1 00:00:02,252 --> 00:00:04,086 Wat voorafging: 2 00:00:04,254 --> 00:00:06,880 lk heet Anna, ik ben de leider van m'n volk. 3 00:00:07,048 --> 00:00:08,590 Ze noemen zich Visitors. 4 00:00:08,758 --> 00:00:10,426 Zit je te kijken? -Ja. 5 00:00:10,593 --> 00:00:12,720 Jullie zijn allemaal aantrekkelijk. 6 00:00:12,887 --> 00:00:13,929 U mag er ook zijn. 7 00:00:14,097 --> 00:00:18,017 Als Anna iets te melden heeft, willen we dat graag via u doen. 8 00:00:18,184 --> 00:00:20,561 Ze wisten dat we kwamen, iemand heeft ze getipt. 9 00:00:20,770 --> 00:00:23,439 We hebben je hulp nodig. -Het risico is te groot. 10 00:00:23,606 --> 00:00:25,065 Welkom op het moederschip. 11 00:00:25,275 --> 00:00:26,859 Kennen jullie ons programma? 12 00:00:27,027 --> 00:00:30,112 Je bent in de ban van de Visitors. -Ze noemen het hoop geven. 13 00:00:30,280 --> 00:00:33,907 Neem dit en ga naar dit adres. Alle informatie zit hierin. 14 00:00:34,075 --> 00:00:37,202 De Visitors zijn niet nu aangekomen. Ze zijn hier al jaren. 15 00:00:37,370 --> 00:00:40,122 Ze nemen de aarde over, tenzij we ze tegenhouden. 16 00:00:50,300 --> 00:00:53,552 We moeten vechten. Er zijn er meer zoals ik, we helpen jullie. 17 00:00:53,720 --> 00:00:55,137 Ze hebben een voorsprong. 18 00:00:55,305 --> 00:00:58,557 Ze hebben het beste wapen dat er is. 19 00:00:58,725 --> 00:01:00,809 Wat dan? -Aanbidding. 20 00:01:05,065 --> 00:01:07,775 Ik weet niet meer wie ik kan vertrouwen. 21 00:01:07,942 --> 00:01:11,111 Ik kan het beeld van Dale niet uit m'n hoofd zetten. 22 00:01:21,331 --> 00:01:23,332 Wat doen we nu? 23 00:01:24,667 --> 00:01:27,628 We moeten het verzet helpen. We gaan mensen werven. 24 00:01:28,546 --> 00:01:30,464 We moeten voorzichtig zijn. 25 00:01:30,632 --> 00:01:32,633 We zullen voorzichtig zijn. 26 00:01:32,842 --> 00:01:35,094 Zijn wij de enigen die ontsnapt zijn? 27 00:01:35,261 --> 00:01:38,180 Nee, er zijn er meer. 28 00:01:46,689 --> 00:01:49,983 Wat gebeurt er? -Hij gaat naar de loods. 29 00:02:12,257 --> 00:02:14,550 Wat doen ze? -Opruimen. 30 00:02:14,717 --> 00:02:17,553 We moeten iets doen. 31 00:02:17,720 --> 00:02:21,014 Nee. We moeten anoniem bellen. 32 00:02:27,397 --> 00:02:30,566 91 1 , wat kan ik voor u doen? -O, God. Het is een slachting. 33 00:02:30,733 --> 00:02:33,360 Ze vermoorden mensen. U moet komen. 34 00:02:33,528 --> 00:02:34,736 Rustig. Waar bent u? 35 00:02:34,904 --> 00:02:38,073 Bij een loods, Pier Avenue 4400 in Brooklyn. 36 00:02:38,241 --> 00:02:41,243 Stuur de politie. -Kom mee, we zijn te zichtbaar. 37 00:02:41,411 --> 00:02:43,787 lk bel de meldkamer. Hoeveel doden zijn er? 38 00:02:43,955 --> 00:02:47,040 Weet ik niet, veel. Stuur zoveel mogelijk mensen. 39 00:02:47,208 --> 00:02:50,377 Niet ophangen. Wilt u het adres nog eens geven. 40 00:02:50,545 --> 00:02:54,214 Bent u op Pier Avenue 4400? -Hoe vaak moet ik dat herhalen? 41 00:02:54,424 --> 00:02:56,967 lk blijf aan de lijn tot de hulp arriveert. 42 00:02:57,135 --> 00:02:58,385 Wat is uw naam? 43 00:02:58,553 --> 00:03:00,762 Ophangen. 44 00:03:27,540 --> 00:03:30,959 Ze hebben ons gezien. -Ze hebben het gesprek onderschept. 45 00:03:31,127 --> 00:03:33,420 De Visitors hebben het gesprek getraceerd. 46 00:03:33,588 --> 00:03:36,131 Hoe kan dat? -Hoe kan dit allemaal? 47 00:03:36,299 --> 00:03:38,675 Dale was m'n partner. Hij was een van hun. 48 00:03:38,843 --> 00:03:43,263 Hij was al zeven jaar m'n partner. Lang voordat het schip opdook. 49 00:03:43,473 --> 00:03:45,265 Iedereen kan een Visitor zijn. 50 00:03:48,853 --> 00:03:51,480 Jack, ga naar huis. 51 00:03:52,106 --> 00:03:54,900 Doe gewoon. Alsof er niets gebeurd is. 52 00:03:55,068 --> 00:03:56,443 We kunnen dit niet negeren. 53 00:03:56,611 --> 00:03:59,613 We kunnen niet frontaal aanvallen. Dat is te gevaarlijk. 54 00:04:00,114 --> 00:04:01,990 Ik moet nadenken. 55 00:04:02,700 --> 00:04:04,034 Ga naar huis. 56 00:04:04,202 --> 00:04:05,953 Vertrouw niemand. 57 00:04:06,120 --> 00:04:07,788 Niemand. 58 00:04:26,015 --> 00:04:27,641 Tyler? 59 00:04:53,543 --> 00:04:56,295 Tyler, ik dacht dat je... 60 00:04:57,463 --> 00:04:58,547 Waar was je? 61 00:04:59,549 --> 00:05:00,841 Bij Brandon. 62 00:05:01,050 --> 00:05:03,385 De hele avond? -Ja. 63 00:05:03,845 --> 00:05:05,971 M'n brommer is kapot. 64 00:05:06,556 --> 00:05:07,973 Gaat het wel? 65 00:05:10,601 --> 00:05:12,561 Ik wil met je over gisteren praten. 66 00:05:13,396 --> 00:05:17,691 Ik wil niet dat je bij de Visitors betrokken raakt. 67 00:05:17,859 --> 00:05:22,195 Ik weet dat ze spannend en gaaf zijn, maar... 68 00:05:22,572 --> 00:05:24,823 Doe het alsjeblieft voor mij. 69 00:05:26,159 --> 00:05:27,659 Ja, goed. 70 00:05:28,161 --> 00:05:30,162 Je zegt maar wat. 71 00:05:30,455 --> 00:05:31,705 Beloof het. 72 00:05:31,873 --> 00:05:37,753 Als het zo belangrijk voor je is, blijf ik bij de Visitors vandaan. 