1 00:00:02,252 --> 00:00:03,836 Wat voorafging: 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,838 Ze noemen zichzelf de Visitors. 3 00:00:06,047 --> 00:00:09,049 De Visitors zijn niet net gekomen. Ze zijn hier al jaren. 4 00:00:12,095 --> 00:00:15,681 M'n partner Dale was een van hen. Iedereen kan een Visitor zijn. 5 00:00:15,849 --> 00:00:16,974 Maar we hebben dit. 6 00:00:17,142 --> 00:00:19,893 Mensen die contact opnamen met de FBl over Visitors. 7 00:00:20,061 --> 00:00:21,854 Zo vinden we anderen die willen vechten. 8 00:00:22,022 --> 00:00:23,022 Wat ze ook doen... 9 00:00:23,189 --> 00:00:25,899 het is niet te vergelijken met wat ze verraders aandoen. 10 00:00:26,067 --> 00:00:28,902 Wat raar. Die foto staat ondersteboven. 11 00:00:29,070 --> 00:00:30,112 Wie is Cyrus? 12 00:00:30,655 --> 00:00:31,864 Iemand die ik kende. 13 00:00:32,032 --> 00:00:35,034 Laat je je vriendin het woord doen? -Tyler. 14 00:00:35,201 --> 00:00:37,578 De raad wil je uit het programma gooien. 15 00:00:37,746 --> 00:00:39,872 Ik kan de publieke opinie beïnvloeden. 16 00:00:40,040 --> 00:00:41,248 Geloofje dat echt? 17 00:00:41,416 --> 00:00:44,418 Dale is een verrader. Die laat zich echt niet meer zien. 18 00:00:52,969 --> 00:00:54,595 Een nieuwe dag in Amerika... 19 00:00:54,763 --> 00:00:56,055 BEZOEKERVISUM 20 00:00:56,222 --> 00:00:58,265 een dag vol emotie, als we de deur openen... 21 00:00:58,433 --> 00:01:01,351 niet voor een natie van over de grens... 22 00:01:01,519 --> 00:01:03,604 maar van ver buiten onze verbeelding. 23 00:01:03,772 --> 00:01:07,441 Na weken van verhitte discussies en speculaties over de beslissing... 24 00:01:07,609 --> 00:01:11,945 stemde de VS vandaag toe in diplomatieke relaties met de V's. 25 00:01:12,530 --> 00:01:14,448 Het is geen dag zonder controversie. 26 00:01:14,616 --> 00:01:17,910 Demonstranten staan bij het Centrum voor Vredesambassadeurs... 27 00:01:18,078 --> 00:01:20,954 om tegen het besluit te protesteren Visitors visa te geven. 28 00:01:25,794 --> 00:01:27,961 Maar de opwinding is groot... 29 00:01:28,129 --> 00:01:30,130 als Anna als eerste Visitor... 30 00:01:30,298 --> 00:01:32,633 door de gate naast me New York binnenstapt... 31 00:01:32,801 --> 00:01:36,470 en het pad bereidt voor velen om op Amerikaanse bodem te stappen. 32 00:01:36,638 --> 00:01:38,097 Nog eentje, Anna. -Anna. 33 00:01:38,264 --> 00:01:39,973 Dit is Chad Decker live... 34 00:01:40,141 --> 00:01:42,309 vanaf het Centrum voor Vredesambassadeurs. 35 00:01:42,477 --> 00:01:44,937 En stop. -Dat was goed. 36 00:01:49,150 --> 00:01:53,237 Jij hebt ervoor gezorgd dat dit gebeurt. 37 00:01:54,823 --> 00:01:56,240 Ja. 38 00:01:56,407 --> 00:01:57,658 Ik geloof het ook. 39 00:01:59,244 --> 00:02:02,037 We moeten de eenheid bewaren. 40 00:02:15,385 --> 00:02:17,344 Vergeef me, eerwaarde, ik heb gezondigd. 41 00:02:17,512 --> 00:02:20,889 M'n laatste biecht was twee weken geleden. 42 00:02:21,683 --> 00:02:23,642 Ik heb aan God getwijfeld. 43 00:02:24,227 --> 00:02:28,355 Zijn de V's demonen of engelen? 44 00:02:28,523 --> 00:02:30,649 Is alles wat ik geloof een leugen? 45 00:02:30,817 --> 00:02:32,943 Als God ons maar een teken gaf. 46 00:02:33,153 --> 00:02:35,529 M'n zusje heeft kanker. 47 00:02:35,697 --> 00:02:37,739 De V's genezen haar. 48 00:02:37,907 --> 00:02:39,867 Wie ben ik om aan de Paus te twijfelen? 49 00:02:40,034 --> 00:02:44,037 Ik heb nooit in wonderen geloofd, eerwaarde, maar nu wel. 50 00:02:44,205 --> 00:02:46,206 Wat moeten we doen? -lk ben zo bang. 51 00:02:46,374 --> 00:02:49,251 Bestaat God wel? -M'n geloof is zo zwak. 52 00:02:49,419 --> 00:02:50,919 Vergeef me m'n onreine gedachten. 53 00:02:51,713 --> 00:02:53,338 Ik voel me... 54 00:02:54,132 --> 00:02:56,008 verloren. 55 00:03:02,348 --> 00:03:04,892 De regering wil de komende week... 56 00:03:05,059 --> 00:03:06,476 meer V's binnenlaten. 57 00:03:06,644 --> 00:03:08,896 Dit is de eerste golf van visumuitgifte. 58 00:03:09,063 --> 00:03:10,189 CJlS ZOEK BRlAN DOWNS 59 00:03:10,356 --> 00:03:11,398 Eenmaal aan land... 60 00:03:11,566 --> 00:03:12,608 NIET GEVONDEN 61 00:03:12,775 --> 00:03:16,153 krijgen ze alles wat Amerika te bieden heeft in ruil voor... 62 00:03:16,321 --> 00:03:17,654 een goede uitwisseling... 63 00:03:17,822 --> 00:03:20,616 Er was geen tijd het risico van dreiging te onderzoeken. 64 00:03:20,783 --> 00:03:23,076 Het is alsof 9/1 1 nooit is gebeurd. 65 00:03:24,370 --> 00:03:26,455 Lastig om in iedereen een terrorist te zien. 66 00:03:26,623 --> 00:03:29,708 Ik wil niet dat je vandaag de stad ingaat. 67 00:03:29,876 --> 00:03:31,251 Er gebeurt me niks. 68 00:03:31,920 --> 00:03:34,630 Het is een gekkenhuis met al dat V-gedoe. 69 00:03:35,215 --> 00:03:37,758 Ik ga alleen Brandon wegbrengen. 70 00:03:37,926 --> 00:03:40,093 Kom daarna direct thuis. 71 00:03:47,393 --> 00:03:49,728 Mam, er staat een priester voor de deur. 72 00:03:49,896 --> 00:03:52,314 Ik ben Jack. -We werken samen. 