1 00:00:06,214 --> 00:00:08,090 Hvor var du da JFK ble myrdet? 2 00:00:11,678 --> 00:00:13,679 Hvor var du 1 1 . september? 3 00:00:17,100 --> 00:00:19,435 Hvor var du i morges? 4 00:00:30,155 --> 00:00:32,489 FBI ANTlTERROR-ENHETEN 5 00:00:45,587 --> 00:00:46,795 Tyler? 6 00:00:46,963 --> 00:00:48,839 Merket du det? 7 00:00:50,842 --> 00:00:51,884 Tyler. 8 00:00:52,052 --> 00:00:53,552 MOR ringer 9 00:00:56,723 --> 00:00:58,807 -Ja, mamma? -Du er ille ute. 10 00:00:58,975 --> 00:01:00,768 Jeg tuller ikke. 11 00:01:00,935 --> 00:01:02,644 Jeg vet det. 12 00:01:03,146 --> 00:01:06,148 ST. JOSEPHINE KlRKE 13 00:01:17,368 --> 00:01:18,619 God morgen, Roy. 14 00:01:18,787 --> 00:01:21,121 Hei, fader Jack. 15 00:01:24,626 --> 00:01:26,168 Antall tvangssalg økte- 16 00:01:26,336 --> 00:01:29,254 -med seks prosent den siste måneden. 17 00:01:29,422 --> 00:01:31,256 Eiendomsprisene faller- 18 00:01:31,424 --> 00:01:35,344 -selv om den økonomiske redningspakken gikk igjennom... 19 00:01:37,430 --> 00:01:38,806 Fint du kom tidlig. 20 00:01:38,973 --> 00:01:40,015 Det er en glede. 21 00:01:40,183 --> 00:01:42,101 Det passet bare nå. 22 00:01:42,268 --> 00:01:44,186 Ikke noe problem. 23 00:01:44,354 --> 00:01:46,647 Jeg gleder meg. Har du ringen? 24 00:01:46,815 --> 00:01:49,483 Selvfølgelig har jeg ringen. 25 00:02:05,208 --> 00:02:06,834 Hun vil like denne, hva? 26 00:02:07,001 --> 00:02:08,043 Hun vil elske den. 27 00:02:09,546 --> 00:02:11,797 Jeg skal "ned på et kne". 28 00:02:11,965 --> 00:02:13,298 Er det teit? 29 00:02:13,466 --> 00:02:14,800 Det er en klassiker. 30 00:02:14,968 --> 00:02:16,844 Det kan ikke feile. 31 00:02:17,887 --> 00:02:20,264 -Da blir det slik. -Bra. 32 00:02:24,769 --> 00:02:26,395 -Hva var det? -Jeg vet ikke. 33 00:02:28,231 --> 00:02:29,356 Hei, Haley. 34 00:02:29,524 --> 00:02:31,191 Hei. 35 00:02:31,359 --> 00:02:33,235 -Her. -Takk. 36 00:02:33,736 --> 00:02:35,404 Nevnte du ideen for Freddie? 37 00:02:35,572 --> 00:02:38,490 Han synes det var en god sak om visepresidenten. 38 00:02:38,658 --> 00:02:41,285 Men han vil at Martinez tar den? 39 00:02:41,452 --> 00:02:42,870 De liker deg. 40 00:02:43,037 --> 00:02:44,246 Hei. 41 00:02:44,414 --> 00:02:46,415 Jeg forstår. 42 00:02:46,583 --> 00:02:50,502 Hold kjeft, Chad, og les nyhetene. 43 00:02:54,257 --> 00:02:57,009 Hvordan havnet du i slagsmål? 44 00:02:57,594 --> 00:02:59,219 Jeg dro på fest i SoHo. 45 00:02:59,387 --> 00:03:01,430 Snek du deg ut? 46 00:03:01,598 --> 00:03:04,766 -Det var Brandons idiotiske idé. -Hvem er en idiot? 47 00:03:04,934 --> 00:03:06,059 Hvor er du? 48 00:03:06,227 --> 00:03:08,812 På en klinikk ved Bloomfield. 49 00:03:09,314 --> 00:03:13,275 -Jeg henter deg. -Jeg tar motorsykkelen. Det... 50 00:03:14,611 --> 00:03:16,278 Hva skjer? 51 00:03:18,740 --> 00:03:20,282 -Hva er dette? -Tyler. 52 00:03:20,450 --> 00:03:21,533 Mamma! 53 00:03:39,052 --> 00:03:40,469 Roy. 54 00:03:56,986 --> 00:03:59,321 Det styrter. 55 00:04:05,662 --> 00:04:08,163 Herregud. 56 00:04:35,900 --> 00:04:37,651 Mamma. Mamma? 57 00:04:38,111 --> 00:04:40,821 Tyler, bli der. Er du...? 58 00:04:40,989 --> 00:04:42,364 Mamma? Mamma. 59 00:04:42,532 --> 00:04:43,699 Tyler? 60 00:04:43,866 --> 00:04:45,867 Bli der, jeg kommer... 61 00:04:46,536 --> 00:04:48,370 -Mamma? -Tyler. 62 00:04:48,538 --> 00:04:49,621 Noe er galt. 63 00:04:49,789 --> 00:04:51,373 Jeg stikker. 64 00:04:51,624 --> 00:04:52,708 Jeg blir. 65 00:04:56,671 --> 00:04:57,713 Hva foregår? 66 00:05:07,307 --> 00:05:08,515 Gud vil redde oss. 67 00:05:11,394 --> 00:05:12,769 Fort dere. 68 00:05:12,937 --> 00:05:14,396 Kom igjen. 69 00:05:14,564 --> 00:05:16,481 Det går lavere. 70 00:05:19,319 --> 00:05:20,694 -Rachel. -Her. 71 00:05:20,862 --> 00:05:22,612 I dag skjer det. 72 00:05:41,799 --> 00:05:42,841 Idiot. 73 00:05:47,555 --> 00:05:48,972 Rolig. 74 00:05:49,140 --> 00:05:53,060 Hold dere rolige. 75 00:05:56,814 --> 00:05:58,607 Fortsett. 76 00:05:58,775 --> 00:06:00,442 -Gå inn. -Hei. 77 00:06:00,610 --> 00:06:02,694 -Kom igjen. -Det er eneste vei hjem. 78 00:06:02,862 --> 00:06:04,613 -Kom igjen. -Gaten er stengt. 79 00:06:04,781 --> 00:06:08,283 -Området er sperret. -Hva med motorsykkelen min? 80 00:06:08,451 --> 00:06:10,327 Kom igjen, folkens. 81 00:06:10,495 --> 00:06:12,120 -Hva er det? -Kom igjen. 82 00:06:12,288 --> 00:06:15,624 Det har ikke vært kontakt med noen av de 29 skipene- 83 00:06:15,792 --> 00:06:18,126 -som svever over verdens storbyer. 84 00:06:18,294 --> 00:06:19,461 Svar, Ryan. 85 00:06:19,629 --> 00:06:22,214 Gatene fylles av folk på flukt. 86 00:06:22,507 --> 00:06:25,092 De massive skipene over New York og L.A.- 87 00:06:25,259 --> 00:06:27,177 -rystet begge byene. 88 00:06:27,345 --> 00:06:29,429 NORAD bekrefter at jagerflyene- 89 00:06:29,597 --> 00:06:33,767 -som møtte romskipene, fikk elektrisk svikt. 