73 00:05:37,920 --> 00:05:39,212 Weet je, ik... 74 00:05:40,131 --> 00:05:42,090 Ik beloof het. 75 00:05:42,508 --> 00:05:43,967 Fijn. 76 00:05:44,886 --> 00:05:47,220 Ik wil dat je veilig bent. 77 00:05:48,097 --> 00:05:50,891 Dat ben ik ook. 78 00:05:51,309 --> 00:05:53,060 Kan ik naar bed gaan? 79 00:05:53,227 --> 00:05:54,895 Ja. 80 00:06:01,194 --> 00:06:02,402 Ik hou van je, Ty. 81 00:06:29,889 --> 00:06:30,931 St. Josephine's kerk 82 00:06:31,140 --> 00:06:33,850 De beslissing of de VS diplomatieke betrekkingen... 83 00:06:34,018 --> 00:06:35,102 Nieuwsflits 84 00:06:35,269 --> 00:06:36,937 met de Visitors wil, valt vandaag. 85 00:06:37,355 --> 00:06:40,273 Het besluit wordt genomen op aanbeveling... 86 00:06:40,441 --> 00:06:43,151 van de Visitor-eenheid van de FBl. 87 00:06:43,319 --> 00:06:45,612 Met diplomatieke betrekkingen kunnen Visitors... 88 00:06:45,780 --> 00:06:47,948 zich vrij door ons land bewegen. 89 00:06:48,157 --> 00:06:50,492 Er is veel discussie over... 90 00:06:50,660 --> 00:06:54,996 Het is goed om betrekkingen aan te gaan. 91 00:06:55,164 --> 00:06:57,457 Meer zielen te redden. Je zult het zien. 92 00:06:57,667 --> 00:06:59,918 Hooggeplaatste Visitors mogen... 93 00:07:00,086 --> 00:07:01,878 De politie was hier gisteravond. 94 00:07:02,046 --> 00:07:05,632 Ze wilden je spreken over die doodgestoken man. 95 00:07:05,800 --> 00:07:07,676 Ze komen vandaag terug. 96 00:07:31,576 --> 00:07:34,119 Je hebt je wapen in m'n auto laten liggen. 97 00:07:40,918 --> 00:07:41,960 Evans. 98 00:07:42,128 --> 00:07:45,589 Erica, met Paul. Heb je Dale gezien? 99 00:07:45,756 --> 00:07:48,300 Niet sinds gisteren. Hoezo? 100 00:07:48,468 --> 00:07:51,595 Je moet komen. Hij wordt vermist. 101 00:07:51,762 --> 00:07:53,305 Goed. 102 00:07:57,518 --> 00:07:59,352 Het was gisteravond geweldig. 103 00:08:00,229 --> 00:08:02,272 Beter dan geweldig. 104 00:08:03,733 --> 00:08:08,737 Misschien moet ik ringen door het hele huis verstoppen. 105 00:08:13,534 --> 00:08:15,327 Hoe is het met je arm? 106 00:08:16,913 --> 00:08:20,749 Dat schrammetje van de archiefkast doet me niets. 107 00:08:35,598 --> 00:08:40,060 Er ligt zalf in het medicijnkastje. 108 00:08:40,269 --> 00:08:44,272 Bedankt, schat. Zo erg is het niet. 109 00:08:46,776 --> 00:08:49,819 Vraag wat je wilt. 110 00:08:49,987 --> 00:08:53,281 lk zal complete openheid geven. 111 00:08:56,410 --> 00:08:59,538 Vraag wat je wilt. 112 00:08:59,705 --> 00:09:01,831 lk zal complete openheid geven. 113 00:09:01,999 --> 00:09:03,458 Goedemorgen. 114 00:09:04,627 --> 00:09:05,794 Wat ben jij vroeg. 115 00:09:06,295 --> 00:09:09,297 Ik bekijk het interview. 116 00:09:09,924 --> 00:09:12,050 Waarom maak je het jezelf zo moeilijk? 117 00:09:12,969 --> 00:09:16,429 Omdat m'n vader het niet kan doen? 118 00:09:16,597 --> 00:09:19,933 Als je Anna had aangepakt, kom je er nooit meer binnen. 119 00:09:20,101 --> 00:09:22,435 Je had acht miljoen kijkers. 120 00:09:24,021 --> 00:09:26,147 Ze keken naar Anna. 121 00:09:33,114 --> 00:09:34,948 Nog geen antwoord van lndia. 122 00:09:35,116 --> 00:09:36,241 Heb geduld. 123 00:09:36,867 --> 00:09:38,118 De VS is het belangrijkst. 124 00:09:38,619 --> 00:09:42,831 Als zij ons vrijheid geven, volgt de rest vanzelf. 125 00:09:46,586 --> 00:09:50,130 In Japan wordt dit gezien als respect voor traditie... 126 00:09:50,339 --> 00:09:52,090 met de charme van nederigheid. 127 00:09:52,258 --> 00:09:54,843 Moet dat wel je boodschap zijn? 128 00:09:58,764 --> 00:10:01,516 Je begrijpt de mens nog steeds niet. 129 00:10:23,873 --> 00:10:25,582 Ja, een moment. 130 00:10:25,750 --> 00:10:27,334 Ja. 131 00:10:30,046 --> 00:10:31,796 Ik heb ze hier. 132 00:10:31,964 --> 00:10:34,466 Ik laat het nog weten. -Heb je toestemming? 133 00:10:35,885 --> 00:10:36,885 FBI? 134 00:10:37,053 --> 00:10:38,887 Kantoor New York 135 00:10:41,057 --> 00:10:43,141 Dit is agent Kir... 136 00:10:53,903 --> 00:10:56,279 Visitor-eenheid 137 00:11:03,621 --> 00:11:07,082 Erica, we wachten op je. 138 00:11:07,750 --> 00:11:11,586 Z'n vrouw is van streek. Ze is hier al een paar uur. 139 00:11:12,254 --> 00:11:13,838 Dale is niet thuisgekomen. 140 00:11:14,006 --> 00:11:16,800 Ze zegt dat hij altijd belt. 141 00:11:17,176 --> 00:11:20,261 Beroerde timing, m'n halve team zit bij de Visitor-eenheid. 142 00:11:20,429 --> 00:11:22,764 De Visitors kunnen me gestolen worden. 143 00:11:23,265 --> 00:11:25,100 We maken ons allemaal zorgen om Dale. 144 00:11:25,601 --> 00:11:28,019 Een vermiste agent is niet niks. 145 00:11:29,438 --> 00:11:31,773 Wil je nog wat vragen voor we naar binnen gaan? 146 00:11:31,941 --> 00:11:34,275 Alleen wat vragen, toch? 147 00:11:45,955 --> 00:11:48,331 Agent Evans, gaat u zitten. 148 00:12:04,014 --> 00:12:05,807 Eerwaarde Jack Landry? 