1 00:01:49,633 --> 00:01:54,333 Coming Soon 2 00:03:21,634 --> 00:03:24,432 Jij verwend nest! Je kan je niet verstoppen, waar ben je? 3 00:03:25,838 --> 00:03:28,007 Denk je dat je mij kan ontvluchten? 4 00:06:06,399 --> 00:06:08,959 Het is oké, mijn kind. Niet wenen. 5 00:06:09,135 --> 00:06:13,094 Kijk naar je broers en zussen, het zijn zulke goede kinderen. 6 00:06:58,518 --> 00:07:02,318 Pom, ben je zeker dat het Chaba was die de kinderen heeft ontvoerd? 7 00:07:02,488 --> 00:07:05,719 Ben je daar zeker van? Ze ziet er zo tenger uit. 8 00:07:05,892 --> 00:07:07,621 En ze kan nauwelijks lopen. 9 00:07:07,927 --> 00:07:10,987 Ik hoorde Pang haar stem hier vandaan komen. 10 00:07:11,888 --> 00:07:15,888 Wil je zeggen dat Chaba hier is? Het ziet er zo verlaten uit. 11 00:07:26,512 --> 00:07:30,380 Wees stil mijn kind. Zodat je niet meer bang bent als je naar me kijkt. 12 00:07:31,417 --> 00:07:33,681 Maak je geen zorgen, het doet geen pijn. 13 00:07:34,053 --> 00:07:35,486 Ik zal het snel doen. 14 00:07:48,234 --> 00:07:49,360 Ga weg! 15 00:07:53,272 --> 00:07:55,866 De kinderen, mijn kind! - Mama, help me alsjeblieft. 16 00:07:56,042 --> 00:07:57,703 Jij trut, durf mijn kind niet aan te raken. 17 00:07:58,778 --> 00:08:00,211 Nee! 18 00:08:00,379 --> 00:08:01,209 Stop! 19 00:08:01,914 --> 00:08:02,676 Mijn kind... 20 00:08:02,849 --> 00:08:04,749 Stop! Raak mijn kinderen niet aan. 21 00:08:05,151 --> 00:08:07,779 Jij gekke trut, jou kinderen werden verbrand. 22 00:08:15,194 --> 00:08:16,752 Hoe kun je mijn kinderen dit aandoen? 23 00:08:52,832 --> 00:08:55,198 Dood haar! 24 00:09:00,907 --> 00:09:04,968 Dood haar! Dood haar nu meteen! Dood haar! 25 00:09:49,889 --> 00:09:53,188 Hè Toh, waarom zit je hier? 26 00:09:53,459 --> 00:09:55,984 Wil je niet terug naar binnen gaan om je werk te zien? 27 00:09:59,231 --> 00:10:00,892 Ik heb er verleden nacht naar gekeken. 28 00:10:01,233 --> 00:10:02,996 Hoe was het? Je lijkt niet gelukkig? 29 00:10:04,570 --> 00:10:06,231 Um... ik denk... 30 00:10:08,307 --> 00:10:11,140 Ik kan de scene niet zien waar Chaba opgehangen wordt. 31 00:10:26,659 --> 00:10:27,853 Hallo, hoe gaat het? 32 00:10:39,805 --> 00:10:40,737 Pang... 33 00:10:43,876 --> 00:10:45,673 Pang, wat is er aan de hand? Ben je oké? - Laat me met rust! 34 00:10:45,845 --> 00:10:47,369 Ze is hier. 35 00:10:47,546 --> 00:10:49,377 Chaba is hier. 36 00:10:50,316 --> 00:10:53,251 Pang, wees niet bang. 37 00:10:54,220 --> 00:10:55,915 Pang, je hebt gewoon een nachtmerrie. 38 00:11:59,618 --> 00:12:00,778 Wie is dat? 39 00:12:01,487 --> 00:12:02,818 Toh ben jij dat? 40 00:12:08,160 --> 00:12:09,354 Toh? 41 00:13:26,672 --> 00:13:29,539 Verdomme! Chen, de film is gedaan. 42 00:13:45,057 --> 00:13:48,026 Hé, dit is die geesten film die ze volgende week in de theaters draaien. 43 00:13:48,227 --> 00:13:49,626 Hoe kom je aan die filmrol? 44 00:13:49,962 --> 00:13:54,160 Het productieteam had een private voorstelling. 45 00:13:54,333 --> 00:13:57,166 Is het eng? Ik wil echt die film zien. 46 00:13:57,336 --> 00:14:01,238 Nee, ik hou niet van enge films dus ik wil hem niet zien. 47 00:14:01,407 --> 00:14:03,671 Jeetje, je denkt dat je te Cool bent, hè? 48 00:14:03,909 --> 00:14:05,740 Dus, je bent zo bang, dat je er niet durft naar te kijken? 49 00:14:05,911 --> 00:14:11,679 Het is niet zo. Ik hou gewoon niet van domme films. 50 00:14:21,193 --> 00:14:24,128 Revengeful Spirit 51 00:14:30,569 --> 00:14:31,558 Is het al klaar? 