90 00:06:33,935 --> 00:06:36,061 Dette er Independence Day. 91 00:06:36,229 --> 00:06:39,481 Det var en kopi av tidligere rominvasjoner. 92 00:06:39,649 --> 00:06:43,068 -Militæret... -Heldigvis. 93 00:06:43,236 --> 00:06:44,611 -Går det bra? -Ja. 94 00:06:44,779 --> 00:06:45,821 Bra. 95 00:06:45,988 --> 00:06:47,989 Heldigvis. 96 00:06:48,991 --> 00:06:50,617 -Jeg må gjennom. -Nei. 97 00:06:50,785 --> 00:06:52,744 -Jeg er i FBl. -Antiterror. 98 00:06:52,912 --> 00:06:54,538 Du slipper ikke gjennom. 99 00:06:54,705 --> 00:06:56,498 -Min sønn... -Alle gjør det. 100 00:06:56,666 --> 00:06:58,792 Sønnen min er der, jeg må finne ham. 101 00:06:58,960 --> 00:07:02,087 Jeg sier det ikke igjen, ingen slipper gjennom. 102 00:07:02,255 --> 00:07:04,506 Han ringte for en time siden. Han er der. 103 00:07:04,674 --> 00:07:06,007 Hei. 104 00:07:06,592 --> 00:07:08,009 Hei, dere. 105 00:07:14,183 --> 00:07:17,310 Kom igjen, vi må samarbeide. 106 00:07:17,979 --> 00:07:19,688 Tyler? 107 00:07:20,523 --> 00:07:22,315 -Ty? -Mamma? 108 00:07:22,483 --> 00:07:24,234 Tyler. 109 00:07:24,861 --> 00:07:27,112 Mamma. 110 00:07:31,492 --> 00:07:34,619 -Går det bra? -Ja. 111 00:07:52,638 --> 00:07:54,055 Vi må vekk. 112 00:08:13,701 --> 00:08:16,536 -Herregud. -Ja. 113 00:08:27,715 --> 00:08:29,424 lkke vær redde. 114 00:08:29,592 --> 00:08:31,426 Vi skal ikke skade dere. 115 00:08:31,594 --> 00:08:33,553 Vi ber om unnskyldning. 116 00:08:34,096 --> 00:08:37,599 Vi beklager kaoset ankomsten vår har forårsaket. 117 00:08:38,684 --> 00:08:40,685 Dette er en stor dag. 118 00:08:40,853 --> 00:08:44,940 Vi trodde at vi var det eneste intelligente folket i universet. 119 00:08:45,441 --> 00:08:48,777 Vi er glade for at vi ikke var de eneste. 120 00:08:49,445 --> 00:08:51,196 Jeg heter Anna. 121 00:08:51,364 --> 00:08:53,240 Jeg er mitt folks leder. 122 00:08:54,283 --> 00:08:55,575 Dette er flott,- 123 00:08:56,577 --> 00:08:57,619 -men vi trenger hjelp. 124 00:08:57,787 --> 00:08:59,120 Romvesenet sender i 29 byer 125 00:08:59,288 --> 00:09:00,455 Vi er langt hjemmefra. 126 00:09:00,915 --> 00:09:04,251 OG TRENGER VANN OG ET MINERAL SOM ER 127 00:09:04,418 --> 00:09:09,297 UTBREDT PÅ JORDEN FOR Å OVERLEVE 128 00:09:09,882 --> 00:09:12,384 I BYTTE VlL VI DELE 129 00:09:12,552 --> 00:09:15,637 NOE AV VÅR AVANSERTE TEKNOLOGl MED DERE 130 00:09:15,805 --> 00:09:21,643 TEKNOLOGI SOM VlL BERlKE LlVENE DERES PÅ ALLE MÅTER 131 00:09:22,311 --> 00:09:25,897 Når vi har styrket oss og delt det vi kan,- 132 00:09:26,065 --> 00:09:29,901 -vil vi forlate dere i en bedre tilstand enn da vi kom. 133 00:09:30,069 --> 00:09:32,779 Vi ser frem imot å bli kjent med dere. 134 00:09:32,947 --> 00:09:36,658 Det blir ytterligere kommunikasjon med verdens ledere fremover. 135 00:09:37,243 --> 00:09:39,035 Til da... 136 00:09:39,203 --> 00:09:41,204 Vi er fredelige. 137 00:09:41,372 --> 00:09:42,998 Alltid. 138 00:10:02,935 --> 00:10:05,937 MOSKVA 139 00:10:06,105 --> 00:10:09,065 NEW YORK ONSDAG 09.20 140 00:10:09,233 --> 00:10:10,442 Alle er Guds skapninger. 141 00:10:10,610 --> 00:10:13,194 Er det slik Vatikanet forklarer romvesenene? 142 00:10:13,362 --> 00:10:15,530 -Ja. -Ble det bestemt på en dag? 143 00:10:15,698 --> 00:10:18,491 -Ja. -Slanger er også Guds skapninger. 144 00:10:18,659 --> 00:10:21,661 -Men de er ikke ufarlige. -Stol på lederne våre. 145 00:10:21,829 --> 00:10:25,165 Ja, men det står lite i skriften om dette. 146 00:10:25,333 --> 00:10:26,833 Hvilket betyr? 147 00:10:27,543 --> 00:10:29,419 Hvordan kan Gud og romvesener- 148 00:10:29,587 --> 00:10:31,254 -begge eksistere? 149 00:10:31,422 --> 00:10:34,215 Skal du ringe Vatikanet og bestride dem? 150 00:10:34,383 --> 00:10:35,925 Nei... 151 00:10:36,093 --> 00:10:37,218 Hva skal jeg gjøre? 152 00:10:37,386 --> 00:10:40,847 Vi må be og forkynne for menigheten. 153 00:10:41,015 --> 00:10:44,893 Menigheten består av to hjemløse, en narkoman og Roy. 154 00:10:45,061 --> 00:10:50,398 Kanskje det, men vi må forkynne uansett menighetens størrelse. 155 00:11:03,579 --> 00:11:05,872 Det har vært en forvandling... 156 00:11:06,040 --> 00:11:08,500 -Åpner den? -Det er kult. 157 00:11:08,668 --> 00:11:12,003 -Jeg stod rett under. -At jeg ikke ble med. 158 00:11:12,171 --> 00:11:15,298 -De kaller seg besøkende. -Plager det deg? 159 00:11:15,466 --> 00:11:18,218 Besøkende er gamle venner som kommer innom. 160 00:11:18,386 --> 00:11:20,261 Så du COMSAT-varselet? 161 00:11:21,305 --> 00:11:24,516 Nei, jeg så på romskipene utenfor vinduet. 162 00:11:24,975 --> 00:11:26,267 Så du på varsler? 163 00:11:26,435 --> 00:11:28,895 Kommunikasjonen mellom terrorceller sank- 164 00:11:29,063 --> 00:11:30,188 -da de besøkende kom. 165 00:11:30,356 --> 00:11:32,565 Unntatt en av cellene vi har overvåket. 166 00:11:32,733 --> 00:11:35,402 Der økte kommunikasjonen. 167 00:11:35,569 --> 00:11:37,779 Tror du det henger sammen? 168 00:11:37,947 --> 00:11:40,615 Vi fanget opp en ukodet beskjed fra dem i går. 169 00:11:40,783 --> 00:11:43,618 De vil kjøpe store mengder C4. 