149 00:12:05,975 --> 00:12:10,895 Speciaal agent Sarita Malik, FBI Visitor-eenheid. 150 00:12:11,063 --> 00:12:12,313 Een hele mondvol. 151 00:12:13,649 --> 00:12:17,318 Mag ik u wat vragen stellen over de man die hier is gestorven? 152 00:12:17,737 --> 00:12:20,655 Ik heb begrepen dat u hem als laatste gesproken hebt. 153 00:12:20,823 --> 00:12:23,658 Ik verwachtte de politie, niet de FBI. 154 00:12:24,160 --> 00:12:25,577 De dode was bij ons bekend. 155 00:12:25,745 --> 00:12:27,871 Hij heeft ons vele malen gebeld... 156 00:12:28,038 --> 00:12:30,373 over een vermeende invasie van aliens. 157 00:12:30,541 --> 00:12:34,252 Dat werd gezien als fantasieverhaal? -Er wordt veel gefantaseerd. 158 00:12:34,462 --> 00:12:37,213 We hebben duizenden van dat soort telefoontjes gekregen. 159 00:12:37,381 --> 00:12:39,966 Maar nu moeten we er aandacht aan besteden. 160 00:12:41,677 --> 00:12:43,261 Dat klinkt logisch. 161 00:12:43,471 --> 00:12:46,556 We waarderen uw hulp. -Wat wilt u me vragen? 162 00:12:46,891 --> 00:12:48,850 Wanneer zag u Maddox voor het laatst? 163 00:12:49,018 --> 00:12:52,061 Gisteravond rond negen uur. We aten samen, hij bracht me thuis. 164 00:12:52,229 --> 00:12:54,564 Z'n vrouw zei dat u samen aan het werk was. 165 00:12:54,732 --> 00:12:57,108 Dat klopt. En na het eten bracht hij me thuis. 166 00:12:57,276 --> 00:12:59,360 Had u hem ooit eerder gezien? 167 00:13:00,404 --> 00:13:01,863 Volgens mij niet. 168 00:13:02,239 --> 00:13:03,281 Weet u dat zeker? 169 00:13:04,074 --> 00:13:07,202 Ik geloof niet dat ik hem eerder heb gezien. 170 00:13:07,369 --> 00:13:10,955 Zijn er huwelijksproblemen? -Nee, hij houdt van Jocelyn. 171 00:13:11,123 --> 00:13:14,042 Drugs of alcohol? -Nee, Dale drinkt niet. 172 00:13:14,210 --> 00:13:16,127 Hij kwam dus niet speciaal voor u? 173 00:13:16,295 --> 00:13:19,798 Mensen komen vaak naar priesters. Ik ben priester, dus... 174 00:13:20,007 --> 00:13:22,258 Heeft hij iets over de Visitors gezegd? 175 00:13:22,426 --> 00:13:26,930 Neem dit en ga naar dit adres. Geef het aan de mensen daar. 176 00:13:29,225 --> 00:13:32,560 Hij leek heel erg bang. 177 00:13:32,728 --> 00:13:35,313 Wie is er niet gestrest. Met dat ruimteschip boven ons. 178 00:13:35,523 --> 00:13:38,733 Hij is al zeven jaar m'n partner. Hij is er altijd voor me. 179 00:13:38,901 --> 00:13:41,027 Hebt u een relatie met hem? 180 00:13:42,279 --> 00:13:43,446 Dat moet ik vragen. 181 00:13:43,614 --> 00:13:45,406 Nee, Dale is als een broer voor me. 182 00:13:45,574 --> 00:13:47,992 Hoelang gaat dit nog duren? 183 00:13:48,160 --> 00:13:50,578 Dale wordt vermist. Ik wil hem gaan zoeken. 184 00:13:50,746 --> 00:13:53,957 Ik heb nog wat vragen. 185 00:13:54,124 --> 00:13:55,416 Agent Evans. 186 00:13:57,670 --> 00:14:00,088 Paul, wat is er? 187 00:14:00,923 --> 00:14:01,965 Z'n auto is gevonden. 188 00:14:17,147 --> 00:14:18,773 Jameson Bladmetaal 189 00:14:20,943 --> 00:14:21,943 Wat? 190 00:14:22,111 --> 00:14:24,028 Dat adres. -Zegt het je iets? 191 00:14:24,196 --> 00:14:27,115 Ik ken het van m'n onderzoek naar een terroristencel. 192 00:14:27,283 --> 00:14:30,785 Misschien is Dale erachteraan gegaan. -En dat heb je me niet verteld? 193 00:14:31,161 --> 00:14:33,705 Niemand gaat naar binnen voor het veilig is. 194 00:14:33,873 --> 00:14:35,707 Er kunnen verdachten binnen zijn. 195 00:14:35,875 --> 00:14:39,460 Als we versterking nodig hebben, roepen we de NYPD in. 196 00:14:39,628 --> 00:14:43,089 Niemand raakt gewond, iedereen houdt zich gedeisd. 197 00:14:46,218 --> 00:14:48,970 Kom op, waar ben je? 198 00:14:52,391 --> 00:14:54,100 Heb je iets gevonden? 199 00:14:56,312 --> 00:14:57,604 Dales telefoon. 200 00:15:02,860 --> 00:15:05,153 De mensen in Japan... 201 00:15:05,321 --> 00:15:06,863 willen we nogmaals bedanken... 202 00:15:07,031 --> 00:15:11,743 voor het aangaan van diplomatieke betrekkingen met ons. 203 00:15:12,661 --> 00:15:14,996 En de mensen in Mexico... 204 00:15:15,164 --> 00:15:16,664 bedanken we ook. 205 00:15:18,250 --> 00:15:20,501 We wachten hoopvol... 206 00:15:20,669 --> 00:15:24,672 op Rusland, lndia en de VS om hun voorbeeld te volgen. 207 00:15:24,840 --> 00:15:27,717 Je meent het? -We hopen dat de beslissing snel valt. 208 00:15:27,885 --> 00:15:32,347 We zijn vredelievend. Altijd. 209 00:15:35,351 --> 00:15:36,559 Peilingen. 210 00:15:36,727 --> 00:15:38,519 Het land is verdeeld. 211 00:15:39,647 --> 00:15:41,397 Vijftig procent weet het nog niet. 212 00:15:41,565 --> 00:15:43,650 Er is niet genoeg informatie. 213 00:15:44,443 --> 00:15:46,361 Dat is mijn schuld. 214 00:15:46,528 --> 00:15:49,280 Ik heb geen lastige vragen gesteld. Ze hebben me gebruikt. 215 00:15:49,448 --> 00:15:51,866 We hebben het hier al over gehad. -lk weet het. 216 00:15:52,034 --> 00:15:55,703 Ik moet Anna laten zien dat ik ook m'n zin kan doordrijven. 