52 00:14:32,538 --> 00:14:34,699 Nee, nog niet. Ik begin er net aan. 53 00:14:34,907 --> 00:14:38,365 Verander gewoon de films. En dan neem ik ze gewoon zo mee. 54 00:15:01,166 --> 00:15:02,258 Yod, 55 00:15:03,969 --> 00:15:06,002 Ben je er zeker van dat we niet in de problemen raken door dit? 56 00:15:07,206 --> 00:15:09,504 Jij watje. Het is nu te laat om terug te krabbelen. 57 00:15:09,675 --> 00:15:11,666 Als je je geld nu wil, zeg het dan gewoon. 58 00:15:17,950 --> 00:15:20,817 Dit is jou deel. Hier is al de helft. 59 00:15:22,454 --> 00:15:24,217 De rest krijg je later. 60 00:15:39,605 --> 00:15:42,733 Hallo, is dit Joe? Vanavond, wil ik wedden op drie wedstrijden. 61 00:15:43,642 --> 00:15:45,200 Op Calcio. 62 00:15:46,912 --> 00:15:52,248 Oké, ja Cagiari, Milan, en Palermo. 63 00:15:55,487 --> 00:15:59,218 Palermo! Jij idioot, niet Palamo Picasso. 64 00:15:59,758 --> 00:16:01,817 Ja, 1,000 baht. 65 00:16:10,269 --> 00:16:12,897 Ja, 1,000 op alle drie de wedstrijden. 66 00:16:21,080 --> 00:16:22,604 Ga je nu al weg? 67 00:16:27,519 --> 00:16:28,508 Hallo? 68 00:16:31,123 --> 00:16:32,215 Bedankt. 69 00:16:33,025 --> 00:16:35,789 Ik had niet gedacht dat je mijn verjaardag zou herinneren. 70 00:16:47,606 --> 00:16:48,573 Som, 71 00:16:49,208 --> 00:16:50,300 Gelukkige verjaardag. 72 00:16:54,213 --> 00:16:58,616 Hè, verstoor ik iets? 73 00:17:04,957 --> 00:17:05,946 Yod! 74 00:17:12,164 --> 00:17:13,529 Wat is er in hemelsnaam aan de hand, Chen? 75 00:18:41,453 --> 00:18:42,920 Yod! 76 00:18:43,889 --> 00:18:45,083 Yod! 77 00:18:45,757 --> 00:18:47,351 Chen! 78 00:18:56,902 --> 00:18:58,199 Yod! 79 00:18:59,438 --> 00:19:01,406 Yod, ben je oké? - Dat doet verdomme pijn! 80 00:19:02,541 --> 00:19:03,599 Oh jeetje! 81 00:19:03,976 --> 00:19:05,102 Het spijt me. 82 00:19:05,277 --> 00:19:07,040 Som, moest je me nou echt slaan? 83 00:19:07,746 --> 00:19:09,304 Ik wist niet dat jij het was. 84 00:19:11,450 --> 00:19:12,474 ledereen heeft alles al opgegeten. 85 00:19:12,684 --> 00:19:15,118 Ik wou jou cake eens proeven. 86 00:19:18,257 --> 00:19:20,555 Ik had echt niet gedacht dat je mijn verjaardag zou herinneren. 87 00:19:21,293 --> 00:19:24,285 Ik herinner me het niet, maar je vriendje wel. 88 00:19:31,703 --> 00:19:35,867 Proost! Proost man! Pepsi? Wat dan ook! 89 00:19:36,575 --> 00:19:40,443 Broer, probeer niet teveel te drinken. Je moet morgen gaan werken. 90 00:19:40,612 --> 00:19:43,012 Som, je bent mijn zus, niet mijn moeder. 91 00:19:43,515 --> 00:19:45,449 Het is maar een beetje, ik red het wel. 92 00:19:47,920 --> 00:19:48,909 Ik moet nu gaan. 93 00:19:49,087 --> 00:19:50,748 Waarom ben je zo gehaast? 94 00:19:50,923 --> 00:19:52,288 Anders ga ik me verslapen. 95 00:19:52,457 --> 00:19:53,515 Oké, jij moet het weten. 96 00:19:53,859 --> 00:19:56,123 Weet je, een klein meisje zoals jij 97 00:19:56,295 --> 00:19:58,456 dat zo laat naar huis gaat, dat is niet veilig. 98 00:19:58,797 --> 00:20:00,321 Ik had je gezegd om bij me in te trekken. 99 00:20:01,567 --> 00:20:05,230 Broer, jou huis is veel te vuil om daar te leven. 100 00:20:05,470 --> 00:20:06,835 Zelfs de ratten moeten weggaan. 101 00:20:07,005 --> 00:20:08,131 Je bent zo dramatisch. 102 00:20:09,274 --> 00:20:10,104 Ik ga nu, dag. 103 00:20:13,412 --> 00:20:14,674 Ga... 104 00:20:34,333 --> 00:20:37,598 Is het weer niet lekker vanavond? 105 00:20:49,982 --> 00:20:52,849 Um, Som, over het horloge dat ik nam... - Vergeet het. 106 00:21:20,946 --> 00:21:24,382 Hè Chen, je hebt niet veel geluk, man. 107 00:21:24,683 --> 00:21:26,947 Ik denk echt dat Som je haat. 108 00:21:44,970 --> 00:21:47,962 Uh... Yod? 109 00:21:49,574 --> 00:21:51,974 Yod, ben je zeker dat de beveiliging hier niet gaat binnenkomen? 