170 00:11:44,495 --> 00:11:47,747 Det gjør de bare om de har et mål, som oss- 171 00:11:47,915 --> 00:11:50,125 -siden vi er distrahert. 172 00:11:50,710 --> 00:11:53,253 Jeg sjekker databasen og lager en profil. 173 00:11:53,421 --> 00:11:55,588 Takk. Ser du på? 174 00:11:55,881 --> 00:11:56,965 Ja. 175 00:11:57,508 --> 00:12:00,802 Anna og følget eskorteres til bygningen... 176 00:12:01,178 --> 00:12:04,139 Hvordan går det med deg og Tyler? 177 00:12:04,306 --> 00:12:05,598 Bra. 178 00:12:05,766 --> 00:12:06,975 Har du hørt fra eksen? 179 00:12:08,102 --> 00:12:10,353 Han la igjen en beskjed. 180 00:12:10,521 --> 00:12:13,940 Han sa at han har det bra. 181 00:12:14,108 --> 00:12:16,025 Jeg er ikke bitter. 182 00:12:16,193 --> 00:12:18,319 -Jeg er lykkelig. -Hei. 183 00:12:18,487 --> 00:12:20,739 Jeg er her om det er noe du trenger. 184 00:12:20,906 --> 00:12:24,242 Vi går løs på dette i morgen, vær mamma nå. 185 00:12:24,785 --> 00:12:25,827 Du er rå. 186 00:12:25,995 --> 00:12:28,621 Dette er levende bilder fra lobbyen... 187 00:12:28,789 --> 00:12:31,166 -Mamma, nå begynner det. -Ja. 188 00:12:31,333 --> 00:12:32,375 Det er Anna. 189 00:12:32,543 --> 00:12:34,794 Hun skal snart uttale seg. 190 00:12:34,962 --> 00:12:37,005 Vi hører. 191 00:12:37,506 --> 00:12:38,840 Hvor mange er dere? 192 00:12:39,008 --> 00:12:41,134 -Hun er fin. -Ja, ikke sant? 193 00:12:41,635 --> 00:12:43,428 Jeg er også her. 194 00:12:44,388 --> 00:12:47,724 Dette er et inspirerende øyeblikk. 195 00:12:47,892 --> 00:12:50,852 Mennesker og besøkende treffes. 196 00:12:51,729 --> 00:12:54,022 Vi er beæret over vennskapet deres. 197 00:12:54,690 --> 00:12:56,399 Vi skal verne det- 198 00:12:56,567 --> 00:12:58,276 -pleie det- 199 00:12:58,444 --> 00:13:00,195 -og aldri gi det opp. 200 00:13:01,113 --> 00:13:04,324 Vi er fredelige. Alltid. 201 00:13:10,122 --> 00:13:12,040 Anna, hvor lenge har dere...? 202 00:13:13,709 --> 00:13:16,503 Kan du si likhetene mellom besøkende og mennesker? 203 00:13:16,670 --> 00:13:19,714 -Det er umulig. -Vi kan forklare det. 204 00:13:19,882 --> 00:13:21,341 -Du svarte ikke. -Si det. 205 00:13:21,509 --> 00:13:23,760 Kan du ikke vise respekt? 206 00:13:27,056 --> 00:13:28,181 Har du et spørsmål? 207 00:13:29,058 --> 00:13:30,517 Ja. 208 00:13:30,684 --> 00:13:34,020 Finnes det en stygg besøkende? 209 00:13:35,439 --> 00:13:36,648 Jeg forstår ikke. 210 00:13:36,816 --> 00:13:39,692 Dere er alle vakre. 211 00:13:40,903 --> 00:13:43,738 Takk. Du er heller ikke så verst. 212 00:13:47,576 --> 00:13:48,743 -Anna. -Nei. 213 00:13:48,911 --> 00:13:52,247 -lngen slipper forbi. -Kom tilbake, Anna. 214 00:13:56,168 --> 00:13:58,336 Det var et enestående øyeblikk. 215 00:13:58,504 --> 00:14:01,673 I kaoset, og fiendtligheten,- 216 00:14:02,091 --> 00:14:04,759 -overrasket våre nye venner- 217 00:14:04,927 --> 00:14:06,052 -med humor. 218 00:14:06,220 --> 00:14:08,429 Er media for tøff mot de besøkende? 219 00:14:08,597 --> 00:14:10,598 De kom nettopp. 220 00:14:10,766 --> 00:14:13,935 Snart kommer det eksperter for å diskutere det- 221 00:14:14,103 --> 00:14:15,144 -og mye mer. 222 00:14:15,312 --> 00:14:17,438 Vi er straks tilbake. 223 00:14:19,316 --> 00:14:21,150 Jeg vil ha ham. 224 00:14:37,626 --> 00:14:39,794 Det er tre uker siden ankomsten,- 225 00:14:39,962 --> 00:14:43,381 -men tusener strømmer til for å se moderskipene. 226 00:14:43,924 --> 00:14:47,510 Vertsbyene opplever økonomisk vekst. 227 00:14:47,678 --> 00:14:48,720 TRE UKER SENERE 228 00:14:48,888 --> 00:14:51,514 Turisme, besøkende-artikler. 229 00:14:51,682 --> 00:14:55,268 Det er et godt tilskudd i økonomien. 230 00:14:55,436 --> 00:14:59,230 De besøkendes healing-sentere har stort besøk. 231 00:14:59,398 --> 00:15:03,026 Mennesker med en av de 65 lidelsene de besøkende kan kurere,- 232 00:15:03,193 --> 00:15:06,738 -fyller sentrene i håp om et mirakel. 233 00:15:06,906 --> 00:15:10,700 Regjeringen snakker om å åpne besøkende-ambassader. 234 00:15:10,868 --> 00:15:12,493 lkke alle liker dette. 235 00:15:12,661 --> 00:15:17,624 Det har vært voldelige protester mot de besøkende i flere byer. 236 00:15:17,791 --> 00:15:20,877 Og det er planlagt flere demonstrasjoner. 237 00:15:21,045 --> 00:15:22,086 Mer om dette... 238 00:15:22,254 --> 00:15:24,380 Vi har et spor etter cellen vår. 239 00:15:24,548 --> 00:15:26,257 Det har jeg hørt før. 240 00:15:26,425 --> 00:15:28,718 Dette er bra. 241 00:15:28,886 --> 00:15:29,969 Det er kaffen min. 242 00:15:31,680 --> 00:15:35,850 En bil mistenkt for narkosmugling ble tatt av N.Y.P.D. i går. 243 00:15:36,018 --> 00:15:37,977 De fant ikke dop. 244 00:15:38,187 --> 00:15:39,771 Men de fant spor etter... 245 00:15:39,939 --> 00:15:40,980 C4-eksplosiver 246 00:15:43,275 --> 00:15:45,777 Bilen kom fra Long Island. 247 00:15:45,945 --> 00:15:47,403 -Flott. -Felttur? 