73 00:03:52,482 --> 00:03:54,733 O, wat schattig. -Ga. 74 00:04:00,782 --> 00:04:03,158 Wat kom je doen, Jack? Gaat het met je? 75 00:04:03,952 --> 00:04:06,787 Ik wil me nuttig maken. Ik wil mensen aankijken en zeggen: 76 00:04:06,955 --> 00:04:09,581 'God houdt van je, en alles komt in orde.' 77 00:04:09,749 --> 00:04:11,959 Hoe doe ik dat? Ik weet het zelf niet. 78 00:04:12,126 --> 00:04:14,920 Ik weet hoe je je voelt. -Waarom doen de V's het zo? 79 00:04:15,088 --> 00:04:17,839 Waarom infiltreren? Waarom slapende cellen? 80 00:04:18,007 --> 00:04:19,841 Waarom vernietigen ze ons niet gewoon? 81 00:04:20,009 --> 00:04:23,470 Omdat ze slim zijn en geduld hebben. 82 00:04:23,638 --> 00:04:28,517 Wat hun plan ook is, ze hebben ons ergens voor nodig. 83 00:04:28,685 --> 00:04:30,310 Totdat we weten waarvoor... 84 00:04:30,478 --> 00:04:34,314 moeten we tegen ze vechten zoals zij tegen ons vechten: stapje voor stapje. 85 00:04:34,482 --> 00:04:35,816 Ik kon niet slapen. 86 00:04:35,984 --> 00:04:39,278 Ik ben de hele nacht door deze lijst gegaan... 87 00:04:39,445 --> 00:04:42,322 om iemand te vinden die met ons in het pakhuis was. 88 00:04:42,490 --> 00:04:44,491 Als ik een verband met V vind... 89 00:04:44,659 --> 00:04:47,411 kijk ik in de database van de FBI. -lets gevonden? 90 00:04:47,578 --> 00:04:50,664 Ik heb het teruggebracht tot een paar honderd. 91 00:04:52,375 --> 00:04:54,167 Evans. 92 00:04:55,837 --> 00:04:58,505 Ja. Nee, Ik kom er zo aan. 93 00:05:02,051 --> 00:05:04,845 Ik moet naar het Centrum voor Vredesambassadeurs. 94 00:05:05,013 --> 00:05:07,306 Er zijn doodsbedreigingen geuit tegen de V's. 95 00:05:08,057 --> 00:05:10,851 Neem je de V's in bescherming? -Ja. 96 00:05:11,019 --> 00:05:15,355 Als een mens een Visitor vermoordt, maakt dat van ons slechteriken. 97 00:05:15,815 --> 00:05:19,151 En zij zijn de goede. Je hebt gelijk. -Als ik aan hun kant sta... 98 00:05:19,319 --> 00:05:23,113 kan ik misschien iets vinden om tegen te vechten. 99 00:05:23,281 --> 00:05:24,448 Weet je wat? 100 00:05:24,615 --> 00:05:27,701 Als je het niet erg vindt, ga ik hier nog eens door de lijst. 101 00:05:27,869 --> 00:05:29,494 Misschien vind ik iets. 102 00:05:29,662 --> 00:05:31,788 Ja, dat lijkt me een prima idee. 103 00:05:31,956 --> 00:05:34,166 Vergelijk ze met de documenten. 104 00:05:35,376 --> 00:05:38,045 Ik bel je wel. -Wees voorzichtig. 105 00:05:38,796 --> 00:05:40,547 Wees vandaag voorzichtig. 106 00:05:40,715 --> 00:05:42,591 Gaat het met je? Je lijkt bezorgd. 107 00:05:42,759 --> 00:05:45,886 Mag ik je niet naar je werk brengen? -Sinds wanneer doe je dat? 108 00:05:46,054 --> 00:05:48,263 Het is nu een gekkenhuis. 109 00:05:48,431 --> 00:05:51,016 Visitors lopen rond in de stad... 110 00:05:51,184 --> 00:05:53,935 de demonstranten zijn woedend. 111 00:05:54,645 --> 00:05:57,898 Wat dan ook, gezellig dat je mee loopt. 112 00:05:58,066 --> 00:05:59,232 Maak je geen zorgen. 113 00:06:00,318 --> 00:06:02,361 Mensen zijn altijd bang voor verandering. 114 00:06:03,071 --> 00:06:04,363 De V's zijn goedaardig... 115 00:06:04,530 --> 00:06:07,032 en de demonstranten zullen dat ook gaan inzien. 116 00:06:12,121 --> 00:06:13,622 Wat? 117 00:06:13,790 --> 00:06:15,749 Je kijkt zo raar. 118 00:06:15,917 --> 00:06:17,417 Alsofje iets voor je houdt. 119 00:06:17,585 --> 00:06:20,712 Ik houd nooit wat voor je verborgen. 120 00:06:30,098 --> 00:06:32,933 Ik hou van je. -lk hou van je. 121 00:06:50,618 --> 00:06:52,953 Georgie, bedankt dat je me wilde ontmoeten. 122 00:06:53,121 --> 00:06:56,248 Je hebt in het pakhuis m'n leven gered. Dus dit is het minste. 123 00:06:56,958 --> 00:06:59,459 Hoeveel overlevenden waren er, behalve wij twee? 124 00:06:59,627 --> 00:07:00,877 Dat weet ik niet. 125 00:07:01,045 --> 00:07:03,296 Ik heb nog geen contact met ze gezocht. 126 00:07:04,674 --> 00:07:06,675 Ik ben doodsbang. 127 00:07:06,843 --> 00:07:08,635 We weten niet wie te vertrouwen is. 128 00:07:08,803 --> 00:07:12,597 En nu de V's visa krijgen, wordt het alleen maar erger. 129 00:07:12,765 --> 00:07:16,935 We moeten het verzet organiseren, voor ze nog meer infiltreren. 130 00:07:17,103 --> 00:07:18,270 Hoe? 131 00:07:18,438 --> 00:07:21,982 We hebben geen geld, geen mensen... 132 00:07:22,150 --> 00:07:24,484 Ik kan aan allebei komen. 133 00:07:24,652 --> 00:07:26,653 Ooit van John May gehoord? -Een mythe. 134 00:07:26,821 --> 00:07:28,655 Nee, hij is geen mythe. 135 00:07:28,823 --> 00:07:30,115 Hij bestaat echt. 136 00:07:30,783 --> 00:07:33,326 John May is de leider van de Vijfde Colonne. 137 00:07:33,494 --> 00:07:36,830 Zij kwamen als eerste in verzet tegen de Visitors op. Hij begon ermee. 138 00:07:36,998 --> 00:07:39,833 De Visitors hebben overal slapende cellen. 139 00:07:40,001 --> 00:07:41,084 Die hebben wij ook. 140 00:07:41,252 --> 00:07:43,295 De Vijfde Colonne is stil, maar bestaat nog. 141 00:07:44,255 --> 00:07:46,506 We kunnen dit winnen. 142 00:07:46,674 --> 00:07:49,176 En als John May meedoet? 