110 00:21:52,144 --> 00:21:54,809 Verdorie man, je weet dat ik je dek. 111 00:21:55,013 --> 00:21:57,504 Heb je het geld niet nodig om Som's horloge te halen? 112 00:21:57,616 --> 00:22:00,115 Haast je gewoon zodat het achter de rug is. 113 00:22:27,646 --> 00:22:29,045 "Lee Pawn pandjeshuis" 114 00:22:31,783 --> 00:22:35,810 "In pand: 1 vrouwenhorloge" Bedrag te betalen: 4000 baht 115 00:22:46,231 --> 00:22:47,926 Chen! Wat ben je aan het doen? 116 00:22:50,836 --> 00:22:51,962 Waarom neem je mijn horloge? 117 00:22:52,671 --> 00:22:53,865 Ik wil het gewoon lenen, Som. 118 00:22:54,606 --> 00:22:56,005 Je gaat het ruilen voor drugs, nietwaar? 119 00:22:57,809 --> 00:23:00,607 Kom op Som, ik geef het later terug. - Nee! Je krijgt het niet! Geef terug! 120 00:23:02,180 --> 00:23:03,579 Laat los! 121 00:23:13,225 --> 00:23:14,453 Som... 122 00:23:43,355 --> 00:23:44,379 Oh verdorie! 123 00:23:46,224 --> 00:23:47,248 Verdomme! 124 00:24:28,900 --> 00:24:30,197 Wie is daar? 125 00:24:33,238 --> 00:24:34,432 Wat doe je hier? 126 00:24:36,174 --> 00:24:39,143 Uh, ik zoek mijn spullen. 127 00:24:40,278 --> 00:24:42,746 Gisteren, toen ik een film aan het bekijken was, moet het gevallen zijn. 128 00:24:45,383 --> 00:24:47,214 Oké, heb je Yod gezien? 129 00:24:51,456 --> 00:24:53,651 Um, nee. Ik ben hier net. 130 00:24:54,092 --> 00:24:55,320 Waar is hij in hemelsnaam? 131 00:24:55,594 --> 00:24:58,222 Waarom? Als ik Yod tegenkom, dan laat ik het hem weten. 132 00:24:59,231 --> 00:25:02,359 Gisteren bracht Yod de verkeerde filmspoel binnen. 133 00:25:03,335 --> 00:25:05,860 Nu is iedereen aan het zoeken om het terug te vinden. 134 00:25:06,204 --> 00:25:08,138 Ze zijn bang dat de film zal gekopieerd worden. 135 00:25:08,540 --> 00:25:10,201 Som, waar ben je? 136 00:25:11,076 --> 00:25:12,566 Ga alsjeblieft de posters aan de ingang voor me halen. 137 00:25:12,777 --> 00:25:14,267 Ja, ik ben al onderweg. 138 00:26:32,791 --> 00:26:35,259 Kerel, waarom is de deur op slot, zit je je daar af te rukken of zo? 139 00:26:35,894 --> 00:26:38,624 Oh, ik heb het per ongeluk op slot gedaan. 140 00:26:39,164 --> 00:26:41,598 Kerel, weet jij de resultaten van de wedstrijden van gisteren al? 141 00:26:41,967 --> 00:26:43,366 Je hebt al je weddenschappen gewonnen! 142 00:26:44,836 --> 00:26:46,428 Eindigt vandaag je shift in de namiddag? - Ja. 143 00:26:46,838 --> 00:26:48,203 Kun je me een pleziertje doen? 144 00:26:48,640 --> 00:26:50,073 Ga mijn winsten innen voor me. 145 00:26:50,875 --> 00:26:55,608 Neem mijn deel van de winst en dit geld en ga mijn spullen terugkopen. 146 00:26:57,015 --> 00:26:58,482 Ik moet nu gaan. - Oké. 147 00:27:00,518 --> 00:27:01,610 Vergeet het niet. 148 00:27:03,388 --> 00:27:04,616 Yod... 149 00:27:06,625 --> 00:27:07,785 Yod... 150 00:27:40,892 --> 00:27:42,052 Yod. 151 00:27:59,744 --> 00:28:01,507 Verdomme! 152 00:29:08,913 --> 00:29:09,971 Hè, Chen. 153 00:29:11,249 --> 00:29:12,614 Waar is jou baas? 154 00:29:13,384 --> 00:29:14,749 Als ik bel neemt er niemand op. 155 00:29:18,223 --> 00:29:19,349 Ik weet het echt niet. 156 00:29:19,891 --> 00:29:21,381 Jullie denken zeker allebei dat jullie mij kunnen dwarsliggen, hè? 157 00:29:23,394 --> 00:29:24,622 Dus, waar is die film 158 00:29:26,698 --> 00:29:28,063 waarvan ik je gevraagd heb om te kopiëren? 159 00:29:28,233 --> 00:29:30,724 Op dit moment is al het personeel aan het zoeken. 160 00:29:32,270 --> 00:29:34,795 Over het geld, ik vind wel een manier om je terug te betalen. 161 00:29:36,908 --> 00:29:40,469 Ik wil je geld niet. Je moet een manier vinden om die film te kopiëren. 162 00:29:40,879 --> 00:29:43,677 Ik wil de film leveren voor ze hem uitbrengen. 