217 00:15:55,871 --> 00:15:58,539 Ga je nog een interview doen? 218 00:15:59,208 --> 00:16:01,042 Ik heb Anna niet nodig. 219 00:16:01,877 --> 00:16:06,214 Als ik klaar ben, belt zij mij. 220 00:16:11,971 --> 00:16:13,638 Wat is dit? 221 00:16:13,806 --> 00:16:18,935 Ik wil dat je me die ring geeft als jij er aan toe bent. 222 00:16:20,062 --> 00:16:22,897 Ik ben nog boos op mezelf omdat ik je niet vertrouwde. 223 00:16:23,065 --> 00:16:25,274 Ik was ook een stiekemerd. 224 00:16:25,442 --> 00:16:27,902 Om deze ring voor je te kopen. 225 00:16:30,239 --> 00:16:33,908 Geef hem als je er aan toe bent. 226 00:16:39,832 --> 00:16:43,251 Er heeft een klant afgebeld. Zullen we samen lunchen? 227 00:16:44,086 --> 00:16:48,506 Helaas. lk moet naar Jersey. 228 00:16:48,716 --> 00:16:50,425 Andere keer? 229 00:16:50,592 --> 00:16:52,093 Goed. 230 00:17:00,853 --> 00:17:02,937 Niet te geloven dat je je hebt aangemeld. 231 00:17:03,105 --> 00:17:05,273 Je hebt wel ballen, zeg. 232 00:17:05,441 --> 00:17:07,108 M'n moeder mag het niet weten. 233 00:17:07,276 --> 00:17:09,193 Van je ballen? 234 00:17:09,361 --> 00:17:12,488 Nee, dombo. Dat ik me heb aangemeld. 235 00:17:12,656 --> 00:17:15,700 M'n moeder snapt er niets van. Ze is doodsbang. 236 00:17:15,868 --> 00:17:19,287 De mijne ook. Dat heb je met ouders. 237 00:17:21,623 --> 00:17:24,459 Wie wil nou niet met iemand van een andere planeet omgaan? 238 00:17:24,626 --> 00:17:26,961 Ja, precies. 239 00:17:27,129 --> 00:17:29,672 Tyler. -Hoi, Lisa. 240 00:17:31,300 --> 00:17:33,801 Dat jasje staat je goed. 241 00:17:35,054 --> 00:17:36,137 Dank je. 242 00:17:37,306 --> 00:17:39,307 Ik ken jou. Brandon, toch? 243 00:17:39,475 --> 00:17:40,641 Ja. 244 00:17:41,310 --> 00:17:43,853 Tyler zei dat je ook vredesambassadeur wil worden. 245 00:17:44,021 --> 00:17:45,772 Dat lijkt me wel wat. 246 00:17:48,067 --> 00:17:52,403 Kom. We gaan kijken of we je naar voren kunnen schuiven. 247 00:17:52,571 --> 00:17:53,738 Deze kant op. 248 00:17:53,906 --> 00:17:56,532 Twee woorden, gewel dig. 249 00:18:00,079 --> 00:18:02,080 Alles in orde? 250 00:18:05,334 --> 00:18:07,335 Ik weet niet of ik juist gehandeld heb. 251 00:18:08,170 --> 00:18:12,173 Ik heb niet verteld dat die overledene over de Visitors raaskalde. 252 00:18:12,841 --> 00:18:16,344 Die arme man was gestoord. 253 00:18:16,512 --> 00:18:19,180 Zei die FBl-agent niet zoiets? 254 00:18:19,348 --> 00:18:21,557 Ze was niet alleen van de FBI... 255 00:18:21,725 --> 00:18:25,186 ze zat bij de Visitor-eenheid. 256 00:18:26,021 --> 00:18:28,564 Wees voorzichtig, Jack. 257 00:18:28,732 --> 00:18:33,444 Er zijn delicate gesprekken gaande tussen onze overheid en de Visitors. 258 00:18:33,612 --> 00:18:36,697 Die wil je toch niet verstoren? 259 00:18:37,241 --> 00:18:39,700 Je hebt juist gehandeld. 260 00:18:52,381 --> 00:18:54,882 Je hebt m'n vraag niet beantwoord. 261 00:18:55,384 --> 00:18:58,302 Waarom wist ik niets van deze loods? 262 00:18:58,470 --> 00:19:00,054 We waren bang voor een mol. 263 00:19:00,222 --> 00:19:04,100 Iemand tipt steeds de cellen. Dale zal op onderzoek zijn gegaan. 264 00:19:04,643 --> 00:19:06,727 Waarom is hij alleen gegaan? 265 00:19:07,104 --> 00:19:08,563 Vertrouwde hij je niet? 266 00:19:09,940 --> 00:19:12,233 Ik heb hier genoeg van. 267 00:19:12,401 --> 00:19:14,735 Die vragen, die toon. 268 00:19:14,903 --> 00:19:18,948 M'n partner, m'n vriend kan daar ergens zijn. 269 00:19:19,992 --> 00:19:21,242 Ga hem dan zoeken. 270 00:19:24,246 --> 00:19:25,913 Ondervraag de mensen hier. 271 00:19:26,081 --> 00:19:28,875 Bel Justitie, de DEA en de ATF. 272 00:19:35,090 --> 00:19:38,259 Zaten deze mensen ook al bij het eerste verzet? 273 00:19:38,427 --> 00:19:41,762 Dat gaat hij ons vertellen. 274 00:19:43,974 --> 00:19:45,766 Ik wil antwoorden. 275 00:19:46,894 --> 00:19:50,271 Wie was er nog meer in die loods? 276 00:19:50,981 --> 00:19:55,026 Geef me de namen, dan haal ik de slangen weg. 277 00:19:55,194 --> 00:19:57,778 Ik weet het niet. Ik ken ze niet. 278 00:19:59,281 --> 00:20:01,490 Haal ze weg. 279 00:20:07,789 --> 00:20:10,124 Hij is de enige die we levend gepakt hebben. 280 00:20:10,959 --> 00:20:12,960 Nieuw verzet is onacceptabel. 281 00:20:14,630 --> 00:20:15,963 Ik wil namen. 282 00:20:40,656 --> 00:20:46,911 Hallo? 283 00:20:48,330 --> 00:20:50,665 Ik zoek Angelo. 284 00:20:50,999 --> 00:20:52,250 Ik ken geen Angelo. 285 00:20:54,419 --> 00:20:55,920 Angelo Russo. 286 00:20:58,757 --> 00:21:00,341 Nooit van gehoord. 287 00:21:10,686 --> 00:21:13,437 Ik heb je gezegd dat je niet terug moest komen. 288 00:21:13,647 --> 00:21:15,940 Ik heb jou ook gemist, Angelo. 289 00:21:26,660 --> 00:21:28,286 Jack? 290 00:21:29,538 --> 00:21:31,580 Wat doe jij hier? -lk werk hier. 291 00:21:32,666 --> 00:21:35,167 Ben je een FBI-agent? -Ben jij priester? 