143 00:07:49,844 --> 00:07:51,887 Hij komt met een leger. 144 00:07:56,058 --> 00:07:57,517 Is hij weer bij bewustzijn? 145 00:07:57,685 --> 00:08:00,228 Ja, maar er is veel schade. 146 00:08:00,396 --> 00:08:03,023 We weten niet of hij zich iets herinnert. 147 00:08:03,191 --> 00:08:04,774 Maar dat moet. 148 00:08:04,942 --> 00:08:08,153 Hij was bijna 20 jaar een hooggeplaatste slapende spion. 149 00:08:08,321 --> 00:08:12,866 We moeten weten of hij gecompromitteerd is, en zo ja, door wie. 150 00:08:13,493 --> 00:08:15,368 Ik begrijp het. 151 00:08:30,218 --> 00:08:31,968 Je bent wakker. 152 00:08:33,054 --> 00:08:35,013 Ik ben Joshua. 153 00:08:35,181 --> 00:08:36,556 Je hebt ons laten schrikken. 154 00:08:38,893 --> 00:08:41,728 Wat? -Je bent op het moederschip New York. 155 00:08:41,896 --> 00:08:43,897 Mensen zoals jij krijgen we maar zelden. 156 00:08:44,065 --> 00:08:47,651 Het is nogal speciaal. Je bent een echte held. 157 00:08:47,818 --> 00:08:49,361 O, ja? 158 00:08:53,407 --> 00:08:55,784 Wat heb ik gedaan? -Je bent met een mes gestoken. 159 00:08:57,995 --> 00:09:00,372 En degene die dat deed, zocht naar je hart. 160 00:09:01,207 --> 00:09:03,708 Als je mens was, hadden ze je gedood. 161 00:09:03,876 --> 00:09:05,126 Zij staan nu voor gek. 162 00:09:05,628 --> 00:09:07,754 Ze dachten dat je dood was. 163 00:09:08,506 --> 00:09:10,257 Posttraumatische amnesie. 164 00:09:10,424 --> 00:09:12,759 Het kan even duren voordat alles terugkomt. 165 00:09:14,053 --> 00:09:17,430 Je moet me helpen me te herinneren wie dit heeft gedaan. 166 00:09:34,156 --> 00:09:37,450 Centraal figuur in de groeiende protestbeweging tegen de V's... 167 00:09:37,618 --> 00:09:39,536 is een vrouw, Mary Faulkner genaamd. 168 00:09:39,704 --> 00:09:42,831 Mrs Faulkner, weduwe van luitenant David Faulkner... 169 00:09:42,999 --> 00:09:46,459 wiens F-1 6 straaljager neerstortte op de dag dat de V's arriveerden... 170 00:09:46,627 --> 00:09:49,004 is al zes dagen in hongerstaking. 171 00:09:49,171 --> 00:09:52,882 Ze heeft inmiddels veel volgelingen en zei gisteren het volgende: 172 00:09:53,092 --> 00:09:55,969 Ze zeggen dat de V's doodzieke mensen kunnen genezen. 173 00:09:56,137 --> 00:09:59,347 Maar hoe zit dat dan met de dood van m'n man... 174 00:09:59,515 --> 00:10:01,808 en van 642 anderen, verspreid over de wereld... 175 00:10:01,976 --> 00:10:04,728 die verongelukten ten tijde van hun komst? 176 00:10:04,895 --> 00:10:06,521 De FBI komt eraan. 177 00:10:07,189 --> 00:10:08,356 Deze weduwe Faulkner... 178 00:10:08,524 --> 00:10:12,819 komt live op de nationale tv, net buiten ons gebouw. 179 00:10:13,321 --> 00:10:15,697 Het staat gepland voor later vandaag. 180 00:10:15,865 --> 00:10:19,159 Ze wordt het gezicht van de protestbeweging. 181 00:10:20,494 --> 00:10:23,913 Geef me alles wat je over Mary Faulkner te weten kunt komen. 182 00:10:24,123 --> 00:10:30,003 Ik wil alles over haar weten: haar overleden man, haar kind, familie. 183 00:10:30,713 --> 00:10:33,882 We moeten hier een eind aan maken. Nu. 184 00:10:34,050 --> 00:10:35,425 Laat ons met rust. 185 00:10:35,635 --> 00:10:37,552 Wat we willen? V's, ga naar huis. 186 00:10:37,720 --> 00:10:39,888 Wat we willen? Laat ons met rust. 187 00:10:40,056 --> 00:10:41,890 Wat we willen? V's, ga naar huis. 188 00:10:42,058 --> 00:10:44,225 Het is mijn fout, man. 189 00:10:44,393 --> 00:10:47,103 Als je die gozer niet had geduwd, kon je mee naar binnen. 190 00:10:47,271 --> 00:10:50,065 Ik weet dat ik dit Vredes- ambassadeurschap heb verprutst... 191 00:10:50,232 --> 00:10:52,901 maar ik maak het goed. -Misschien kent Lisa iemand. 192 00:10:53,069 --> 00:10:55,070 Ik wil niet dat ze nog meer problemen krijgt. 193 00:10:55,237 --> 00:10:58,907 V is liefde. Accepteer vrede. 194 00:10:59,075 --> 00:11:00,867 V is liefde... 195 00:11:18,094 --> 00:11:19,135 V's, ga naar huis. 196 00:11:19,303 --> 00:11:22,389 Wat we willen? Laat ons met rust. 197 00:11:25,768 --> 00:11:27,602 We zijn vaak door hem gebeld. 198 00:11:27,770 --> 00:11:31,064 Profiel: midden tot eind 20, blanke man, onstabiel persoon. 199 00:11:31,232 --> 00:11:33,650 Ex-militair? -Hij weet van wapens af. 200 00:11:33,818 --> 00:11:36,403 Het is duidelijk meer dan stoom afblazen. 201 00:11:36,570 --> 00:11:37,779 Deze vent heeft een plan. 202 00:11:42,243 --> 00:11:44,244 Naar achteren. Weg van het hek. 203 00:11:46,789 --> 00:11:48,123 De situatie is explosief. 204 00:11:48,290 --> 00:11:50,083 We willen geen menigte in paniek... 205 00:11:50,251 --> 00:11:52,627 of iets wat die schutter uitdaagt. 206 00:11:52,795 --> 00:11:55,463 Daarom coördineren we de veiligheid van de V's. 207 00:11:55,631 --> 00:11:58,842 We mogen niet opvallen en we moeten samenwerken. 208 00:11:59,009 --> 00:12:01,720 Elke FBI-agent werkt samen met een V. 209 00:12:02,263 --> 00:12:03,805 Ik heb geen partner nodig. 210 00:12:03,973 --> 00:12:05,640 Dat beslis jij niet, Evans. 211 00:12:05,808 --> 00:12:09,436 Agent Evans, ik ben aan jou toegewezen. 