163 00:30:17,949 --> 00:30:21,885 Hè Pom, ben je er zeker van dat het Chaba was die de kinderen ontvoerde? 164 00:30:22,520 --> 00:30:25,182 Serieus, ik hoorde Pang's stem aan de andere kant. 165 00:30:25,824 --> 00:30:27,291 Pang! Pang! 166 00:30:59,757 --> 00:31:01,486 "Yod Bellen" 167 00:31:17,775 --> 00:31:18,764 Phong! 168 00:31:18,943 --> 00:31:20,342 Wat is er, Pom? 169 00:31:20,511 --> 00:31:22,945 Haast je, neem het meisje mee en loop! 170 00:31:23,481 --> 00:31:25,346 Chaba's geest is terug om wraak te nemen. 171 00:31:25,583 --> 00:31:28,518 ledereen is dood. 172 00:31:28,953 --> 00:31:32,411 Haast je! Neem je zus. Ga Phong! Ga hier weg. 173 00:32:15,099 --> 00:32:16,066 Yod? 174 00:33:18,796 --> 00:33:20,161 Wie is daar? 175 00:33:40,685 --> 00:33:42,653 "Som bellen" 176 00:36:07,165 --> 00:36:09,156 Was je gisteren op het werk? - Ja. 177 00:36:10,134 --> 00:36:11,965 Toen je wegging, heb je dan Yod gezien? 178 00:36:12,470 --> 00:36:13,528 Nee, ik heb hem niet gezien. 179 00:36:14,372 --> 00:36:15,839 Heb je de film gezien? 180 00:36:16,340 --> 00:36:18,672 Over welke film heb je het? - De film, Revengeful Spirit. 181 00:36:19,143 --> 00:36:20,041 Nee, ik heb hem niet gezien. 182 00:36:21,712 --> 00:36:24,613 En weet je waar de filmrol kan zijn? 183 00:36:28,920 --> 00:36:30,717 Chen, 184 00:36:34,058 --> 00:36:35,082 heb je even? 185 00:36:35,259 --> 00:36:37,250 Kun je ons alsjeblieft even helpen die stand te monteren. 186 00:36:49,674 --> 00:36:53,405 Som, sinds jullie uit elkaar zijn gegaan, 187 00:36:54,178 --> 00:36:55,770 heb je er dan nog niet aan gedacht eens met hem te praten? 188 00:36:57,848 --> 00:37:00,248 Als ik niets heb om over te praten, waarom zou ik dan met hem praten? 189 00:37:00,718 --> 00:37:03,209 Je wist dat Chen high was van de drugs. 190 00:37:03,521 --> 00:37:05,421 Hij wou je niet kwetsen. 191 00:37:07,024 --> 00:37:12,052 Wie weet... op een dag, is hij er niet meer, en dan ga je er spijt van krijgen. 192 00:37:28,679 --> 00:37:31,872 "Gebaseerd op het meeste schokkende waargebeurde verhaal. " 193 00:40:54,652 --> 00:40:56,085 Waarom doe je dit? 194 00:40:58,823 --> 00:41:00,313 Wil je naar de gevangenis gaan? 195 00:41:02,793 --> 00:41:05,990 Zeg me niet dat je het geld nodig hebt voor drugs. 196 00:41:09,500 --> 00:41:12,333 Maakt Yod hier ook deel van uit? Waar is hij? 197 00:41:17,541 --> 00:41:19,941 Yod... 198 00:41:20,578 --> 00:41:22,102 Yod is dood, Som. 199 00:41:22,913 --> 00:41:24,278 Chen, waar heb je het over? 200 00:41:26,550 --> 00:41:28,575 Dit klinkt misschien belachelijk, 201 00:41:30,421 --> 00:41:33,720 maar er is iets aan de hand met deze film. 202 00:41:35,025 --> 00:41:38,552 De geest in de film, ik denk dat ze echt is. 203 00:41:39,763 --> 00:41:41,128 Chen, ben je high? 204 00:41:42,733 --> 00:41:44,132 Nee, Som. 205 00:41:47,304 --> 00:41:48,498 Som, kijk hier naar. 206 00:41:55,279 --> 00:41:59,079 Verleden nacht, keek ik de film nog eens na. 207 00:41:59,750 --> 00:42:01,615 Ik... 208 00:42:01,886 --> 00:42:04,047 ik merkte Yod's dode lichaam op in de film. 209 00:42:05,155 --> 00:42:06,281 In de film? 210 00:42:11,662 --> 00:42:13,493 Sinds ik die film gezien heb, 211 00:42:16,667 --> 00:42:18,601 zie ik haar rondspoken. 212 00:42:22,106 --> 00:42:24,700 Kijk niet naar de film, Som, of je zal eindigen als hem! 213 00:42:28,212 --> 00:42:32,410 Waarom? Als ik hem wil zien, wat ga je er aan doen? Me slaan? 214 00:43:00,844 --> 00:43:02,675 "Yod bellen" 215 00:43:36,513 --> 00:43:38,981 Chen, waarom zit je hier? 216 00:43:39,483 --> 00:43:40,916 Ik dacht dat je al naar huis was. 217 00:43:42,353 --> 00:43:44,446 Hier zijn de dingen waar je me om gevraagd had. 218 00:43:52,563 --> 00:43:55,657 Gelukkig heb ik het op tijd kunnen terugkopen. Of het was misschien verkocht. 