292 00:21:35,877 --> 00:21:38,879 Eerwaarde Landry, komt u maar. 293 00:21:42,301 --> 00:21:43,968 Wat kom je doen? 294 00:21:44,594 --> 00:21:45,928 Roet in het eten gooien. 295 00:21:48,598 --> 00:21:49,640 Kennen jullie elkaar? 296 00:21:49,808 --> 00:21:51,058 Nee. -Ja. 297 00:21:51,226 --> 00:21:52,685 We hebben elkaar net ontmoet. 298 00:21:56,732 --> 00:21:58,232 Eerwaarde. 299 00:22:04,948 --> 00:22:06,449 Malik? 300 00:22:06,616 --> 00:22:08,075 Wat doet die priester hier? 301 00:22:08,618 --> 00:22:10,703 Hij heeft informatie over een moord. 302 00:22:19,004 --> 00:22:21,130 We willen meedoen. 303 00:22:22,841 --> 00:22:28,637 Verander je leven. 304 00:22:28,805 --> 00:22:30,806 De boodschap is vrede. 305 00:22:30,974 --> 00:22:32,475 Verander je leven. 306 00:22:43,278 --> 00:22:45,446 Dat is m'n brommer. 307 00:22:45,614 --> 00:22:48,115 Dat is m'n brommer in Tompkins Park. 308 00:22:48,283 --> 00:22:51,369 Dat ben ik met m'n brommer. -Je bent wel dol op je brommer. 309 00:22:54,831 --> 00:22:58,667 Dat is Verducci's Pizza, de beste van de stad. 310 00:22:59,127 --> 00:23:00,336 Ken je pizza? 311 00:23:03,173 --> 00:23:04,382 Je vindt het vast lekker. 312 00:23:04,549 --> 00:23:07,301 Ik neem je mee zodra je eruit mag. 313 00:23:07,469 --> 00:23:09,678 Waarom zou ik ergens met jou naartoe gaan? 314 00:23:15,894 --> 00:23:18,062 Ruimtemeisjes zijn grappig. 315 00:23:19,564 --> 00:23:20,898 Dat was toch een grapje? 316 00:23:22,025 --> 00:23:23,567 Mag ik eens kijken? 317 00:23:31,159 --> 00:23:32,201 Ging dat goed? 318 00:23:37,416 --> 00:23:39,291 Perfect. 319 00:23:40,335 --> 00:23:42,920 De jongen uit de ruimte? -Ja, wat doe je nou? 320 00:23:43,088 --> 00:23:45,047 Dat jasje. 321 00:23:45,215 --> 00:23:49,677 Wat wou je er aan doen? 322 00:23:49,845 --> 00:23:52,596 Hé, heb je een probleem? 323 00:23:54,015 --> 00:23:56,434 Jij hebt een probleem. Je vriend maakt rommel. 324 00:23:56,601 --> 00:23:58,185 Laat maar, Ty. 325 00:23:58,353 --> 00:24:01,021 Laat je altijd je meisje voor je praten? 326 00:24:01,523 --> 00:24:02,565 Kom mee. 327 00:24:04,317 --> 00:24:06,944 Die vredesambassadeur gaf die vent een klap. 328 00:24:07,112 --> 00:24:08,612 Oké, oké. 329 00:24:09,197 --> 00:24:12,199 Je hebt daar iets zitten. 330 00:24:23,253 --> 00:24:24,962 Lisa? 331 00:24:28,592 --> 00:24:32,553 Er is gisteravond gevochten in een loods in Brooklyn. 332 00:24:33,138 --> 00:24:35,389 Heeft een vogeltje dat verteld? 333 00:24:35,557 --> 00:24:37,308 Ik leg m'n oren te luisteren. 334 00:24:37,476 --> 00:24:39,977 Hoe denk je dat ik zo lang overleefd heb. 335 00:24:40,437 --> 00:24:42,938 Niet te geloven dat je er weer bij betrokken bent. 336 00:24:43,106 --> 00:24:44,607 Je zou je schuil moeten houden. 337 00:24:44,774 --> 00:24:48,819 Dat deed ik ook. Maar ik werd gebeld. 338 00:24:48,987 --> 00:24:50,154 Ken je Georgie nog? 339 00:24:50,864 --> 00:24:52,239 Ja. 340 00:24:52,407 --> 00:24:54,783 Een heethoofd. Hij wordt je dood nog eens. 341 00:24:55,744 --> 00:24:59,371 Misschien wel. Maar ik kan ze niet in de steek laten. 342 00:25:00,415 --> 00:25:01,957 Heb je wel naar boven gekeken? 343 00:25:02,125 --> 00:25:05,461 Dat had nog niet moeten gebeuren. -Het is wel gebeurd. 344 00:25:05,879 --> 00:25:07,755 Wat ze de mensen ook aandoen... 345 00:25:07,923 --> 00:25:11,425 het is niets vergeleken met wat ze met verraders doen. 346 00:25:11,593 --> 00:25:14,178 Neem een goede raad aan. Ga naar de bergen. 347 00:25:14,387 --> 00:25:15,971 Dat kan niet. 348 00:25:17,265 --> 00:25:18,682 Er is een vrouw. 349 00:25:20,810 --> 00:25:22,478 Een mens. 350 00:25:22,646 --> 00:25:25,397 Zeg niet dat je van haar houdt. 351 00:25:39,162 --> 00:25:41,830 Ken je iemand die weer wil vechten? 352 00:25:41,998 --> 00:25:44,291 Daarvoor ben je dus gekomen. 353 00:25:45,043 --> 00:25:46,710 Geef me wat namen. 354 00:25:48,338 --> 00:25:50,506 Ik weet dat er anderen zijn. 355 00:26:03,478 --> 00:26:08,065 Het spijt me Ryan. Ik kan niemand vertrouwen. 356 00:26:19,494 --> 00:26:21,537 Deze kant op, eerwaarde. 357 00:26:25,834 --> 00:26:28,252 Heb je ze de foto's gegeven? Hoe kon je. 358 00:26:28,461 --> 00:26:32,590 Ik wil het juiste doen. -Hou het maar bij preken. 359 00:26:32,757 --> 00:26:34,550 Iemand is voor die foto's gestorven. 360 00:26:34,718 --> 00:26:37,428 Ik heb ze gegeven omdat ik dacht dat dat goed was. 361 00:26:37,596 --> 00:26:39,430 Ze staan toch aan onze kant. 362 00:26:39,598 --> 00:26:42,182 Dat dacht ik van m'n partner ook. 363 00:26:42,350 --> 00:26:44,435 Die foto's kunnen de overheid tegenhouden... 364 00:26:44,603 --> 00:26:46,604 zaken te doen met de Visitors. 365 00:26:46,771 --> 00:26:49,690 Begrijp je niet wat 'vertrouw niemand' betekent? 