248 00:15:48,364 --> 00:15:50,365 -Får jeg kjøre? -Nei. 249 00:15:54,328 --> 00:15:57,205 Siloene er tomme. Vi gjennomsøker området. 250 00:15:57,373 --> 00:16:00,208 Men dette føles som et blindspor. 251 00:16:00,376 --> 00:16:02,710 -Ja. -Er det blitt 20 spor etter cellen? 252 00:16:02,878 --> 00:16:04,545 Ingen har ført frem. 253 00:16:05,714 --> 00:16:07,131 Hva? 254 00:16:08,300 --> 00:16:09,425 Se på bildet. 255 00:16:09,885 --> 00:16:11,594 -Ja? -Det er bilen. 256 00:16:12,304 --> 00:16:15,723 Hvorfor stod den foran skuret? 257 00:16:22,856 --> 00:16:24,482 Ingenting. 258 00:17:23,125 --> 00:17:25,710 Vi kan utelukke selvmord. 259 00:17:41,435 --> 00:17:42,977 EKSPLOSIVER 260 00:17:46,523 --> 00:17:47,565 Det er Ryan. 261 00:17:48,567 --> 00:17:49,734 Jeg trenger hjelp. 262 00:17:51,111 --> 00:17:54,572 -Hvordan fikk du nummeret? -De er her. Det har begynt. 263 00:17:54,740 --> 00:17:56,240 Jeg har gitt meg. 264 00:17:56,408 --> 00:17:58,367 Ikke ring igjen. 265 00:18:03,749 --> 00:18:06,959 -Hei. Klar for lunsj? -Ja. 266 00:18:10,589 --> 00:18:12,340 Hva om det var viktig? 267 00:18:12,508 --> 00:18:16,385 Ingenting er viktigere enn deg. 268 00:18:26,522 --> 00:18:29,398 -Hvordan fikset du billetter? -Vi får se... 269 00:18:29,566 --> 00:18:32,443 -...inni i et romskip. -Tøft. 270 00:18:33,153 --> 00:18:34,278 Jøss. 271 00:18:34,446 --> 00:18:36,864 Dette er utrolig,- 272 00:18:37,032 --> 00:18:38,324 -som en fornøyelsespark. 273 00:18:38,492 --> 00:18:41,410 Turen til hovedstasjonen tar bare to minutter. 274 00:18:41,578 --> 00:18:43,246 Hold dere fast. 275 00:18:43,413 --> 00:18:44,580 Herregud. 276 00:19:13,277 --> 00:19:15,695 Det er utrolig. 277 00:19:44,641 --> 00:19:46,475 Denne veien- 278 00:19:46,935 --> 00:19:48,644 -og velkommen. 279 00:20:11,460 --> 00:20:13,002 Hallo. 280 00:20:14,838 --> 00:20:16,631 Velkommen til moderskipet. 281 00:20:16,798 --> 00:20:18,466 Jeg heter Lisa. 282 00:20:30,896 --> 00:20:35,233 Han døde for under et døgn siden, og han ble torturert. 283 00:20:35,400 --> 00:20:38,361 De laget falske dokumenter: Pass, legitimasjon. 284 00:20:38,528 --> 00:20:40,696 Gode forfalskninger. 285 00:20:40,864 --> 00:20:43,574 Det var en stor operasjon, men ingen var her. 286 00:20:43,742 --> 00:20:46,410 De stakk som om de visste at vi kom. 287 00:20:46,578 --> 00:20:50,706 Vi tar fingeravtrykk for å identifisere ham. 288 00:20:58,757 --> 00:21:04,053 At vi kan påvirke tyngdekraften, er avgjørende for romfart. 289 00:21:04,263 --> 00:21:06,264 Se, kamerat. 290 00:21:20,821 --> 00:21:22,738 Besøkende-jenta kommer. 291 00:21:22,906 --> 00:21:24,615 Vær kul. 292 00:21:25,200 --> 00:21:28,202 -Koser du deg? -Absolutt. 293 00:21:28,370 --> 00:21:29,453 Bra. 294 00:21:29,621 --> 00:21:32,123 Kjenner du til fredsambassadør-programmet? 295 00:21:32,291 --> 00:21:34,083 -Fredsambassadør? -Ja. 296 00:21:34,251 --> 00:21:37,628 Man får henge med besøkende og lærer om kulturen vår. 297 00:21:37,796 --> 00:21:40,256 Man er besøkende-ambassadør på hjemstedet. 298 00:21:40,424 --> 00:21:41,841 Man får uniform. 299 00:21:42,050 --> 00:21:45,094 Man må være over 1 8. 300 00:21:45,554 --> 00:21:46,887 Vi er bare 1 7. 301 00:21:47,055 --> 00:21:49,724 Dere kan delta med foreldrenes underskrift. 302 00:21:49,891 --> 00:21:53,269 Det kan bli vanskelig. 303 00:21:53,437 --> 00:21:56,814 -De vet ikke at vi er her. -Det var synd. 304 00:21:56,982 --> 00:21:59,942 Jeg ble nettopp forflyttet til New York. 305 00:22:00,485 --> 00:22:02,862 Vi kunne ha hengt sammen. 306 00:22:16,668 --> 00:22:20,004 Vi kaster oss lett på nye ting. 307 00:22:20,505 --> 00:22:22,548 Å følge med- 308 00:22:22,716 --> 00:22:24,008 -virker gøy. 309 00:22:27,888 --> 00:22:33,184 Men vi bør forsikre oss om at det er solid. 310 00:22:33,977 --> 00:22:35,102 Og ordentlig. 311 00:22:37,356 --> 00:22:38,856 Vi må undersøke- 312 00:22:39,232 --> 00:22:43,444 -om det er noe vi bør bli med på. 313 00:22:45,447 --> 00:22:48,532 Vi sier ikke at dere skal betvile de besøkende. 314 00:22:49,534 --> 00:22:51,619 Men de må bevise noe. 315 00:22:52,913 --> 00:22:55,164 Det er noe vi må tenke på. 316 00:22:59,711 --> 00:23:01,462 Var vi ikke enige? 317 00:23:01,630 --> 00:23:04,256 Folk må høre at de besøkende er i Guds plan. 318 00:23:04,424 --> 00:23:08,177 -De hører det fra deg. -De må høre det fra deg også. 319 00:23:08,345 --> 00:23:11,222 Jeg takker Gud for de besøkende hver dag. 320 00:23:11,390 --> 00:23:13,015 Kirken stod tom. 321 00:23:13,183 --> 00:23:14,225 Se på den nå. 322 00:23:14,393 --> 00:23:18,187 De besøkende fører folk tilbake til Gud. 323 00:23:18,355 --> 00:23:21,399 Folk er redde, så de kommer hit. 324 00:23:21,566 --> 00:23:24,026 Men de kommer, og det er en velsignelse. 325 00:23:24,194 --> 00:23:27,405 Det plager meg at de kom da vi trengte dem som mest. 326 00:23:27,572 --> 00:23:31,492 Verden er i ulage, en redning er velkommen. 