212 00:12:11,480 --> 00:12:14,482 Ik hoop niet dat dat een probleem is. -Nee, geen probleem. 213 00:12:14,817 --> 00:12:19,487 Ik begrijp je weerzin. Jullie soort is van nature wantrouwig. 214 00:12:21,949 --> 00:12:24,534 Als eerste wil ik toegang tot jullie bewakingscentrum. 215 00:12:24,744 --> 00:12:27,120 Dat is in onze verboden zone. -Dat weet ik. 216 00:12:31,041 --> 00:12:32,125 BEWAAKTE ZONE 217 00:12:34,253 --> 00:12:36,171 Is dit jullie bewakingscentrum? 218 00:12:36,338 --> 00:12:39,758 Jullie regering gaf ons dit. Nog geen tijd gehad om iets te veranderen. 219 00:12:41,802 --> 00:12:45,138 We moeten die twee camera's beter richten. 220 00:12:45,306 --> 00:12:46,514 Er is een blinde vlek. 221 00:12:46,682 --> 00:12:49,309 De schutter zal zorgen dat hij niet opvalt. 222 00:12:49,477 --> 00:12:51,478 Let op baseballpetjes, handen in zakken. 223 00:12:51,645 --> 00:12:54,063 Alles wat niet met de omgeving klopt. 224 00:12:54,273 --> 00:12:57,400 Eén ding. Als er gewonden vallen willen we de verzekering... 225 00:12:57,568 --> 00:13:01,404 dat onze mensen door onze eigen medische staf worden behandeld. 226 00:13:01,572 --> 00:13:02,655 Niet kwaad bedoeld. 227 00:13:02,823 --> 00:13:05,700 Nee, dat begrijp ik. 228 00:13:06,911 --> 00:13:08,661 Klaar om te gaan? 229 00:13:10,873 --> 00:13:14,000 Ja. Laten we gaan. 230 00:13:30,059 --> 00:13:31,851 ACHTERNAM: SUTTON VOORNAAM: GEORGE 231 00:13:32,394 --> 00:13:34,020 vernietiging, kloont huid, infiltrant 232 00:13:39,568 --> 00:13:42,695 George, George, George. Sutton, George. 233 00:13:47,243 --> 00:13:49,285 Dit is Erica. Laat een boodschap achter. 234 00:13:49,453 --> 00:13:51,746 Erica, ik ben het. Ik denk dat we iets hebben. 235 00:13:51,914 --> 00:13:54,707 Die vent die de vergadering in het pakhuis leidde? 236 00:13:56,043 --> 00:13:57,752 Ik denk dat ik hem heb gevonden. 237 00:13:58,546 --> 00:14:00,046 Wat wil je dat ik doe? 238 00:14:00,214 --> 00:14:02,215 Zoek anderen die willen helpen. 239 00:14:03,634 --> 00:14:05,718 Wie is Cyrus? -Een vriend van vroeger. 240 00:14:05,886 --> 00:14:09,097 Lid van de Vijfde Colonne. We hebben samen gevochten. 241 00:14:09,265 --> 00:14:10,431 Ik ga nu naar hem toe. 242 00:14:10,599 --> 00:14:13,476 Denk je dat hij wil helpen? -Hij was m'n rechterhand. 243 00:14:13,644 --> 00:14:16,938 Zoals hij tegen de V's vocht, leek het alsof hij dood wilde. 244 00:14:17,106 --> 00:14:21,109 Dat is er een. We hebben er veel meer nodig. 245 00:14:21,277 --> 00:14:24,487 Niemand had betere contacten binnen de Colonne dan hij. 246 00:14:24,905 --> 00:14:26,155 Waarom kom je niet mee? 247 00:14:27,449 --> 00:14:28,950 Nee. 248 00:14:29,410 --> 00:14:31,786 Nee, ik wil nog even niet rekruteren. 249 00:14:34,915 --> 00:14:36,291 Ik moet dit doen, Georgie. 250 00:14:37,459 --> 00:14:40,295 Iemand moet de Colonne weer bij elkaar krijgen. 251 00:14:40,754 --> 00:14:43,423 De macht van de grote getallen. 252 00:14:48,679 --> 00:14:51,681 GESLOTEN WEGENS RENOVATIE 253 00:14:55,102 --> 00:14:57,103 We zijn gesloten wegens verbouwing. 254 00:14:59,273 --> 00:15:01,524 Kun je niet lezen? 255 00:15:01,942 --> 00:15:04,152 Je was altijd al grofgebekt, Cyrus. 256 00:15:07,323 --> 00:15:08,323 Ryan. 257 00:15:09,700 --> 00:15:11,701 Wat kom je hier doen, man? 258 00:15:14,496 --> 00:15:16,998 Je mag 29 keer raden. 259 00:15:19,627 --> 00:15:24,714 Noteer dat de kapiteins van alle 29 schepen aanwezig zijn voor instructies. 260 00:15:26,967 --> 00:15:30,178 Vandaag is een historische dag. 261 00:15:31,305 --> 00:15:34,349 We blijven op diplomatiek gebied terrein winnen... 262 00:15:34,516 --> 00:15:38,144 maar mogen het belang van de publieke opinie onder mensen... 263 00:15:38,312 --> 00:15:40,229 niet onderschatten. 264 00:15:40,439 --> 00:15:42,482 Opinies kunnen gemakkelijk veranderen. 265 00:15:43,651 --> 00:15:44,859 Licht ze door. 266 00:15:45,027 --> 00:15:49,656 En indien nodig, verander die opinies dan in jullie richting. 267 00:15:49,823 --> 00:15:55,411 Op die manier kunnen we het verzet breken voor het begint. 268 00:15:55,579 --> 00:15:57,455 Ga vooruit. 269 00:16:01,669 --> 00:16:03,544 Wat weet jij over wat er is gebeurd? 270 00:16:03,712 --> 00:16:06,756 Je wilde een menselijke verzetsgroep elimineren. 271 00:16:07,341 --> 00:16:10,593 Je zond een noodsignaal uit. Het interventieteam haalde je... 272 00:16:10,761 --> 00:16:14,055 uit het pakhuis weg. Je was de enige V die het overleefde. 273 00:16:14,223 --> 00:16:16,474 Hoe erg was dit hier? 274 00:16:18,352 --> 00:16:20,853 Toen ze je binnenbrachten, lag je helemaal open. 275 00:16:21,689 --> 00:16:25,483 Dus degene die dit deed, heeft m'n ware gezicht gezien. 276 00:16:37,538 --> 00:16:40,957 Ik heb een compleet dossier over Mary Faulkner voor je geüpload. 277 00:16:41,458 --> 00:16:42,792 Bedankt. 278 00:16:47,756 --> 00:16:50,216 Je snapt niet waarom ik me voor één vrouw interesseer... 279 00:16:50,384 --> 00:16:52,135 terwijl we grotere zorgen hebben. 