366 00:26:50,191 --> 00:26:54,028 Jij bent gisteravond weggelopen. Wat moest ik dan? 367 00:26:57,699 --> 00:27:00,200 Vertrouw niemand, prima. 368 00:27:07,250 --> 00:27:10,628 Evans, in mijn kantoor. Nu. 369 00:27:13,381 --> 00:27:14,882 Ga zitten. 370 00:27:18,637 --> 00:27:22,640 Ik vraag me af waarom Dale alleen die loods binnen is gegaan. 371 00:27:23,433 --> 00:27:25,100 Ik ook. 372 00:27:26,061 --> 00:27:28,771 Waarom kloppen je aantekeningen niet met de zijne? 373 00:27:28,938 --> 00:27:30,314 Wat bedoel je? 374 00:27:32,067 --> 00:27:35,027 Waarom lieg je over gisteravond? 375 00:27:35,820 --> 00:27:38,155 Ik lieg niet. -Echt niet? 376 00:27:41,660 --> 00:27:43,243 O, God, het is een slachting. 377 00:27:43,411 --> 00:27:46,622 Ze vermoorden mensen. U moet komen. -Rustig. Waar bent u? 378 00:27:46,790 --> 00:27:49,958 Bij een loods, Pier Avenue 4400 in Brooklyn. 379 00:27:50,126 --> 00:27:52,795 Stuur de politie. -lk bel de meldkamer. 380 00:27:52,962 --> 00:27:55,464 Hoeveel doden zijn er? -Weet ik niet, veel. 381 00:28:02,681 --> 00:28:04,098 Ben jij dat niet? 382 00:28:16,444 --> 00:28:18,987 Ik was bij de loods. Ik heb gebeld. 383 00:28:19,447 --> 00:28:21,073 Je hebt tegen me gelogen. 384 00:28:21,282 --> 00:28:23,867 Je had dit hele onderzoek kunnen compromitteren. 385 00:28:24,035 --> 00:28:25,077 Erica, leg uit... 386 00:28:25,286 --> 00:28:28,122 Ik denk dat Dale samenwerkt met een terroristengroep... 387 00:28:28,289 --> 00:28:31,166 die we onderzochten. -ls Dale een verrader? 388 00:28:31,334 --> 00:28:33,836 Ik kon hem niets maken zonder bewijs. 389 00:28:34,003 --> 00:28:37,339 Dus ik ben hem naar de loods gevolgd. Ik zag hem met ze. 390 00:28:37,507 --> 00:28:38,841 Geen versterking gevraagd? 391 00:28:39,008 --> 00:28:42,720 Als ik me vergiste was het onderzoek verknald. 392 00:28:42,887 --> 00:28:44,930 Dus heb ik 91 1 gebeld. 393 00:28:45,098 --> 00:28:49,268 Als Dale hulp nodig had kreeg hij die. Zo niet, had ik versterking. 394 00:28:49,436 --> 00:28:51,854 Maar ze kwamen niet opdagen. 395 00:28:52,021 --> 00:28:54,106 Nee, ze kwamen niet opdagen. 396 00:28:54,315 --> 00:28:57,192 De centrale heeft je oproep niet geregistreerd. 397 00:28:57,360 --> 00:28:58,861 Je hebt hem net afgespeeld. 398 00:28:59,028 --> 00:29:02,573 Ik heb dit van de DEA gekregen. Zij nemen elk gesprek in die buurt op. 399 00:29:02,741 --> 00:29:04,199 Vanwege een smokkelzaak. 400 00:29:04,367 --> 00:29:07,536 Dat is de enige reden dat ik je min of meer geloof. 401 00:29:08,037 --> 00:29:13,208 Als ze met 91 1 -oproepen knoeien, dan is het nog erger dan ik dacht. 402 00:29:14,919 --> 00:29:16,420 Weet je hoe dit klinkt? 403 00:29:17,005 --> 00:29:18,756 Geweldig en waterdicht. 404 00:29:22,218 --> 00:29:24,178 Dale is een verrader. 405 00:29:24,679 --> 00:29:29,057 Ik vind het ook niet leuk. Maar ik zal het bewijzen. 406 00:29:29,976 --> 00:29:31,643 Ik heb alleen wat tijd nodig. 407 00:29:36,566 --> 00:29:37,858 Goed. 408 00:29:42,113 --> 00:29:44,490 Ik hoop dat je je vergist. 409 00:29:50,455 --> 00:29:52,039 Goedemiddag, ik ben Chad Decker. 410 00:29:52,207 --> 00:29:56,502 Vandaag besteden we aandacht aan de vraag waar iedereen mee zit. 411 00:29:56,669 --> 00:29:59,087 Verdienen de Visitors ons vertrouwen? 412 00:29:59,255 --> 00:30:01,256 Zijn ze werkelijk onze redders? 413 00:30:01,424 --> 00:30:04,426 Of oordelen we te snel? 414 00:30:04,594 --> 00:30:06,053 Deelnemers aan de discussie... 415 00:30:06,221 --> 00:30:08,430 Congreslid Harold Stern, voor de V's. 416 00:30:08,598 --> 00:30:11,350 En Marion Geiger, tegen de V's. 417 00:30:11,518 --> 00:30:16,188 Marion, laten we met jou beginnen. Waarom vertrouw je de V's niet? 418 00:30:22,403 --> 00:30:26,990 Jack, het spijt me. 419 00:30:27,158 --> 00:30:29,117 Ik moet steeds denken aan wat je zei. 420 00:30:29,285 --> 00:30:31,495 Dat ik wegliep. -lk heb het druk. 421 00:30:31,663 --> 00:30:34,665 Ik weet dat je het juiste wilde doen. 422 00:30:34,833 --> 00:30:37,626 Als je je excuses wil maken, prima. Ik vergeefje. 423 00:30:37,794 --> 00:30:38,836 Pardon. 424 00:30:39,003 --> 00:30:41,129 Ik denk steeds aan al die jaren. 425 00:30:41,297 --> 00:30:45,926 Alle mensen die Dale heeft belazerd. Mij, z'n vrienden, z'n vrouw. 426 00:30:48,179 --> 00:30:49,847 Had hij een vrouw? 427 00:30:51,182 --> 00:30:53,684 Zou zij ook een Visitor zijn? -Dat weet ik niet. 428 00:30:53,852 --> 00:30:58,438 Ze leefden samen, sliepen samen. Ze kent hem het best. 429 00:30:58,606 --> 00:31:01,149 Misschien weet ze iets dat ons kan helpen. 430 00:31:01,818 --> 00:31:05,696 Hoezo ons? Nee, ik ben er klaar mee. 431 00:31:05,864 --> 00:31:08,198 Ik volg je raad op. Weet je nog wat je zei? 432 00:31:08,366 --> 00:31:09,867 Ga naar huis. Doe gewoon. 433 00:31:11,703 --> 00:31:13,495 Gewoon bestaat niet meer. 434 00:31:15,498 --> 00:31:16,707 Ik heb je hulp nodig. 