327 00:23:32,452 --> 00:23:36,330 De var en nådegave, og vi skal være takknemlige. 328 00:23:36,498 --> 00:23:37,748 Det er farlig. 329 00:23:38,583 --> 00:23:40,709 Under rette forhold, og over tid,- 330 00:23:40,877 --> 00:23:43,379 -kan takknemlighet bli til dyrkelse. 331 00:23:43,547 --> 00:23:46,674 Eller verre, hengivenhet. 332 00:23:48,427 --> 00:23:49,927 Hei. 333 00:23:50,512 --> 00:23:54,181 Dere prester vil sikkert se noe. 334 00:23:58,103 --> 00:23:59,228 De healet meg. 335 00:24:02,441 --> 00:24:04,733 Jeg har ikke smerter. 336 00:24:05,569 --> 00:24:07,611 Gode gud, Roy. 337 00:24:07,863 --> 00:24:08,988 Det er fantastisk. 338 00:24:09,197 --> 00:24:10,906 Ja. 339 00:24:14,202 --> 00:24:15,327 Ty. 340 00:24:15,787 --> 00:24:16,912 Kom hit. 341 00:24:19,624 --> 00:24:23,919 Rektoren din sendte meg en videolenke. 342 00:24:27,215 --> 00:24:29,800 -Hva gjør du på kontoen min? -Se her. 343 00:24:30,719 --> 00:24:31,969 Kom igjen. 344 00:24:32,137 --> 00:24:33,929 Besøkende ruler. 345 00:24:35,307 --> 00:24:37,183 -Besøkende ruler. -Ja. 346 00:24:37,350 --> 00:24:40,644 At du tagger- 347 00:24:40,812 --> 00:24:42,396 -det gjør meg stolt. 348 00:24:42,564 --> 00:24:45,774 Jeg ringte Brandons foreldre for å spre nyheten. 349 00:24:45,942 --> 00:24:49,528 De var ikke overrasket siden dere er besatt av de besøkende. 350 00:24:49,738 --> 00:24:51,405 -Jeg er ikke besatt. -Jaså? 351 00:24:51,573 --> 00:24:54,033 Dette virker i overkant. 352 00:24:54,242 --> 00:24:55,659 SMS-er, chatting. 353 00:24:55,827 --> 00:24:59,205 Dette er en side om å spre budskapet med tagging. 354 00:24:59,372 --> 00:25:02,041 De er ikke mine lenker, Brandon sendte dem. 355 00:25:02,250 --> 00:25:04,168 Ok, Brandon sendte dem. 356 00:25:04,336 --> 00:25:06,629 Gjør du alt Brandon eller de besøkende- 357 00:25:06,796 --> 00:25:08,339 -ber deg om? 358 00:25:08,507 --> 00:25:10,549 -Du må tenke selv. -Ja. 359 00:25:10,759 --> 00:25:13,511 Å tagge fordi det står på en nettside... 360 00:25:13,678 --> 00:25:16,222 -...er det å tenke selv? -Du sier tagging. 361 00:25:16,389 --> 00:25:19,183 De besøkende kaller det å spre håp. 362 00:25:23,980 --> 00:25:26,941 Ok. 363 00:25:27,609 --> 00:25:28,776 Du må snakke. 364 00:25:29,694 --> 00:25:30,861 Snakk til meg. 365 00:25:31,029 --> 00:25:33,280 Vi må snakke sammen. Hva foregår? 366 00:25:36,493 --> 00:25:39,870 Er det fordi faren din dro? 367 00:25:43,375 --> 00:25:44,708 Skylder du på ham? 368 00:25:47,963 --> 00:25:51,715 Han har en grunn til å være fraværende. 369 00:25:53,218 --> 00:25:55,135 Han dro. 370 00:25:55,303 --> 00:25:56,804 Ikke jeg. 371 00:25:56,972 --> 00:25:58,222 Jeg er her for deg. 372 00:25:59,182 --> 00:26:00,307 Ja- 373 00:26:00,475 --> 00:26:02,101 -når du er her. 374 00:26:22,747 --> 00:26:25,165 Der er øyeblikkets mann. 375 00:26:25,333 --> 00:26:26,500 Hallo, mr. Decker. 376 00:26:27,168 --> 00:26:28,669 Hallo. 377 00:26:28,920 --> 00:26:31,338 -Hva foregår, Freddie? -Du er utvalgt. 378 00:26:31,506 --> 00:26:32,590 Til? 379 00:26:32,757 --> 00:26:35,175 Anna vil sende direkte fra skipet. 380 00:26:35,343 --> 00:26:39,013 En en-til-en-setting for å stoppe demonstrasjonene. 381 00:26:39,180 --> 00:26:41,974 Hun vil at du gjør intervjuet. 382 00:26:48,565 --> 00:26:50,566 Anrop Ukjent nummer 383 00:26:53,361 --> 00:26:54,695 Jeg tar den. 384 00:26:58,158 --> 00:26:59,700 Hvem var det? 385 00:27:00,368 --> 00:27:01,952 Ingen. 386 00:27:02,203 --> 00:27:04,872 -lngen? -Ja, ingen. 387 00:27:05,540 --> 00:27:09,710 Du har fått mange oppringninger fra ingen. 388 00:27:09,878 --> 00:27:12,713 Det er ingenting, ok? 389 00:27:13,632 --> 00:27:18,218 Vi holder ikke hemmeligheter, snakk til meg. 390 00:27:19,888 --> 00:27:21,722 Hva foregår? 391 00:27:22,641 --> 00:27:23,724 Hva som foregår? 392 00:27:23,892 --> 00:27:27,728 Du må ikke gjøre for mye ut av dette. 393 00:27:27,896 --> 00:27:30,731 Det var ingen. 394 00:27:31,608 --> 00:27:33,233 Du er nydelig. 395 00:27:34,194 --> 00:27:36,028 -Jeg glemte skje. -Ja. 396 00:27:37,614 --> 00:27:39,573 Kan jeg få en skje? 397 00:27:40,408 --> 00:27:42,409 Det ligger der. 398 00:27:43,078 --> 00:27:45,913 Dette er også falskt, som de ni andre. 399 00:27:47,082 --> 00:27:48,916 Løst saken, Sherlock? 400 00:27:49,125 --> 00:27:50,584 Intet navn, intet bilde. 401 00:27:50,752 --> 00:27:53,587 Vi får ikke treff på noen av passene. 402 00:27:53,755 --> 00:27:56,423 Hvorfor finner du ham ikke? Han er skummel. 403 00:27:56,758 --> 00:28:00,427 Skummel er ikke en variabel i ansiktsgjenkjenningen. 404 00:28:00,595 --> 00:28:02,888 Du er sexy når du bruker dataspråk. 405 00:28:03,056 --> 00:28:04,890 -Jaså? -Absolutt. 406 00:28:05,058 --> 00:28:06,350 Hva er dette? 407 00:28:06,518 --> 00:28:07,601 Fremgang. 408 00:28:07,769 --> 00:28:11,522 Jeg identifiserte offeret i siloen. Han het Owen Chapman. 409 00:28:11,690 --> 00:28:13,899 Vi kan ransake huset hans. 410 00:28:14,275 --> 00:28:15,442 Flott. 