280 00:16:53,053 --> 00:16:54,887 Die gedachte is bij me opgekomen, ja. 281 00:16:55,055 --> 00:16:59,017 Mary Faulkners leven ligt in puin en ze geeft ons de schuld. 282 00:16:59,768 --> 00:17:02,061 Dat soort haat is besmettelijk. 283 00:17:02,271 --> 00:17:06,190 We moeten haar als voorbeeld stellen, zodat ze geen anderen infecteert. 284 00:17:13,574 --> 00:17:15,491 ST. JOSEPHINE'S KERK 285 00:17:31,216 --> 00:17:32,842 Hallo? 286 00:17:33,677 --> 00:17:36,387 George? Mr Sutton? 287 00:17:51,570 --> 00:17:54,197 Staten lsland Familie vermoord aangetroffen 288 00:17:54,364 --> 00:17:56,324 SUTTON NOG STEEDS VERMlST 289 00:17:56,492 --> 00:17:58,242 Wat doe je hierbinnen? 290 00:17:58,410 --> 00:18:00,328 Het spijt me. Ik... 291 00:18:00,829 --> 00:18:02,622 Ik dacht dat er niemand... 292 00:18:03,749 --> 00:18:05,750 Ik zoek George Sutton. 293 00:18:05,918 --> 00:18:08,044 Die woont hier niet meer. 294 00:18:08,212 --> 00:18:09,253 Hier woont niemand. 295 00:18:09,838 --> 00:18:11,631 Kunt u contact met hem opnemen? 296 00:18:13,425 --> 00:18:15,259 Is dit vanwege de moorden? 297 00:18:15,427 --> 00:18:18,054 Begeleidt u hem, of zo? 298 00:18:18,430 --> 00:18:19,680 Sorry, wat bedoelt u? 299 00:18:19,848 --> 00:18:22,350 Z'n familie, ze zijn allemaal vermoord. 300 00:18:23,644 --> 00:18:26,979 Ze ontwikkelen een plan om elke man, vrouw en kind... 301 00:18:27,147 --> 00:18:30,483 dat op deze aarde rondloopt uit te roeien. 302 00:18:31,860 --> 00:18:33,653 Daarna werd hij een beetje maf. 303 00:18:33,862 --> 00:18:36,239 Volgens hem hadden aliens het gedaan. 304 00:18:36,406 --> 00:18:39,450 Het is erg belangrijk dat ik met hem spreek. 305 00:18:39,618 --> 00:18:42,995 Als u op de een of andere manier contact kunt opnemen, alstublieft? 306 00:18:43,163 --> 00:18:44,872 ST. JOSEPHINE'S KERK Eerwaarde Jack Landry 307 00:18:45,374 --> 00:18:46,582 Hebben priesters kaartjes? 308 00:18:46,750 --> 00:18:48,292 Ja. 309 00:18:48,460 --> 00:18:51,003 Vertel hem dat ik in het pakhuis was. 310 00:18:52,506 --> 00:18:54,590 Hij weet wat dat betekent. 311 00:18:57,386 --> 00:18:59,428 Het is niet meer zoals vroeger. 312 00:19:00,139 --> 00:19:02,598 Iedereen is z'n eigen weg gegaan. 313 00:19:02,766 --> 00:19:05,017 Maar je hebt toch nog contact met de besten? 314 00:19:06,186 --> 00:19:07,603 We hadden een geweldige crew. 315 00:19:10,774 --> 00:19:12,191 Jij deed het zware werk. 316 00:19:13,944 --> 00:19:16,612 Ik hoop eigenlijk dat jij je als eerste aanmeldt. 317 00:19:17,406 --> 00:19:19,824 De Colonne moet weer samenkomen. 318 00:19:20,784 --> 00:19:23,286 Ik heb achter wat namen en nummers. 319 00:19:23,453 --> 00:19:25,413 Dat is het enige wat ik nu kan doen. 320 00:19:27,833 --> 00:19:29,208 Oké. 321 00:19:30,419 --> 00:19:34,005 Wil je m'n bril van die tafel pakken en meenemen? 322 00:19:49,229 --> 00:19:50,688 Wat doe je, Cyrus? 323 00:19:51,440 --> 00:19:53,024 Je weet niet wat er is gebeurd. 324 00:20:00,741 --> 00:20:02,700 Ik moet je nu aan hen uitleveren. 325 00:20:02,868 --> 00:20:04,160 Ze komen eraan. 326 00:20:04,328 --> 00:20:05,995 Wat hebben ze je beloofd? 327 00:20:09,791 --> 00:20:12,210 Ze vertelden dat ze me weer zouden aannemen... 328 00:20:13,462 --> 00:20:15,087 als ik genoeg Colonnemensen aangaf. 329 00:20:15,589 --> 00:20:17,423 Hoeveel heb je er aangegeven? 330 00:20:17,591 --> 00:20:20,551 Dat maakt niet uit. Ik heb er nog maar een nodig. 331 00:20:20,719 --> 00:20:22,261 Ze nemen je niet meer aan. 332 00:20:23,263 --> 00:20:25,598 Ze willen alleen zoveel mogelijk Vijfde Colonne. 333 00:20:25,766 --> 00:20:28,684 Daarna villen ze je levend. -Nee, ze gaan me helpen. 334 00:20:28,852 --> 00:20:30,770 Ze moeten me helpen. 335 00:20:30,979 --> 00:20:33,022 Ik kan niet... 336 00:20:33,190 --> 00:20:36,108 Mis je het niet? Alles wat Anna ons gaf. 337 00:20:36,276 --> 00:20:38,736 Mis je het genot niet? -Het genot? 338 00:20:39,238 --> 00:20:44,700 Dat genot is waardoor ze ons controleerden, net als junkies. 339 00:20:44,868 --> 00:20:46,953 En jij bent er een. 340 00:20:47,120 --> 00:20:50,248 Je bent een junkie, net als de rest. 341 00:20:50,415 --> 00:20:51,499 Ze hebben het beloofd. 342 00:20:53,126 --> 00:20:55,336 Ik word weer aangenomen. 343 00:20:55,504 --> 00:20:57,296 Dat hebben ze beloofd. 344 00:21:04,054 --> 00:21:06,722 Daarvoor moet wel je levend zijn. 345 00:21:20,904 --> 00:21:24,323 Is dit het beste uitkijkpunt van het gebouw? 346 00:21:24,491 --> 00:21:26,534 Zeg het maar. 347 00:21:40,590 --> 00:21:44,051 Er is een bewaker weg, op de hoek daar. 348 00:21:55,480 --> 00:21:56,897 Hij heeft een V-jas gestolen. 349 00:21:57,524 --> 00:22:00,401 De schutter draagt een V-jas. -Vraag medische hulp, nu. 350 00:22:01,361 --> 00:22:03,404 Paul, schutter draagt een V-uniform. 351 00:22:03,572 --> 00:22:06,032 Onze schutter draagt een V-uniform. 352 00:22:40,609 --> 00:22:41,859 Dat is hem. 353 00:22:42,402 --> 00:22:44,278 Ik zie onze schutter. -Wat gebeurt er? 354 00:22:45,405 --> 00:22:47,740 Hij gaat het gebouw binnen. -Hoe ziet hij eruit? 