219 00:44:42,780 --> 00:44:43,906 Open de deur! 220 00:44:45,482 --> 00:44:46,972 Laat me hieruit! Help! 221 00:45:01,231 --> 00:45:02,220 Doe de deur open! 222 00:45:04,334 --> 00:45:05,528 Doe open! 223 00:45:16,146 --> 00:45:18,614 Chen! 224 00:45:18,782 --> 00:45:21,148 Chen, wat is er aan de hand? 225 00:45:22,086 --> 00:45:23,246 Alsjeblieft, help hem. 226 00:45:23,721 --> 00:45:27,748 Chen, wat is er gebeurt? 227 00:45:37,167 --> 00:45:38,498 Wat is er in hemelsnaam aan de hand? 228 00:45:39,303 --> 00:45:41,396 Ik heb geen idee wat hem zo een angst heeft aangejaagd! 229 00:45:41,572 --> 00:45:44,666 Maar deze keer is hij er slecht aan toe. 230 00:45:47,544 --> 00:45:49,671 Wat kan dit anders veroorzaken... 231 00:45:49,847 --> 00:45:51,874 buiten dat hij high is en terug een overdosis heeft genomen? 232 00:45:51,949 --> 00:45:56,648 Som, weet je wat? Sinds jullie uit elkaar zijn is hij gestopt met drugs. 233 00:46:00,624 --> 00:46:03,787 Ik zie je morgen. - Oké, dag. 234 00:46:33,557 --> 00:46:35,115 Revengeful Spirit 235 00:46:40,464 --> 00:46:42,659 "Het productieteam van Revengeful Spirit, voelde de vloek. " 236 00:46:42,833 --> 00:46:44,860 De elektriciteit viel uit tijdens de opnames, 237 00:46:44,861 --> 00:46:47,161 het personeel was aan het bidden voor vergiffenis. 238 00:46:50,474 --> 00:46:51,406 "Chaba" 239 00:46:52,943 --> 00:46:54,205 "Chaba / Wikipedia" 240 00:46:58,282 --> 00:47:00,944 "Ophanging" 241 00:47:25,542 --> 00:47:28,909 "Uitgestoken ogen" 242 00:47:36,019 --> 00:47:38,078 "Een gekke vrouw vangt kinderen en steekt hun ogen uit. " 243 00:47:40,991 --> 00:47:42,959 "Herinner je dit huis nog?!?" 244 00:47:43,126 --> 00:47:44,957 "Hier, een gekke vrouw vangende kinderen en" 245 00:47:45,128 --> 00:47:47,892 stak hun ogen uit, omdat ze geloofde dat ze van haar waren. " 246 00:47:48,599 --> 00:47:50,032 "Herinner je dit huis nog?!?" 247 00:47:58,842 --> 00:48:03,336 "30 jaar geleden, Mrs Chaba Ngamsri," 248 00:48:03,513 --> 00:48:06,004 "een gekke vrouw die kinderen ontvoerde" 249 00:48:06,183 --> 00:48:10,779 "en hun ogen uitstak, ze dacht dat ze van haar waren. " 250 00:48:12,823 --> 00:48:15,587 "De dorpsbewoners ontdekten het," 251 00:48:15,759 --> 00:48:20,719 "braken bij haar in en namen Chaba gevangen, en hingen haar op. " 252 00:48:55,999 --> 00:49:00,129 Bedankt om voor me te zorgen, Som. 253 00:49:06,843 --> 00:49:08,037 Chen, 254 00:49:08,679 --> 00:49:10,647 Je weet wel, dat verhaal dat je vertelde 255 00:49:13,283 --> 00:49:14,375 over Yod 256 00:49:16,453 --> 00:49:17,852 en de geest in de film? 257 00:49:19,756 --> 00:49:22,623 Ik weet het gewoon niet, het is zo moeilijk om te geloven. 258 00:49:24,261 --> 00:49:25,421 Maar... 259 00:49:25,595 --> 00:49:27,790 Ik kwam het verhaal dat je vertelde tegen op het internet en 260 00:49:28,231 --> 00:49:29,960 en het is exact zoals je het vertelde. 261 00:49:33,937 --> 00:49:37,429 Chen, als alles wat er met jou gebeurt net zoals in de film is, 262 00:49:37,674 --> 00:49:39,198 hoe eindigt de film dan? 263 00:49:44,381 --> 00:49:45,848 Op het einde, 264 00:49:49,720 --> 00:49:51,119 sterft de held. 265 00:49:52,489 --> 00:49:55,947 Hij breekt in het verlaten huis in om Chaba's lichaam te verbranden. 266 00:49:58,195 --> 00:49:59,526 Maar hij haalt het niet. 267 00:50:03,800 --> 00:50:04,960 Wat als... 268 00:50:05,802 --> 00:50:07,064 wij het wel redden? 269 00:50:11,108 --> 00:50:14,202 Chaba's lichaam kan nog steeds in het huis liggen. 