411 00:28:30,458 --> 00:28:32,042 -Klart. -Ja. 412 00:28:32,210 --> 00:28:34,044 De visste at vi kom, igjen. 413 00:28:34,212 --> 00:28:36,296 Noen tipset dem. 414 00:28:36,464 --> 00:28:37,798 Mobilabonnement 415 00:28:41,302 --> 00:28:42,636 Hvem ringer du? 416 00:28:42,804 --> 00:28:43,971 Owen. 417 00:28:44,139 --> 00:28:45,264 Offeret Owen? 418 00:28:55,316 --> 00:28:56,942 Melding. 419 00:28:57,152 --> 00:29:00,446 "Til alle som deltar, sted: 4400 Pier Avenue, Brooklyn. 420 00:29:00,613 --> 00:29:02,656 Klokken 22. Pass-kode. 421 00:29:02,824 --> 00:29:04,658 Nye blir testet. 422 00:29:04,826 --> 00:29:07,995 Om du har info om cellen, er det viktig." 423 00:29:08,788 --> 00:29:11,248 Skulle Owen på et møte om en sovende celle? 424 00:29:11,416 --> 00:29:14,251 Om man vet noe om terror, ringer man politiet. 425 00:29:14,419 --> 00:29:16,336 Man går ikke på møte. 426 00:29:27,682 --> 00:29:29,016 Ryan. 427 00:29:29,225 --> 00:29:31,185 -Hold deg unna, Georgie. -Ryan. 428 00:29:31,352 --> 00:29:33,687 Jeg har gitt meg, ikke ring. 429 00:29:33,855 --> 00:29:35,981 -Vi trenger hjelp. -Vi? 430 00:29:36,149 --> 00:29:38,609 -Hvem er "vi"? -Vi er 25 stykker. 431 00:29:38,777 --> 00:29:41,111 Vi har hatt to møter, men driver verving. 432 00:29:41,279 --> 00:29:44,364 Prøver du igjen etter at så mange ble drept? 433 00:29:44,532 --> 00:29:47,201 Vi er mer forsiktige. Du må hjelpe oss. 434 00:29:47,368 --> 00:29:49,870 Jeg skal forlove meg. 435 00:29:50,038 --> 00:29:53,624 Jeg vil ikke utsette forloveden for risiko. 436 00:29:53,792 --> 00:29:55,334 Det får ikke skje. 437 00:29:55,502 --> 00:29:57,461 Skal du ikke gjøre noe? 438 00:29:57,879 --> 00:30:01,548 -Det står mange liv på spill. -Hun kjenner ikke fortiden min. 439 00:30:01,758 --> 00:30:03,258 Ok? 440 00:30:04,135 --> 00:30:05,552 Det skal forbli slik. 441 00:30:07,889 --> 00:30:11,016 Vi møtes her om du ombestemmer deg- 442 00:30:12,060 --> 00:30:14,353 -eller får dårlig samvittighet. 443 00:30:24,030 --> 00:30:26,532 Jeg likte prekenen din. 444 00:30:26,825 --> 00:30:29,326 Det er riktig å betvile de besøkende. 445 00:30:30,411 --> 00:30:31,495 Går det bra? 446 00:30:31,663 --> 00:30:36,250 Jeg vet grunnen til at de er her, og jeg er ikke den eneste. 447 00:30:36,709 --> 00:30:40,420 -Grunnen? -De besøkende skal utslette oss. 448 00:30:40,588 --> 00:30:42,256 Du blør. 449 00:30:42,674 --> 00:30:43,757 Jeg skulle hit. 450 00:30:43,925 --> 00:30:45,425 -De angrep. -Jeg henter hjelp. 451 00:30:45,593 --> 00:30:46,677 Nei. 452 00:30:46,845 --> 00:30:49,429 Du må ta dette, gå til denne adressen- 453 00:30:49,597 --> 00:30:51,598 -og gi det til dem. 454 00:30:51,766 --> 00:30:54,434 Ok? Alt står der. 455 00:30:54,602 --> 00:30:56,186 -Lover du det? -Ok. 456 00:30:56,354 --> 00:30:59,439 -Det er viktig. -Ok. 457 00:30:59,607 --> 00:31:02,609 Jeg henter hjelp. 458 00:31:02,819 --> 00:31:04,444 Straks tilbake. 459 00:31:22,881 --> 00:31:24,631 Det er klart. 460 00:31:24,799 --> 00:31:26,967 -Det er det? -Ja. 461 00:31:29,137 --> 00:31:31,013 Takk for dette. 462 00:31:31,180 --> 00:31:32,931 -Jeg gleder meg. -Vi også. 463 00:31:33,683 --> 00:31:35,767 Har du noen spørsmål før sending? 464 00:31:35,935 --> 00:31:40,022 Ikke still spørsmål som setter oss i et dårlig lys. 465 00:31:41,357 --> 00:31:42,649 Hva? 466 00:31:42,817 --> 00:31:45,611 Ikke still spørsmål som fremstiller oss negativt. 467 00:31:45,778 --> 00:31:48,030 Still spørsmål som ved vårt første møte. 468 00:31:49,490 --> 00:31:51,033 Det blir feil. 469 00:31:51,659 --> 00:31:52,701 Jeg er journalist. 470 00:31:53,202 --> 00:31:54,786 Jeg skal stille spørsmål- 471 00:31:54,954 --> 00:31:57,789 -selv om intervjuobjektet ikke liker det. 472 00:31:58,791 --> 00:32:02,252 -Det var ikke min oppfatning. -Klart til sending. 473 00:32:02,503 --> 00:32:04,713 Jeg har ikke noe valg. 474 00:32:06,132 --> 00:32:08,050 Intervjuet er avlyst. 475 00:32:08,593 --> 00:32:09,968 Vent litt. 476 00:32:14,474 --> 00:32:16,475 Det er slik det gjøres. 477 00:32:16,643 --> 00:32:18,060 Jeg skal være rettferdig. 478 00:32:18,561 --> 00:32:20,812 Du må være mer enn som så. 479 00:32:21,564 --> 00:32:23,190 To minutter til sending. 480 00:32:23,358 --> 00:32:25,150 Vi kan ikke omtales negativt. 481 00:32:30,406 --> 00:32:34,409 Intervjuet vil fremme din karriere, ikke sant, mr. Decker? 482 00:32:35,536 --> 00:32:38,288 Vil du ikke fremme karrieren? 483 00:32:51,928 --> 00:32:54,930 Du vet ikke hva møtet gjelder, men skal delta? 484 00:32:55,098 --> 00:32:57,766 De forventer nye mennesker. 485 00:32:57,934 --> 00:33:00,102 Dette er dumt. Hva med forsterkninger? 486 00:33:00,269 --> 00:33:01,311 Du vet hvorfor. 487 00:33:01,479 --> 00:33:03,355 Du tror vi har en tyster. 488 00:33:03,523 --> 00:33:06,108 -lngenting lekker fra oss. -Jeg blir med. 489 00:33:06,275 --> 00:33:08,610 Nei, du må overvåke området. 