355 00:22:47,908 --> 00:22:49,700 Verdachte is blanke man, bruin haar. 356 00:22:52,120 --> 00:22:54,830 Houd de ruimte onder schot. Ga. 357 00:22:56,625 --> 00:22:59,043 Control, kunnen we beeld krijgen? 358 00:23:01,254 --> 00:23:02,963 Begrepen. Alle agenten, verspreiden. 359 00:23:03,131 --> 00:23:05,466 Verdachte het laatst binnen gezien. 360 00:23:07,135 --> 00:23:09,303 Team 2, geen beeld. 361 00:23:16,061 --> 00:23:17,895 Pistool. ledereen op de grond. 362 00:23:23,068 --> 00:23:24,110 Blijven liggen. 363 00:23:24,277 --> 00:23:27,154 Verdachte op de grond. Begrepen? Verdachte op de grond. 364 00:23:27,364 --> 00:23:29,490 De V's zijn een plaag, snap je dat niet? 365 00:23:30,450 --> 00:23:32,451 Ja, ik snap het. 366 00:23:33,453 --> 00:23:36,414 Control. De verdachte is... 367 00:23:37,582 --> 00:23:39,458 geneutraliseerd. 368 00:23:39,626 --> 00:23:42,002 Sta op. Kom hier. 369 00:23:43,338 --> 00:23:44,964 We hebben een arrestantenkamer. 370 00:23:53,014 --> 00:23:55,015 Wat we weten van het incident... 371 00:23:55,183 --> 00:23:57,643 is dat er geen gewonden zijn gevallen. 372 00:23:57,811 --> 00:24:00,771 We proberen te weten te komen of er een verband bestaat... 373 00:24:00,939 --> 00:24:03,691 met de Visitors die hun visum krijgen. -Hé. 374 00:24:04,109 --> 00:24:06,277 We geven meer informatie als we die krijgen. 375 00:24:06,445 --> 00:24:08,696 Live bij het Centrum voor Vredesambassadeurs... 376 00:24:08,905 --> 00:24:10,948 ik ben Chad Decker voor WNT Nieuws. 377 00:24:13,827 --> 00:24:16,537 Hé, heb jij dit geregeld? 378 00:24:17,330 --> 00:24:18,706 Ik zie je straks. 379 00:24:24,671 --> 00:24:27,047 Hoi. -Hé. 380 00:24:27,883 --> 00:24:30,885 Je kreeg je visum vandaag, hè? -Ja. 381 00:24:31,678 --> 00:24:33,220 Wat vind je van New York? 382 00:24:33,972 --> 00:24:36,849 Ik snap dit aardse gedoe nog niet helemaal. 383 00:24:37,017 --> 00:24:38,559 Ik ook niet. 384 00:24:40,437 --> 00:24:42,188 Ik sprak vandaag de raad. 385 00:24:42,355 --> 00:24:44,398 Je zit weer in het Ambassadeurprogramma. 386 00:24:44,566 --> 00:24:46,859 Echt waar? -Ja. 387 00:24:47,569 --> 00:24:49,236 Dat is... 388 00:24:49,863 --> 00:24:51,989 Je kwam helemaal hierheen om dat te vertellen? 389 00:24:53,241 --> 00:24:56,744 Iemand vertelde me dat de pizza's hier erg goed zijn. 390 00:25:06,004 --> 00:25:08,589 Bedankt, agent Evans. 391 00:25:09,382 --> 00:25:10,674 Ik heb je verkeerd ingeschat. 392 00:25:11,218 --> 00:25:12,259 We nemen hem over. 393 00:25:13,011 --> 00:25:15,262 Pardon? -Het ligt nogal ingewikkeld. 394 00:25:15,430 --> 00:25:17,598 Ze nemen het nu over. 395 00:25:22,896 --> 00:25:24,855 Ik zie je zo voor het gebouw. 396 00:25:26,441 --> 00:25:28,734 Goed, ik wacht buiten op je. 397 00:26:35,135 --> 00:26:39,013 Je moet bij ons komen. We hebben over de hele wereld vredesambassadeurs 398 00:26:39,848 --> 00:26:41,098 Wauw, dat is cool. -Ja. 399 00:26:41,266 --> 00:26:43,350 Ja. -Grappig... 400 00:26:43,518 --> 00:26:45,311 Taxi. 401 00:28:20,532 --> 00:28:24,743 Iemand verliezen waar je zo van houdt... 402 00:28:26,830 --> 00:28:28,664 is afgrijselijk. 403 00:28:28,832 --> 00:28:30,958 Onze families zijn onze dierbaarste schat. 404 00:28:31,126 --> 00:28:33,669 Onze families zijn het allermooiste cadeau. 405 00:28:34,462 --> 00:28:35,838 Je zoon... 406 00:28:36,798 --> 00:28:39,508 Je zoon is er kapot van. 407 00:28:40,218 --> 00:28:47,433 Ik vind jullie verlies verschrikkelijk. 408 00:28:47,600 --> 00:28:50,978 We zullen elkaar helpen te genezen. 409 00:28:51,146 --> 00:28:53,856 Alleen samen kunnen we hopen op een betere toekomst. 410 00:28:54,023 --> 00:28:59,027 Alleen samen kunnen we elkaar helpen te genezen. 411 00:29:00,029 --> 00:29:01,697 Samen. 412 00:29:04,033 --> 00:29:05,868 Het is tijd. 413 00:29:33,688 --> 00:29:36,648 Het spijt me dat ik je zo overval. 414 00:29:36,816 --> 00:29:40,068 Ik zou me vereerd voelen als je me wat van je tijd gaf. 415 00:29:40,820 --> 00:29:43,405 Waarom zou ik luisteren naar wat jij te zeggen hebt? 416 00:29:45,241 --> 00:29:49,077 Ik wil je m'n gemeende deelneming betuigen met je verlies. 417 00:29:56,419 --> 00:29:59,546 Dit was de enige manier om elkaar te ontmoeten zonder een scène. 418 00:30:01,549 --> 00:30:03,175 Alsjeblieft. 419 00:30:09,224 --> 00:30:10,766 Bedankt. 420 00:30:12,060 --> 00:30:13,685 Hé. 421 00:30:13,853 --> 00:30:16,480 Er is iemand waarvan ik wil dat je die ontmoet. 422 00:30:19,317 --> 00:30:20,651 Agent Evans. 423 00:30:20,819 --> 00:30:24,112 Ik wilde je persoonlijk bedanken. 424 00:30:24,280 --> 00:30:26,031 Je snelle ingrijpen redde m'n leven. 425 00:30:26,199 --> 00:30:28,575 Ik geef de schuld aan instinct en training. 426 00:30:32,247 --> 00:30:35,707 Hoe dan ook, ik dank je zeer. 427 00:30:39,212 --> 00:30:41,797 Aarzel niet te vragen, als ik nog iets kan doen. 428 00:30:42,924 --> 00:30:44,633 Dat is wederzijds. 429 00:30:54,477 --> 00:30:55,644 Waar zijn we? 430 00:30:55,812 --> 00:30:58,355 Ik maakte dit concept op basis van je neurale scans. 