435 00:31:20,461 --> 00:31:23,338 Jij bent een FBI-agent. lk ben... 436 00:31:25,842 --> 00:31:27,009 Ik weet het niet. 437 00:31:28,011 --> 00:31:30,262 Je bent de enige die ik kan vertrouwen. 438 00:31:33,600 --> 00:31:34,975 Nee, het spijt me. 439 00:31:36,477 --> 00:31:38,186 Alleen hier kan ik iets doen. 440 00:31:46,154 --> 00:31:48,363 We hebben Dales telefoontjes onderzocht. 441 00:31:48,531 --> 00:31:51,325 We konden geen telefoontjes naar jou vinden. 442 00:31:54,746 --> 00:31:56,788 Hij had een eigen telefoon. 443 00:31:57,332 --> 00:32:01,376 Hij wilde werk en gezin gescheiden houden. 444 00:32:03,212 --> 00:32:04,630 Ik... 445 00:32:04,797 --> 00:32:07,382 Ik heb dit gevonden. 446 00:32:08,801 --> 00:32:09,843 Belgeschiedenis 447 00:32:10,011 --> 00:32:12,638 Al deze telefoontjes, allemaal naar twee nummers? 448 00:32:13,222 --> 00:32:16,224 Ja. Dat is mijn nummer. 449 00:32:18,061 --> 00:32:20,812 Hij heeft dat andere nummer veel gebeld. 450 00:32:22,065 --> 00:32:25,817 Heb je iets gemerkt? Deed Dale vreemd? 451 00:32:26,611 --> 00:32:29,321 Je kent m'n man. 452 00:32:29,530 --> 00:32:32,574 Hij verliest zich in z'n werk en kan afstandelijk zijn. 453 00:32:32,742 --> 00:32:35,577 Had de komst van de Visitors er iets mee te maken? 454 00:32:37,038 --> 00:32:39,331 Misschien. 455 00:32:39,540 --> 00:32:42,751 Al onze levens zijn veranderd sinds zij hier zijn. 456 00:32:42,919 --> 00:32:44,753 Al die opwinding. 457 00:33:17,036 --> 00:33:20,539 Dale belde steeds naar dit nummer. 458 00:33:20,707 --> 00:33:21,748 Niet te traceren? 459 00:33:21,916 --> 00:33:25,335 We kunnen het patroon van de telefoontjes onderzoeken. 460 00:33:26,129 --> 00:33:28,547 Elke keer dat we die cel wilden pakken... 461 00:33:28,715 --> 00:33:33,010 belde Dale kort ervoor naar dit nummer. 462 00:33:33,511 --> 00:33:37,848 Ik heb ze allemaal doorgenomen. 463 00:33:38,975 --> 00:33:41,351 Ik kan niet geloven dat Dale is overgelopen. 464 00:33:41,728 --> 00:33:43,353 Kan jij het niet geloven? 465 00:33:43,521 --> 00:33:46,023 Zeven jaar onafscheidelijk. 466 00:33:47,734 --> 00:33:50,027 Het enge is dat hij nog steeds rondloopt. 467 00:33:54,198 --> 00:33:56,992 Ik denk niet dat hij zich nog laat zien. 468 00:34:01,372 --> 00:34:05,584 Val? 469 00:34:11,591 --> 00:34:13,050 Hallo? 470 00:34:13,384 --> 00:34:15,010 Ryan? 471 00:34:15,386 --> 00:34:16,887 Angelo? 472 00:34:19,432 --> 00:34:22,017 Waarom spoot je me plat? -lk kan niemand vertrouwen. 473 00:34:22,185 --> 00:34:24,144 lk moest je controleren. -Ja, en? 474 00:34:24,312 --> 00:34:27,647 Als je om die vrouw geeft, blijf je uit haar buurt. 475 00:34:27,815 --> 00:34:29,232 Dat gaat niet gebeuren. 476 00:34:29,400 --> 00:34:31,651 Als ik blijf, kan ik haar beschermen. 477 00:34:31,819 --> 00:34:33,695 Weet je het zeker? -Ja, 1 00 procent. 478 00:34:33,863 --> 00:34:36,573 Valerie Stevens, psychotherapeut. 479 00:34:36,741 --> 00:34:40,243 Werkt in Graden Medisch Centrum, East 35th Street 598. 480 00:34:40,411 --> 00:34:42,037 Ze is in Detroit opgegroeid. 481 00:34:42,205 --> 00:34:44,581 Vader was automonteur, moeder huisvrouw. 482 00:34:44,749 --> 00:34:47,501 Ze is afgestudeerd aan de NYU en heeft een hartkwaal. 483 00:34:47,668 --> 00:34:49,169 Heb je haar iets aangedaan? 484 00:34:49,337 --> 00:34:51,880 Nee, ik doe haar niets. 485 00:34:52,048 --> 00:34:55,175 Maar zij wel. Als ik haar kan vinden, kunnen zij het ook. 486 00:34:56,177 --> 00:34:58,136 Je zegt dat je echt van haar houdt. 487 00:34:59,138 --> 00:35:01,807 Wil je haar in de vuurlinie zetten? 488 00:35:07,772 --> 00:35:09,397 Lisa. 489 00:35:10,191 --> 00:35:12,025 Ik mag er niet in. 490 00:35:14,028 --> 00:35:15,487 Dat weet ik. 491 00:35:16,197 --> 00:35:18,949 De Raad wil je uit het programma schoppen. 492 00:35:19,367 --> 00:35:22,869 Je land is al zo zenuwachtig over ons. 493 00:35:23,037 --> 00:35:27,124 Als je dat jasje draagt... -lk doe alles wat je zegt. 494 00:35:27,542 --> 00:35:29,626 Ik heb al problemen. 495 00:35:30,461 --> 00:35:34,381 Ik heb je voorgedragen. Het is nu aan de Raad. 496 00:35:37,593 --> 00:35:39,511 Dag, Tyler. 497 00:35:50,648 --> 00:35:53,775 Dit was een abrogatie van onze overeenkomst. 498 00:35:53,943 --> 00:35:55,902 Abrogatie? Mooi. 499 00:35:56,070 --> 00:35:58,822 Heb je zo'n woordkalender? 500 00:35:59,407 --> 00:36:03,493 We zoeken wel een journalist die niet in de hand bijt die hem voedt. 501 00:36:03,661 --> 00:36:04,828 Mr Decker. 502 00:36:06,873 --> 00:36:08,498 Anna. 503 00:36:09,667 --> 00:36:13,044 Ik heb jullie niet geschaad. Integendeel. 504 00:36:13,504 --> 00:36:14,713 De mensen vertrouwen me. 505 00:36:15,214 --> 00:36:18,175 Ga de band bekijken. Er waren voors en tegens... 506 00:36:18,342 --> 00:36:20,844 maar ik heb de mensen gerustgesteld... 