490 00:33:08,778 --> 00:33:12,030 Jeg er tilbake om 30 minutter. Om ikke, ringer du troppene. 491 00:33:24,127 --> 00:33:26,003 Jeg skal på møtet. 492 00:33:41,561 --> 00:33:43,395 Vi har muntlig innkalling. 493 00:33:43,563 --> 00:33:48,066 Dere er her fordi noen vi stoler på inviterte dere. 494 00:33:48,234 --> 00:33:49,776 Slik foregår det: 495 00:33:50,319 --> 00:33:53,030 Hun er lege- 496 00:33:53,197 --> 00:33:56,867 -og skal gi dere en lett bedøvelse. 497 00:33:58,202 --> 00:34:02,539 Bedøvelse, hvorfor det? 498 00:34:03,166 --> 00:34:04,833 God kveld. 499 00:34:05,001 --> 00:34:07,085 Kveldens Prime Focus With Chad Decker- 500 00:34:07,253 --> 00:34:11,339 -har et personlig intervju med Anna,- 501 00:34:11,674 --> 00:34:13,091 -de besøkendes kommandør. 502 00:34:13,509 --> 00:34:17,679 Jeg vil takke for muligheten til å bli kjent med deg. 503 00:34:18,139 --> 00:34:21,683 Takk, Chad. Og du kan spørre om alt. 504 00:34:21,851 --> 00:34:24,352 Jeg vil snakke fritt om alle emner. 505 00:34:44,165 --> 00:34:47,375 Dere må bekrefte at dere ser hodeskallen. 506 00:34:47,960 --> 00:34:49,878 Se nøye etter. 507 00:34:50,046 --> 00:34:51,880 Det er viktig. 508 00:34:54,509 --> 00:34:56,093 Du er nestemann. 509 00:34:56,344 --> 00:35:00,639 -Hvordan er livet på din planet? -Det er fantastisk vakkert. 510 00:35:00,807 --> 00:35:03,266 Store byer og store hav. 511 00:35:03,434 --> 00:35:04,476 Som på jorden. 512 00:35:04,644 --> 00:35:07,562 Men vi deler oss ikke i land. 513 00:35:07,980 --> 00:35:10,232 Vi er et samlet folk. 514 00:35:10,399 --> 00:35:11,691 Alle bestod testen. 515 00:35:11,859 --> 00:35:13,819 Test på hva? 516 00:35:14,570 --> 00:35:16,238 På at ingen er besøkende. 517 00:35:19,408 --> 00:35:20,992 For å gå blant oss- 518 00:35:21,160 --> 00:35:23,912 -skjuler de sitt utseende med menneskehud- 519 00:35:24,080 --> 00:35:26,164 -over sin reptilske hud. 520 00:35:26,916 --> 00:35:29,417 Jeg trodde at alle var oppdatert. 521 00:35:29,710 --> 00:35:32,003 De besøkende kom ikke nå. 522 00:35:32,171 --> 00:35:34,589 De har vært her i årevis. 523 00:35:34,757 --> 00:35:38,635 Er vi det eneste intelligente liv dere har truffet på? 524 00:35:38,803 --> 00:35:41,513 Ja. Menneskeheten er en unik gave- 525 00:35:42,140 --> 00:35:43,974 -som vi har stor aktelse for. 526 00:35:44,142 --> 00:35:46,351 I mange tiår har de utviklet en plan- 527 00:35:46,519 --> 00:35:50,438 -som vil føre til utryddelsen av alle menn, kvinner og barn- 528 00:35:50,606 --> 00:35:52,065 -på jordens overflate. 529 00:35:52,233 --> 00:35:55,193 Vi er beæret over å kunne hjelpe menneskene- 530 00:35:55,361 --> 00:35:57,195 -med kunnskap og teknologi. 531 00:35:57,363 --> 00:36:01,116 Det setter følelsene i sving. 532 00:36:01,284 --> 00:36:03,076 Dere har følelser? 533 00:36:03,578 --> 00:36:04,786 Ja. 534 00:36:04,954 --> 00:36:08,540 Men vi bearbeider og forkaster negative følelser. 535 00:36:09,417 --> 00:36:13,003 Lykke kommer fra ro og fred. 536 00:36:13,171 --> 00:36:16,631 Besøkende, forkledd som mennesker, har etablert seg- 537 00:36:16,799 --> 00:36:18,049 -på alle områder- 538 00:36:18,217 --> 00:36:23,054 -i forretninger, regjeringen, religion og militæret. 539 00:36:23,222 --> 00:36:24,931 Det tok mange år. 540 00:36:25,516 --> 00:36:30,937 Vel på plass, skapte de verdensomspennende uroligheter. 541 00:36:32,064 --> 00:36:34,399 Unødvendige kriger. 542 00:36:34,567 --> 00:36:36,359 Økonomisk nedtur. 543 00:36:36,527 --> 00:36:39,321 Tro ble vridd til ekstremisme. 544 00:36:39,488 --> 00:36:42,324 Hva vil du si til demonstrantene? 545 00:36:43,075 --> 00:36:45,785 Forandring er aldri lett. 546 00:36:45,953 --> 00:36:48,205 Men belønningen kan bli større- 547 00:36:48,372 --> 00:36:50,373 -enn man kan forestille seg. 548 00:36:51,167 --> 00:36:52,667 Fredsambassadør-opplæring 549 00:36:54,587 --> 00:36:57,505 Nå utvider vi healing-sentrene. 550 00:36:58,007 --> 00:37:01,676 Målet er å ha et i alle verdens storbyer. 551 00:37:01,844 --> 00:37:04,846 Den siste delen i de besøkendes plan- 552 00:37:05,014 --> 00:37:08,767 -begynte med at de viste seg for oss. 553 00:37:09,268 --> 00:37:13,063 De vinner støtte ved å love vennskap og teknologi. 554 00:37:13,231 --> 00:37:16,691 Men de posisjonerer seg- 555 00:37:16,859 --> 00:37:19,611 -som menneskenes redning. 556 00:37:19,779 --> 00:37:22,697 Det blir ikke bare healing. 557 00:37:22,865 --> 00:37:26,993 Vi vil tilby alle helsetjenester. 558 00:37:27,870 --> 00:37:31,331 Snakker du om et allment helsetilbud? 559 00:37:31,958 --> 00:37:33,792 Det kalles visst det, ja. 560 00:37:36,045 --> 00:37:39,547 Når folk finner det ut, er det for sent. 561 00:37:39,715 --> 00:37:45,553 De tar over om vi ikke stopper dem. 562 00:37:46,305 --> 00:37:48,515 Jeg ser hvordan dere ser på meg. 563 00:37:49,392 --> 00:37:52,269 Det er første gang dere hører dette. 