431 00:30:58,523 --> 00:31:01,984 Bekende plekken brengen soms herinneringen terug. 432 00:31:02,151 --> 00:31:04,361 Herken je iets? 433 00:31:06,114 --> 00:31:08,282 Ik heb hier gewerkt. 434 00:31:08,616 --> 00:31:10,117 M'n bureau stond... 435 00:31:16,165 --> 00:31:19,376 Niet te geloven dat je al die jaren met een andere soort leefde. 436 00:31:19,544 --> 00:31:20,836 Dat moet te gek zijn geweest. 437 00:31:21,296 --> 00:31:26,133 Als je met 'te gek' 'vies', 'opeengeperst' en 'walgelijk' bedoelt, ja. 438 00:31:26,301 --> 00:31:27,509 En gevaarlijk. 439 00:31:28,303 --> 00:31:30,178 Al dat geheime werk dat je deed? 440 00:31:31,639 --> 00:31:35,976 Ik was niet de enige V op het bureau. 441 00:31:36,436 --> 00:31:38,854 Hé, dat herinner ik me ineens. -Goed. 442 00:31:39,439 --> 00:31:41,189 Dat is een goed teken. 443 00:31:41,357 --> 00:31:42,649 Als je je leven herinnert... 444 00:31:42,817 --> 00:31:46,153 dan komt wat op die avond is gebeurd terug. 445 00:31:48,907 --> 00:31:50,741 Je weet niet hoe walgelijk het was... 446 00:31:50,909 --> 00:31:53,493 om elke ochtend naast een mens wakker te worden. 447 00:31:53,912 --> 00:31:56,121 Erica borstelde haar haar in de keuken. 448 00:31:56,289 --> 00:31:57,831 Wie doet dat nou? 449 00:31:57,999 --> 00:32:01,126 Ik dacht dat de naam van je vrouw Jocelyn was. 450 00:32:01,294 --> 00:32:05,088 Erica was je partner hier bij de FBI. -O, ja. 451 00:32:06,090 --> 00:32:07,382 Erica. 452 00:32:13,181 --> 00:32:15,474 Erica brak m'n hoofd open. 453 00:32:16,893 --> 00:32:19,853 Zij zag m'n ware gezicht. Ze kent het. 454 00:32:20,188 --> 00:32:21,521 We moeten gaan. 455 00:32:22,190 --> 00:32:25,567 Waar gaan we heen? -Ze moeten me naar beneden sturen. 456 00:32:27,403 --> 00:32:29,363 Ik ga haar vermoorden. 457 00:32:41,918 --> 00:32:43,835 Ik hoorde dat je me zocht. 458 00:32:50,927 --> 00:32:53,053 Je was in het pakhuis. 459 00:32:54,138 --> 00:32:55,931 Draai je om. 460 00:32:58,851 --> 00:33:00,060 Ik heb de foto's bij me. 461 00:33:00,228 --> 00:33:02,521 Je was met die blonde, met die grote mond. 462 00:33:02,730 --> 00:33:05,941 Ze heet Erica en ze is een FBl-agent. 463 00:33:06,109 --> 00:33:07,734 Wat kwamen jullie daar doen? 464 00:33:09,278 --> 00:33:12,030 Hoe weet ik dat jij de V's daar niet hebt gebracht? 465 00:33:12,240 --> 00:33:13,949 Omdat ik weet wie dat heeft gedaan. 466 00:33:14,117 --> 00:33:17,244 Het was Erica's partner, Dale. Hij was een V. 467 00:33:17,745 --> 00:33:18,787 Ze heeft hem vermoord. 468 00:33:19,580 --> 00:33:21,456 Wat wil je van me? 469 00:33:21,958 --> 00:33:24,626 We willen alle overlevenden vinden. 470 00:33:25,378 --> 00:33:26,586 We moeten bij elkaar komen. 471 00:33:27,296 --> 00:33:32,467 Telkens als we bij elkaar komen, verpletteren ze ons. 472 00:33:32,635 --> 00:33:36,263 En als je je kaartje bij mensen achterlaat, word je zeker vermoord. 473 00:33:38,141 --> 00:33:40,058 Ik zag bij je thuis foto's. 474 00:33:40,560 --> 00:33:44,646 Je familie. Het waren de V's, hè? Die zijn verantwoordelijk voor hun dood. 475 00:33:44,814 --> 00:33:46,773 Dat gaat jou niks aan. -lk ken je niet. 476 00:33:47,483 --> 00:33:51,987 Ik weet niet wat jij hebt meegemaakt, maar als het op dat van mij lijkt... 477 00:33:52,155 --> 00:33:54,698 voel je je nu erg alleen. 478 00:33:56,284 --> 00:33:57,993 Verloren. 479 00:34:00,955 --> 00:34:03,165 De macht van de grote getallen. 480 00:34:04,584 --> 00:34:06,585 We moeten bij elkaar blijven, George. 481 00:34:11,799 --> 00:34:13,592 Ik heet Georgie. 482 00:34:14,677 --> 00:34:16,303 Georgie. 483 00:34:18,014 --> 00:34:21,099 Was Erica de enige die je heeft gezien? -Dat weet ik zeker. 484 00:34:21,309 --> 00:34:23,435 Ontmoette ze andere leden van het verzet? 485 00:34:23,603 --> 00:34:25,520 Ze zal niet weten wat haar overkomt. 486 00:34:25,688 --> 00:34:28,648 Dat klopt, want ik laat je niet naar beneden gaan. 487 00:34:31,652 --> 00:34:33,028 Wat zei je? 488 00:34:33,196 --> 00:34:36,615 Als de helft van wat je over Erica vertelt waar is... 489 00:34:37,116 --> 00:34:39,493 is zij een ideale bondgenoot. 490 00:34:40,828 --> 00:34:41,828 Bondgenoot? 491 00:34:58,262 --> 00:34:59,304 Klootzak. 492 00:34:59,472 --> 00:35:01,640 Je bent een verrader. 493 00:35:07,105 --> 00:35:08,897 De Vijfde Colonne zegt je gedag. 494 00:35:30,253 --> 00:35:32,003 Dit is Chad Decker live... 495 00:35:32,171 --> 00:35:34,297 van het Centrum voor Vredesambassadeurs... 496 00:35:34,465 --> 00:35:37,717 waar Mary Faulkner, de stem van de anti-V beweging... 497 00:35:37,885 --> 00:35:40,137 het podium nadert. 498 00:35:49,814 --> 00:35:53,608 Ik begon deze dag zoals ik elke dag doe nadat ik m'n man verloor... 499 00:35:53,776 --> 00:35:55,861 op dezelfde manier waarop elk familielid... 500 00:35:56,028 --> 00:35:58,697 die iemand verloor dat doet sinds de Visitors er zijn: 501 00:35:58,906 --> 00:36:02,409 met een ondraaglijke leegheid. 