:42,300 Ok. 498 00:37:47,348 --> 00:37:49,474 Jeg fikk noen nyheter i dag. 499 00:37:50,351 --> 00:37:51,851 Hva er i veien? 500 00:37:52,019 --> 00:37:55,355 Jeg trodde det ikke, så jeg måtte få det bekreftet. 501 00:37:56,983 --> 00:37:59,526 Jeg var ikke trøtt på grunn av medisinene. 502 00:38:03,990 --> 00:38:05,991 Jeg er gravid. 503 00:38:07,660 --> 00:38:09,828 Vi skal ha barn. 504 00:38:42,611 --> 00:38:46,031 Snart må du avgjøre hva du er. 505 00:38:47,408 --> 00:38:51,244 Prest eller soldat. 506 00:39:01,922 --> 00:39:03,757 Fader Travis? 507 00:39:09,847 --> 00:39:11,765 Fader Travis. 508 00:39:19,732 --> 00:39:22,067 Hvem er du? Hvordan kom du inn? 509 00:39:22,234 --> 00:39:24,069 Døra var åpen. 510 00:39:24,236 --> 00:39:26,112 Jeg må snakke. 511 00:39:26,781 --> 00:39:28,907 Hør her, jeg beklager, det er sent. 512 00:39:29,075 --> 00:39:30,950 Du må dra. 513 00:39:31,118 --> 00:39:33,119 Jeg er desperat. 514 00:39:34,789 --> 00:39:38,625 Hør her, jeg er her i morgen. Vi kan snakke i morgen. 515 00:39:41,420 --> 00:39:43,296 Hva trenger du? Er du..? 516 00:39:52,473 --> 00:39:57,811 Jack? 517 00:40:07,279 --> 00:40:08,988 Tyler? 518 00:40:11,117 --> 00:40:15,703 Ty. 519 00:40:23,295 --> 00:40:25,922 "Invitert til V-skipet"? 520 00:40:32,054 --> 00:40:33,972 Mamma ringer 521 00:40:37,810 --> 00:40:39,978 Går det bra, Tyler? 522 00:40:40,146 --> 00:40:42,021 Det går bra. 523 00:40:43,482 --> 00:40:44,732 Vakkert, ikke sant? 524 00:40:45,651 --> 00:40:48,486 Ja, det må være utrolig å se rommet fra et av disse skipene. 525 00:40:49,029 --> 00:40:50,572 Kanskje du får det en dag. 526 00:41:02,376 --> 00:41:04,878 Det du har sett i dag, Tyler,- 527 00:41:05,546 --> 00:41:07,839 -er bare begynnelsen.