270 00:50:14,978 --> 00:50:20,644 Tot nu, is Chaba's lichaam nog niet gevonden. " 271 00:51:05,796 --> 00:51:06,728 Chen, 272 00:51:08,131 --> 00:51:09,291 kijk! 273 00:52:47,731 --> 00:52:48,959 Dit kan niet? 274 00:52:51,101 --> 00:52:52,693 Er zou hier nog een kamer moeten zijn? 275 00:52:55,105 --> 00:52:58,734 Chen, niet alles is misschien zoals in de film. 276 00:52:59,676 --> 00:53:00,608 Som. 277 00:53:03,914 --> 00:53:04,938 Chen... 278 00:53:05,448 --> 00:53:08,508 Chen, ben je oké? 279 00:53:10,453 --> 00:53:11,477 Chen... 280 00:53:12,889 --> 00:53:14,720 Chen, kan je me horen? 281 00:53:19,329 --> 00:53:20,591 Chen... 282 00:53:23,600 --> 00:53:24,828 Chen... 283 00:53:29,139 --> 00:53:30,936 Chen, ik ben zo terug. 284 00:55:01,197 --> 00:55:04,530 Chen, ben je oké? Ben je ergens gewond? 285 00:55:06,803 --> 00:55:07,861 Ik ben oké. 286 00:55:08,538 --> 00:55:09,698 Laten we hier weggaan. 287 00:55:15,045 --> 00:55:16,069 Chen... 288 00:55:16,246 --> 00:55:18,237 Chen, klim er snel op. 289 00:55:18,615 --> 00:55:19,673 Chen, wat is er aan de hand? 290 00:55:21,318 --> 00:55:23,479 Chen, wat is er aan de hand? Chen, kom met me mee. 291 00:55:24,421 --> 00:55:26,412 Kom gewoon met me mee. 292 00:55:30,093 --> 00:55:32,823 Chen, ik zei je om langs hier te gaan. 293 00:55:33,697 --> 00:55:34,561 Chen... 294 00:55:37,967 --> 00:55:40,561 Chen, kom snel langs hier. 295 00:55:42,605 --> 00:55:44,698 Kom met me mee. 296 00:55:47,344 --> 00:55:48,538 Ga weg! 297 00:55:48,712 --> 00:55:50,304 Chen... 298 00:55:51,514 --> 00:55:52,412 Chen, 299 00:55:53,016 --> 00:55:54,483 Ik ben het, Som. 300 00:55:55,719 --> 00:55:57,448 Chen, het is oké nu. 301 00:55:58,054 --> 00:55:59,385 Ik ben het, Som. 302 00:56:24,347 --> 00:56:26,372 Ik ga sterven, net zoals Yod. 303 00:56:37,260 --> 00:56:39,091 Ik heb je horloge teruggehaald voor je... 304 00:56:41,831 --> 00:56:43,856 maar ik heb ze per ongeluk gebroken. 305 00:56:51,608 --> 00:56:54,708 Ik denk niet dat ik er nog zal zijn om het te laten herstellen. 306 00:56:55,245 --> 00:56:57,008 Chen, praat zo niet. 307 00:57:08,658 --> 00:57:10,216 Je red het wel. 308 00:57:12,962 --> 00:57:15,328 Mr. Chen, je mag doorgaan bij de dokter. 309 00:57:17,434 --> 00:57:20,369 Van wat ik kan zien, heb je een breuk in je linkerarm. 310 00:57:20,770 --> 00:57:24,262 Ik zal je iets geven voor de pijn. Neem daarvan wat en ga naar huis. 311 00:57:27,677 --> 00:57:31,477 Zo, wat deden jullie twee in dat huis? 312 00:57:35,819 --> 00:57:39,585 We zochten naar meer informatie 313 00:57:39,756 --> 00:57:43,021 om een nieuwsverhaal te doen over Chaba's dood. 314 00:57:47,263 --> 00:57:50,960 Waar heb je het over? Chaba is niet dood. 315 00:57:54,838 --> 00:57:56,396 Dokter, wat bedoel je? 316 00:57:56,773 --> 00:57:59,367 Meteen nadat Chaba was meegenomen door de dorpsbewoners om opgehangen te worden, 317 00:57:59,509 --> 00:58:02,906 kwam de politie net aan en stuurde haar naar een ziekenhuis en redde haar leven. 318 00:58:03,379 --> 00:58:07,816 Hoe dan ook, de dorpelingen geloofden dat ze dood was. Dus het verhaal werd vergeten. 319 00:58:09,385 --> 00:58:10,852 Daar is ze... Chaba. 320 00:58:14,057 --> 00:58:17,618 Ben je er zeker van dat die oude dame Chaba is? 321 00:58:17,794 --> 00:58:19,421 Ja, ik ben zeker. 322 00:58:24,033 --> 00:58:26,297 Dus, als Chaba niet dood is 323 00:58:26,503 --> 00:58:30,337 wie was dan die vrouw die je zag? 324 00:58:32,141 --> 00:58:33,574 Wie is ze? 325 00:58:34,711 --> 00:58:39,882 Is het mogelijk dat het gewoon je verbeelding was? 326 00:58:51,928 --> 00:58:52,986 Chen... 327 00:58:55,632 --> 00:58:56,894 Chen? 328 00:58:59,602 --> 00:59:00,660 Som, 329 00:59:02,005 --> 00:59:05,907 De persoon die ik steeds zie is hier. 330 00:59:09,846 --> 00:59:12,838 Chen, bedoel je die actrice? 