502 00:36:02,994 --> 00:36:05,996 En net als velen van jullie met boosheid... 503 00:36:06,164 --> 00:36:09,082 op de verantwoordelijken voor ons verlies. 504 00:36:10,710 --> 00:36:16,923 Maar er veranderde iets in me, iets dat ik niet had verwacht. 505 00:36:17,717 --> 00:36:19,634 Ik had een gesprek met iemand... 506 00:36:19,802 --> 00:36:24,806 die niet alleen m'n pijn verzachtte, maar me ook hielp te begrijpen... 507 00:36:24,974 --> 00:36:29,728 dat m'n man niet voor niets is gestorven. 508 00:36:30,313 --> 00:36:35,734 Iemand herinnerde me eraan dat hoop en vertrouwen ons kan genezen. 509 00:36:36,235 --> 00:36:38,987 Dat wat we gemeen hebben met degenen waar we... 510 00:36:39,155 --> 00:36:41,573 bang voor zijn, veel meer is dan wat ons verdeelt. 511 00:36:42,158 --> 00:36:44,117 Anna. 512 00:36:53,127 --> 00:36:57,380 Vandaag probeerde een man die door haat bezeten is... 513 00:36:57,548 --> 00:37:00,342 een van m'n mensen te vermoorden. 514 00:37:01,010 --> 00:37:04,804 Maar z'n echte doelwit was de vrede. 515 00:37:05,181 --> 00:37:11,269 Dezelfde vrede waarvoor luitenant Faulkner z'n leven gaf. 516 00:37:13,356 --> 00:37:16,983 We doen de opoffering van deze dappere soldaat niet te niet... 517 00:37:17,151 --> 00:37:18,276 door ons antwoord. 518 00:37:21,322 --> 00:37:24,532 We willen de vrede bewaren. 519 00:37:24,700 --> 00:37:26,534 Voor altijd. 520 00:37:30,706 --> 00:37:32,040 Laat zien. 521 00:37:32,208 --> 00:37:34,209 Cyrus activeerde z'n noodsignaal. 522 00:37:37,797 --> 00:37:40,840 Tegen de tijd dat we hier waren, was het te laat. 523 00:37:44,553 --> 00:37:48,890 JOHN MAY LEEFT 524 00:37:49,058 --> 00:37:50,892 Er komt geen vrede. 525 00:38:04,824 --> 00:38:06,700 Dit is m'n kamer. 526 00:38:09,036 --> 00:38:10,412 Leuk. 527 00:38:11,247 --> 00:38:15,000 M'n kamer interesseert je niet echt, hè? 528 00:38:45,656 --> 00:38:46,990 Ty. 529 00:38:49,160 --> 00:38:51,703 Het spijt me verschrikkelijk, ik... 530 00:38:51,871 --> 00:38:54,456 M'n moeder houdt niet van de V. 531 00:38:54,957 --> 00:38:58,960 Blijf hier, ik ben zo terug. Wat haat ik haar. 532 00:39:00,004 --> 00:39:01,963 Tyler? 533 00:39:03,674 --> 00:39:05,800 Je bent er wel. -Ja. 534 00:39:05,968 --> 00:39:07,010 Hoe gaat het? 535 00:39:07,887 --> 00:39:09,471 Ben je oké? 536 00:39:10,514 --> 00:39:11,848 Ja. 537 00:39:13,434 --> 00:39:14,476 Heb je gezelschap? 538 00:39:15,811 --> 00:39:18,063 Nee. Nee. Hoezo? 539 00:39:22,401 --> 00:39:23,860 Goed dan. 540 00:39:28,783 --> 00:39:30,283 Oké. 541 00:39:32,995 --> 00:39:36,581 Doe je kleren aan en... 542 00:39:46,342 --> 00:39:48,301 Breng haar naar huis. 543 00:39:48,844 --> 00:39:50,387 We praten hier later over. 544 00:39:58,145 --> 00:40:02,440 Dit leek m'n beter dan dat je moeder me in m'n uniform zou zien. 545 00:40:06,070 --> 00:40:10,281 De anti-V protestbeweging kreeg vanmiddag een klap te verwerken... 546 00:40:10,449 --> 00:40:13,326 toen de twee nieuwsberichten van vandaag... 547 00:40:13,494 --> 00:40:15,703 een PR winst voor de Visitors melden. 548 00:40:15,871 --> 00:40:19,207 Mary Faulkner die in haar speech de V's de dood van haar man vergaf... 549 00:40:19,750 --> 00:40:21,376 en Anna's antwoord op... 550 00:40:21,544 --> 00:40:24,587 een moordpoging in het Centrum voor Vredesambassadeurs... 551 00:40:24,755 --> 00:40:29,217 resulteerde in veel bijval voor de Visitors. 552 00:40:34,140 --> 00:40:35,557 Goed gedaan vandaag. 553 00:40:37,351 --> 00:40:38,351 Straks: 554 00:40:38,519 --> 00:40:41,229 het enige interview dat Mary Faulkner geeft... 555 00:40:41,397 --> 00:40:44,482 waarin ze vertelt over haar buitengewone ontmoeting met Anna. 556 00:40:44,650 --> 00:40:45,942 lk mocht haar interviewen. 557 00:40:46,402 --> 00:40:50,655 M'n exclusieve interview met Mary Faulkner, zo dadelijk. 558 00:40:57,913 --> 00:40:59,330 Er waren honderden beelden. 559 00:40:59,498 --> 00:41:04,169 Al die bewakingsbeelden gemaakt via die verdomde jasjes. 560 00:41:04,378 --> 00:41:06,004 We moeten heel voorzichtig zijn. 561 00:41:06,172 --> 00:41:07,589 Wat we doen, met wie we praten. 562 00:41:08,257 --> 00:41:11,342 Wat dacht je te doen als je die vent vond? 563 00:41:11,510 --> 00:41:12,677 Je had dood kunnen zijn. 564 00:41:16,098 --> 00:41:19,392 Ik wil me nuttig maken. -Dat was je. 565 00:41:19,894 --> 00:41:21,644 Dat ben je. 566 00:41:26,025 --> 00:41:27,317 Het is in orde. 567 00:41:28,319 --> 00:41:29,736 Ik ben blij dat je kwam. 568 00:41:30,571 --> 00:41:32,447 Georgie, dit is Erica. 569 00:41:32,615 --> 00:41:34,449 Wil je dat wegdoen? 570 00:41:38,913 --> 00:41:40,288 Ik heb een vriend meegenomen. 571 00:41:42,124 --> 00:41:44,834 We moeten toch alle rangen bezetten? 572 00:42:00,142 --> 00:42:05,021 Hallo. 573 00:42:17,326 --> 00:42:19,244 Tyler is het. 574 00:42:19,453 --> 00:42:20,745 We moeten hem gebruiken. 575 00:42:21,664 --> 00:42:23,957 Je doet geweldig werk. 576 00:42:26,377 --> 00:42:28,461 Ik ben trots op je. 577 00:42:29,838 --> 00:42:32,006 Bedankt, moeder.