507 00:36:21,012 --> 00:36:23,847 over het aangaan van diplomatieke betrekkingen. 508 00:36:24,307 --> 00:36:25,765 Denkt u dat echt? 509 00:36:26,184 --> 00:36:28,018 Kijk maar naar de peilingen. 510 00:36:28,186 --> 00:36:30,228 Het aantal voorstanders is gegroeid. 511 00:36:30,396 --> 00:36:33,690 Dat hebt u gedaan omdat u het goed met ons voor hebt? 512 00:36:36,152 --> 00:36:38,361 Ik kan de overheid niet sturen. 513 00:36:38,529 --> 00:36:41,072 Maar wel de publieke opinie beïnvloeden. 514 00:36:41,240 --> 00:36:44,367 En dat zal de doorslag geven. 515 00:36:44,785 --> 00:36:47,454 Ik deed het om jullie te helpen en het werkt. 516 00:36:48,039 --> 00:36:50,207 Bent u klaar met opscheppen? 517 00:36:50,374 --> 00:36:51,541 Nog niet. 518 00:36:52,585 --> 00:36:53,960 Dit was een cadeautje. 519 00:36:54,879 --> 00:36:59,507 Als jullie me weer nodig hebben, doe ik het op mijn voorwaarden. 520 00:37:16,776 --> 00:37:18,318 Na weken onderzoek... 521 00:37:18,486 --> 00:37:20,695 heeft het ministerie zojuist aangekondigd... 522 00:37:20,863 --> 00:37:23,240 dat de VS en de Visitors... 523 00:37:23,407 --> 00:37:25,575 diplomatieke betrekkingen zullen aanknopen. 524 00:37:25,743 --> 00:37:26,785 De eerste stap. 525 00:37:26,953 --> 00:37:30,247 Een beperkt aantal Visitors mag een visum aanvragen... 526 00:37:30,414 --> 00:37:33,375 waarmee vrij door ons land gereisd kan worden. 527 00:37:33,542 --> 00:37:36,753 Nu over naar het moederschip boven Manhattan. 528 00:37:36,921 --> 00:37:40,966 Waar V-leider Anna tot de menigte spreekt. 529 00:37:41,926 --> 00:37:43,551 Namens alle Visitors... 530 00:37:43,719 --> 00:37:47,305 spreek ik m'n hartelijke dank aan de VS uit. 531 00:37:47,473 --> 00:37:50,892 We zijn onder de indruk van jullie vertrouwen en moed... 532 00:37:51,060 --> 00:37:53,728 en jullie goede wil. 533 00:37:53,896 --> 00:37:55,689 Bedankt voor jullie vertrouwen. 534 00:37:56,107 --> 00:37:57,857 Het zal worden beloond. 535 00:37:58,025 --> 00:38:00,777 We zijn vredelievend. Altijd. 536 00:38:00,945 --> 00:38:03,113 Een enorme zegen. 537 00:38:14,375 --> 00:38:15,542 Anonieme beller 538 00:38:17,086 --> 00:38:18,503 Hallo? 539 00:38:20,214 --> 00:38:22,132 Ik wilde u bedanken. 540 00:38:24,176 --> 00:38:25,802 Graag gedaan. 541 00:38:26,137 --> 00:38:29,472 En luister, misschien... 542 00:38:43,112 --> 00:38:45,280 Ben je undercover? 543 00:38:45,448 --> 00:38:47,240 Ik heb geen dienst. 544 00:38:47,408 --> 00:38:49,492 Loop je mee? 545 00:38:51,829 --> 00:38:56,166 Bij het horen van de aankondiging van de Visitors voelde ik me... 546 00:38:56,334 --> 00:38:59,002 Misselijk? Ik ook. 547 00:39:00,629 --> 00:39:03,298 We kunnen ze niet een voor een verslaan. 548 00:39:03,466 --> 00:39:07,344 We? Ik wist niet dat je meedeed. 549 00:39:07,720 --> 00:39:11,848 Ik was bang om erbij betrokken te raken. 550 00:39:12,016 --> 00:39:16,353 Maar nu word ik verdomde bang als ik niets doe. 551 00:39:18,522 --> 00:39:21,483 Dat is de tweede keer dat ik je hoor vloeken. 552 00:39:23,194 --> 00:39:25,945 Ik ga met de verkeerde mensen om. 553 00:39:28,366 --> 00:39:32,035 Die diplomatieke betrekkingen maken het er niet makkelijker op. 554 00:39:32,203 --> 00:39:34,996 Het feit dat de eenheid die foto's negeert ook niet. 555 00:39:35,164 --> 00:39:37,374 Bij de eenheid zitten ze natuurlijk ook. 556 00:39:37,541 --> 00:39:38,958 Ze kunnen overal zitten. 557 00:39:41,962 --> 00:39:43,296 We hebben dit tenminste. 558 00:39:45,257 --> 00:39:46,633 Wat is dat? 559 00:39:47,385 --> 00:39:49,886 Heb ik van de V-eenheid gepikt. 560 00:39:50,054 --> 00:39:54,391 Iedereen die ooit heeft gebeld over de Visitors. 561 00:39:54,558 --> 00:39:57,102 Misschien zijn er meer mensen die willen vechten. 562 00:39:57,269 --> 00:39:59,896 Misschien de mensen uit de loods. 563 00:40:00,064 --> 00:40:02,357 De waarheid moet bij meer mensen bekend zijn. 564 00:40:04,568 --> 00:40:09,322 Zeg wat je wil over de Visitors, maar m'n praktijk draait goed. 565 00:40:13,411 --> 00:40:15,328 Zal ik naar je arm kijken? 566 00:40:15,496 --> 00:40:16,996 Ja. 567 00:40:18,916 --> 00:40:21,626 Het ziet er niet slecht uit. -Zie je nou wel. 568 00:40:22,711 --> 00:40:24,754 Het is bijna genezen. 569 00:40:27,383 --> 00:40:30,218 Dat is raar. Heb jij dat gedaan? 570 00:40:31,387 --> 00:40:33,680 De foto staat ondersteboven. 571 00:40:38,727 --> 00:40:39,769 Wie is Cyrus? 572 00:40:41,522 --> 00:40:43,565 Iemand die ik gekend heb. 573 00:40:43,732 --> 00:40:46,067 Iemand die je gekend hebt? 574 00:40:48,195 --> 00:40:53,908 Ja, iemand die ik gekend heb. 575 00:41:08,466 --> 00:41:10,258 Binnen. 576 00:41:12,136 --> 00:41:13,303 Hoi. 577 00:41:15,890 --> 00:41:19,809 Bedankt dat je je belofte over de V's hebt gehouden. 578 00:41:22,980 --> 00:41:26,566 Maak het niet te laat, ook niet voor school.