331 00:59:13,016 --> 00:59:16,474 "Revengeful Spirit, met Ingchan" 332 00:59:44,247 --> 00:59:45,236 Bedankt. 333 00:59:48,484 --> 00:59:50,076 Zoek je iemand? 334 00:59:51,054 --> 00:59:54,615 Niemand van de werknemers is komen werken deze week. 335 01:00:41,237 --> 01:00:42,329 "Acteurs en team" 336 01:00:50,513 --> 01:00:52,743 "team lijst: Revengeful Spirit" 337 01:01:17,040 --> 01:01:18,507 "Achter de schermen: Dorpelingen zoeken naar vermiste kinderen. " 338 01:01:21,310 --> 01:01:23,141 "Achter de schermen: De ophanging van Chaba. " 339 01:01:43,733 --> 01:01:45,564 Sorry, het nummer dat je draaide... 340 01:01:53,176 --> 01:01:54,507 "Achter de schermen: De ophanging van Chaba. " 341 01:02:15,231 --> 01:02:16,721 Oké, klaar? 342 01:02:17,700 --> 01:02:18,530 Actie! 343 01:02:19,035 --> 01:02:22,163 Dood haar! Dood haar! 344 01:02:22,772 --> 01:02:23,534 Stop. 345 01:02:25,875 --> 01:02:26,967 Actie. 346 01:02:27,410 --> 01:02:30,470 Ja! Dood haar! Dood haar! 347 01:02:35,384 --> 01:02:39,787 Actie! - Help! lemand, help! 348 01:02:40,723 --> 01:02:42,452 Stop! - Opname 25 349 01:02:42,859 --> 01:02:44,253 Actie! 350 01:02:44,794 --> 01:02:46,887 Help! Help me! 351 01:02:47,063 --> 01:02:49,657 Stop! Verdomme! Zorg dat je het goed doet! 352 01:02:50,366 --> 01:02:51,333 Jeab, 353 01:02:54,070 --> 01:02:55,162 noem je dit acteren? 354 01:02:58,174 --> 01:03:01,610 Hè, je voetpositie is verkeerd. Weet je wat dat betekent? 355 01:03:02,512 --> 01:03:06,539 Waar ben je bang voor? Je gebruikt de verkeerde lichaamsdelen. 356 01:03:06,916 --> 01:03:09,783 Je ziet eruit alsof je danst, en niet dood gaat. 357 01:03:11,154 --> 01:03:13,588 Probeer je te concentreren! 358 01:03:14,624 --> 01:03:15,750 Actie! 359 01:03:18,594 --> 01:03:21,256 Stop! Je hebt niet eens tekst. 360 01:03:21,430 --> 01:03:24,058 Al wat je moet doen is doen alsof je dood gaat. En je kan zelfs dat niet! 361 01:03:26,736 --> 01:03:28,030 Actie! 362 01:03:28,204 --> 01:03:31,264 Dood haar! Dood haar! 363 01:03:31,440 --> 01:03:32,771 Stop! 364 01:03:40,683 --> 01:03:43,516 Verdorie, waarom is het zo moeilijk? 365 01:03:43,920 --> 01:03:45,387 Kunnen we nog eens proberen, nog één keer? 366 01:03:49,592 --> 01:03:52,755 Als ze het deze keer niet kan, Jeab, dan ga jij je omkleden en neem je haar plaats in. 367 01:03:53,062 --> 01:03:55,155 Waar ben je bang voor? Ik begrijp het niet! 368 01:03:55,331 --> 01:03:57,993 Wat is hier niet veilig aan? Zie je? Het is veilig. Oké? 369 01:03:59,302 --> 01:04:02,135 Hoeveel keer ga je nog dezelfde fout maken? 370 01:04:02,238 --> 01:04:04,297 ledereen is op jou aan het wachten. 371 01:04:04,640 --> 01:04:06,005 Kunnen we beginnen filmen, ja! 372 01:04:06,175 --> 01:04:09,975 Oké, iedereen klaar? Gewoon nog één keer? 373 01:04:11,948 --> 01:04:13,506 Ga uit mijn weg! 374 01:04:14,016 --> 01:04:17,144 Help! Help! 375 01:04:57,360 --> 01:04:59,885 Hè, Jeab. Jeab. Kom hier. 376 01:05:00,196 --> 01:05:03,723 Wat? - Het veiligheidstouw is gebroken. 377 01:05:03,900 --> 01:05:07,028 Oh verdomme! Stop! ledereen stop! 378 01:05:07,203 --> 01:05:10,229 Het veiligheidstouw is gebroken. Toh, het veiligheidstouw is gebroken. 379 01:05:10,406 --> 01:05:12,237 Hé, haal haar daar af. Haal haar naar beneden. Stop! Stop! 380 01:05:12,408 --> 01:05:14,273 Haal haar naar beneden. Kom en help haar naar beneden. 381 01:05:14,443 --> 01:05:16,570 Haal haar naar beneden. 