564 00:37:53,271 --> 00:37:54,896 Dere tror at vi er gale. 565 00:37:56,315 --> 00:37:57,857 Ikke sant? 566 00:37:58,818 --> 00:38:00,402 Har dere bevis? 567 00:38:00,569 --> 00:38:04,364 Bortsett fra skremselshistorier på Internett? 568 00:38:04,532 --> 00:38:07,826 Hvem er du? Hvem inviterte deg? 569 00:38:07,994 --> 00:38:09,703 Det er det samme. 570 00:38:09,870 --> 00:38:13,164 -Jeg går. -Jeg tror at jeg har bevis. 571 00:38:13,624 --> 00:38:17,460 Det er bilder av besøkende på jorden. 572 00:38:32,935 --> 00:38:35,687 -Er han besøkende? -Ja. 573 00:38:36,439 --> 00:38:39,065 Han er terrorist og med i en sovende celle. 574 00:38:39,233 --> 00:38:41,109 Jeg prøvde å si det. 575 00:38:44,613 --> 00:38:46,156 En sovende celle med besøkende. 576 00:38:46,324 --> 00:38:49,200 Ja. En sovende celle med besøkende. 577 00:38:58,586 --> 00:39:01,254 Du var modig som kom hit. 578 00:39:02,965 --> 00:39:04,924 Hvorfor er jeg så redd? 579 00:39:05,426 --> 00:39:07,635 Du er menneskelig. 580 00:39:09,347 --> 00:39:10,430 Jeg heter Erica. 581 00:39:10,931 --> 00:39:11,931 Jack. 582 00:39:24,445 --> 00:39:25,820 Legg dere ned! 583 00:40:16,163 --> 00:40:17,580 Ryan. 584 00:40:40,020 --> 00:40:41,604 Hva i helvete? 585 00:41:21,395 --> 00:41:23,062 Kom igjen. 586 00:41:28,861 --> 00:41:31,863 Hvor kom de fra? Vi var forsiktige. 587 00:41:32,072 --> 00:41:34,782 -Georgie. -Du hadde rett som trakk deg. 588 00:41:34,950 --> 00:41:36,284 -Har...? -Vi har håp. 589 00:41:36,452 --> 00:41:38,912 -Nei, de er dyr. -Nei. 590 00:41:39,246 --> 00:41:40,705 Nei. 591 00:41:41,123 --> 00:41:42,916 Ikke alle. 592 00:41:52,259 --> 00:41:55,094 Det var galt å trekke seg, Georgie. 593 00:41:55,888 --> 00:41:57,764 Det er rett å kjempe. 594 00:41:58,641 --> 00:42:00,642 Det er flere som meg. 595 00:42:00,809 --> 00:42:04,229 Forrædere og desertører. 596 00:42:05,606 --> 00:42:07,106 Vi hjelper dere. 597 00:42:08,234 --> 00:42:09,776 Ryan? 598 00:42:11,278 --> 00:42:13,112 Hvor skal du? 599 00:42:14,990 --> 00:42:17,283 Jeg må fortelle Val at jeg drar. 600 00:42:19,411 --> 00:42:22,121 Hun er ikke trygg sammen med meg. 601 00:42:23,707 --> 00:42:24,749 Mr. Decker? 602 00:42:25,793 --> 00:42:29,462 Mr. Decker, kan jeg snakke med deg? 603 00:42:30,339 --> 00:42:32,632 Anna likte deg godt. 604 00:42:32,800 --> 00:42:34,425 Sikkert. 605 00:42:34,635 --> 00:42:37,512 Hun ville si at vi ringer deg igjen. 606 00:42:37,680 --> 00:42:38,888 Hun stoler på deg. 607 00:42:39,306 --> 00:42:41,349 Jeg stoler ikke på henne. 608 00:42:42,643 --> 00:42:46,354 Jeg beklager misforståelsen, men du gjorde det rette. 609 00:42:47,147 --> 00:42:49,524 Å bryte prinsippene for et større gode,- 610 00:42:49,692 --> 00:42:51,734 -er ingen skam, men nobelt. 611 00:42:52,278 --> 00:42:54,779 Det har jeg vanskelig for å tro. 612 00:42:54,947 --> 00:42:57,031 Ditt folk blir lett redde. 613 00:42:57,199 --> 00:43:00,326 Det du gjorde i kveld, vil berolige dem. 614 00:43:00,494 --> 00:43:02,036 Er det galt? 615 00:43:02,204 --> 00:43:04,080 Hun presset meg. 616 00:43:04,248 --> 00:43:08,668 Mange kunne ha intervjuet henne, men hun valgte deg. 617 00:43:09,837 --> 00:43:11,671 Vi vil fortsette samarbeidet. 618 00:43:11,839 --> 00:43:14,340 Når Anna har noe viktig å si- 619 00:43:14,508 --> 00:43:17,176 -vil hun si det gjennom deg. 620 00:43:19,179 --> 00:43:21,431 Eller liker du ikke at hele verden- 621 00:43:21,599 --> 00:43:22,974 -lytter til alt du sier? 622 00:43:59,845 --> 00:44:01,346 Val? 623 00:44:06,226 --> 00:44:08,227 Jeg hater meg selv. 624 00:44:11,357 --> 00:44:15,610 Du ble oppringt av ingen og... 625 00:44:16,737 --> 00:44:19,238 Jeg trodde at det var en annen. 626 00:44:20,616 --> 00:44:23,076 Jeg fant denne. 627 00:44:23,869 --> 00:44:26,245 Du skulle fri til meg. 628 00:44:30,250 --> 00:44:32,877 Jeg skulle gå ned på kne. 629 00:44:36,423 --> 00:44:38,383 Elsker du meg fortsatt? 630 00:44:40,636 --> 00:44:42,679 Mer enn du aner. 631 00:44:47,309 --> 00:44:49,769 Jeg vet ikke hvem jeg kan stole på. 632 00:44:50,354 --> 00:44:54,023 Jeg glemmer ikke hvordan Dale lå der. 633 00:45:04,159 --> 00:45:05,451 Hva gjør vi nå? 634 00:45:09,790 --> 00:45:12,333 Vi bygger opp en motstandsbevegelse. 635 00:45:12,793 --> 00:45:14,711 Vi rekrutterer. 636 00:45:15,087 --> 00:45:17,463 Vi innvier flere. 637 00:45:20,801 --> 00:45:22,260 Vi må være forsiktige. 638 00:45:22,428 --> 00:45:24,345 Vi skal være det. 639 00:45:24,847 --> 00:45:25,972 Men vi må kjempe. 640 00:45:26,140 --> 00:45:27,390 Vi skal kjempe. 641 00:45:29,852 --> 00:45:31,310 Men de har forsprang. 642 00:45:32,938 --> 00:45:39,318 De bevæpner seg med det kraftigste av alle våpen. 643 00:45:39,820 --> 00:45:40,903 Hva er det? 644 00:45:46,952 --> 00:45:49,120 Erica, hvilket våpen er det? 645 00:45:50,956 --> 00:45:52,165 Hengivenhet. 646 00:45:55,919 --> 00:45:56,961 Fredsambassadører 647 00:45:57,129 --> 00:45:59,255 Skål for en ny tid. 648 00:45:59,423 --> 00:46:02,633 Vi er fredelige. Alltid.