382 01:05:50,379 --> 01:05:51,778 Het spijt me... 383 01:06:04,293 --> 01:06:07,055 Chen. 384 01:06:07,229 --> 01:06:08,628 Waar ga je heen? 385 01:06:11,834 --> 01:06:12,630 Som, 386 01:06:13,436 --> 01:06:14,994 Als ik niet terug ben tegen morgen, 387 01:06:15,738 --> 01:06:17,262 ga dan niet naar de filmzaal. 388 01:06:17,974 --> 01:06:19,464 Kijk niet naar de film. 389 01:06:21,010 --> 01:06:21,908 Waarom? 390 01:06:26,115 --> 01:06:30,518 De scene waar Chaba sterft in de film is echt. 391 01:06:30,953 --> 01:06:33,649 Ingchan... ze is echt gestorven. 392 01:06:35,725 --> 01:06:37,659 ledereen die de film ziet 393 01:06:38,627 --> 01:06:39,821 zal ook sterven. 394 01:06:42,465 --> 01:06:44,194 En wat ga jij doen, Chen? 395 01:07:01,917 --> 01:07:03,248 Chen, waar ga je heen? 396 01:07:03,786 --> 01:07:04,718 Chen. 397 01:07:09,492 --> 01:07:10,823 Som, het spijt me. 398 01:07:14,363 --> 01:07:15,330 Chen... 399 01:07:15,865 --> 01:07:16,797 Chen... 400 01:07:18,501 --> 01:07:19,468 Chen. 401 01:07:35,151 --> 01:07:38,678 Hé Chen, het is al een tijdje geleden? 402 01:07:40,489 --> 01:07:42,286 Waar ga jij zo gehaast heen? 403 01:07:42,691 --> 01:07:44,420 Ik wacht al enkele dagen op jou. 404 01:07:45,127 --> 01:07:46,822 Zeg me nou niet dat je er terug onderuit wil glippen. 405 01:07:49,799 --> 01:07:51,289 De uitgang is aan jullie rechterkant. 406 01:07:51,567 --> 01:07:53,398 Ja, de film is net gedaan. Ik ga nu. 407 01:07:53,569 --> 01:07:56,094 Hé, wacht even! Vanwaar die haast? 408 01:08:05,481 --> 01:08:06,379 Revengeful Spirit 409 01:08:36,512 --> 01:08:40,004 Hè Chen, het is al een hele tijd geleden? 410 01:08:43,486 --> 01:08:44,953 Waar ga jij zo gehaast heen? 411 01:08:45,654 --> 01:08:47,178 Ik wacht al enkele dagen op jou. 412 01:08:47,656 --> 01:08:49,351 Zeg me nou niet dat je er terug onderuit wil glippen. 413 01:08:51,794 --> 01:08:53,455 De uitgang is aan jullie rechterkant. 414 01:08:53,662 --> 01:08:55,323 Ja, de film is net gedaan. Ik ga nu. 415 01:08:55,664 --> 01:08:57,188 Hè, wacht even! Vanwaar die haast? 416 01:09:47,416 --> 01:09:50,749 Hè! Chen, al een tijdje geleden, hé? 417 01:09:52,621 --> 01:09:54,054 Waar ga jij zo gehaast heen? 418 01:09:55,191 --> 01:09:56,852 Ik wacht al enkele dagen op jou. 419 01:09:57,026 --> 01:09:58,687 Zeg me nou niet dat je er terug onderuit wil glippen. 420 01:10:11,040 --> 01:10:12,029 Stuk stront! 421 01:11:41,897 --> 01:11:43,057 Som. 422 01:11:45,567 --> 01:11:46,534 Som. 423 01:11:55,844 --> 01:11:56,776 Som. 424 01:11:57,880 --> 01:11:58,812 Chen. 425 01:12:00,482 --> 01:12:01,346 Chen. 426 01:12:04,520 --> 01:12:05,316 Chen. 427 01:12:14,263 --> 01:12:15,230 Som! 428 01:12:23,672 --> 01:12:24,832 Som! 429 01:12:30,245 --> 01:12:31,337 Som! 430 01:13:18,927 --> 01:13:20,292 Wil je me echt zien doodgaan? 431 01:13:20,462 --> 01:13:22,589 Wil je het echt zien?! Hier, kijk! 432 01:13:22,765 --> 01:13:23,891 Kijk naar me! 433 01:13:24,700 --> 01:13:26,258 Wil je me echt zien doodgaan? 434 01:13:26,902 --> 01:13:28,927 Wil je het echt zien?! 435 01:14:37,539 --> 01:14:38,836 Chen? 436 01:14:43,278 --> 01:14:44,506 Chen? 437 01:15:10,572 --> 01:15:11,630 Yod! 438 01:15:27,222 --> 01:15:28,519 Chen! 439 01:15:39,268 --> 01:15:40,166 Chen! 440 01:15:42,404 --> 01:15:43,598 Chen! 441 01:15:44,907 --> 01:15:46,169 Chen! 442 01:15:59,521 --> 01:16:01,113 Chen! 443 01:16:57,779 --> 01:17:03,240 Revengeful Spirit vertoning van 14:15 444 01:17:03,418 --> 01:17:07,479 is nu klaar voor de vertoning. 445 01:17:59,307 --> 01:18:01,104 Wil je me echt zien sterven? 446 01:18:04,105 --> 01:18:08,105 Vertaald door: Daboy Simply ReleaseS TopperS 447 01:18:09,306 --> 01:18:12,306 Gedownload van www. ondertitel. com