1 00:00:03,000 --> 00:00:05,500 سحب وتعديل نيوتن 2 00:00:13,613 --> 00:00:14,807 ♪ وقت المغامرة ♪ 3 00:00:14,881 --> 00:00:16,314 ♪ سارع بالتقاط أصدقائك 4 00:00:16,383 --> 00:00:18,578 ♪ نذهب إلى أراضٍ طويلة جدًا ♪ 5 00:00:18,651 --> 00:00:19,675 ♪ مع جيك الكلب ♪ 6 00:00:19,753 --> 00:00:20,981 ♪ وفين الشري ♪ 7 00:00:21,054 --> 00:00:22,612 المرح لا ينتهي 8 00:00:22,689 --> 00:00:24,714 ♪ حان وقت المغامرة ♪ 9 00:00:26,300 --> 00:00:28,300 هذا الجزء: خارج 10 00:00:33,838 --> 00:00:37,296 وبينما كان يتجه نحو المذبحة التي قام بها بصعوبة 11 00:00:37,375 --> 00:00:41,641 سحق مصاص الدماء رأسه من أجل المتعة فقط 12 00:00:41,712 --> 00:00:43,179 !عمرا 13 00:00:43,247 --> 00:00:44,771 !حقًا! لقد فعل الشيء نفسه 14 00:00:44,849 --> 00:00:48,182 وكذلك انحنى مصاص الدماء نحو ضحاياه 15 00:00:48,252 --> 00:00:51,346 وشم بخار دمائهم 16 00:00:52,323 --> 00:00:53,347 يا إلهي! 17 00:00:53,424 --> 00:00:55,790 جيك ، ما تقوله صحيح 18 00:00:55,860 --> 00:00:58,158 أم أنك تريد فقط أن تخدعني؟ 19 00:00:58,229 --> 00:00:59,423 عليك أن تقول الحقيقة 20 00:00:59,497 --> 00:01:00,828 أوه ، كل هذا صحيح يا بني 21 00:01:00,898 --> 00:01:02,798 سمعته من مصدر موثوق 22 00:01:02,867 --> 00:01:04,858 آمن؟ عليك اللعنة 23 00:01:04,936 --> 00:01:09,373 نعم ، يقول بعض الناس أنه حتى هذه الشجرة الكبيرة تم غزوها (أي منزل المنزل). 24 00:01:09,440 --> 00:01:12,500 نفس الشجرة؟ !طاب مساؤك- 25 00:01:12,577 --> 00:01:14,272 جاك! 26 00:01:14,345 --> 00:01:16,279 جميل جدا ، جيك 27 00:01:31,095 --> 00:01:32,858 لا ديدان على السرير 28 00:01:46,911 --> 00:01:48,572 ! جاك ، جاك 29 00:01:48,646 --> 00:01:50,546 رأيت شخصًا خارج النافذة 30 00:01:50,615 --> 00:01:52,947 يجب أن يكون نفس مصاص الدماء وأعتقد أننا لسنا مستعدين لذلك 31 00:01:53,017 --> 00:01:55,178 اهدأ يا صديقي ، لقد اختلقت هذه القصة 32 00:01:55,253 --> 00:01:56,880 أردت فقط إخافتك 33 00:01:56,954 --> 00:01:59,752 لكنك قلت أنك سمعت من مصدر موثوق 34 00:02:00,758 --> 00:02:02,350 أخذت هذا من نفسي 35 00:02:02,426 --> 00:02:05,520 كنت أرغب في إخافتك ، وقد نجح الأمر 36 00:02:10,701 --> 00:02:11,998 لا أحد في الخارج 37 00:02:12,970 --> 00:02:15,268 كان مجرد صوت الريح ، القط الخائف 38 00:02:15,339 --> 00:02:17,569 لم أكن خائفا كنت أغني أغنية 39 00:02:17,642 --> 00:02:19,473 كنت أغني أغنية Jig Mo 40 00:02:22,113 --> 00:02:23,944 أنت صغير جدا يا فتى 41 00:02:28,486 --> 00:02:30,215 يا شباب ، ما الأمر؟ 42 00:02:30,288 --> 00:02:33,280 أنا مارسيلين ، ملكة مصاصي الدماء 43 00:02:33,357 --> 00:02:36,224 هل تريدين تحطيم جمجمتي وشم بخار دمي؟ 44 00:02:36,294 --> 00:02:37,556 لا تأكل دمائنا 45 00:02:38,963 --> 00:02:40,396 اهدأ يا فسكالي 46 00:02:40,464 --> 00:02:41,556 لا اريد ان افعل ذلك 47 00:02:41,632 --> 00:02:43,065 ...لذا 48 00:02:43,134 --> 00:02:44,601 لا تشرب الدم 49 00:02:44,669 --> 00:02:47,695 أحيانًا نعم ، لكن ليس الدم الذي أحبه 50 00:02:47,772 --> 00:02:49,763 أنا آكل الألوان الحمراء 51 00:02:49,840 --> 00:02:50,966 !يا إلهي 52 00:02:58,516 --> 00:03:00,381 واو ، الناس متعبون 53 00:03:00,451 --> 00:03:02,715 كنت أبحث في أرض أوو بأكملها 54 00:03:02,787 --> 00:03:04,277 ورأيت شيئًا 55 00:03:04,355 --> 00:03:06,755 حقا يجعلك تقول ، مثل ماذا؟ 56 00:03:06,824 --> 00:03:07,756 مثل ماذا؟ 57 00:03:07,825 --> 00:03:10,225 لقد وجدت مدرسة من وحوش الأسماك الذهبية 58 00:03:13,331 --> 00:03:15,822 والتفت إلى نفسي في ملكوت النار 59 00:03:20,571 --> 00:03:21,970 أوه ، وانظر إلى هؤلاء 60 00:03:22,039 --> 00:03:23,097 فندق؟ 61 00:03:23,174 --> 00:03:25,404 أوه ، هذه ليست مجرد بندق عادية 62 00:03:34,785 --> 00:03:35,683 أنت رائع 63 00:03:35,753 --> 00:03:38,688 نعم شكرا لك لأنك لم تأكل دمي 64 00:03:38,756 --> 00:03:40,087 أنتم يا رفاق تبدو رائعين 65 00:03:41,192 --> 00:03:44,059 لكن كما ترى ، أنا متعب للغاية 66 00:03:44,128 --> 00:03:47,154 لذلك ربما يكون من الأفضل لكما أن تذهبا 67 00:03:47,231 --> 00:03:48,528 ماذا 68 00:03:48,599 --> 00:03:50,396 ها 69 00:03:50,468 --> 00:03:52,834 ! م لمارسيلين 70 00:03:52,903 --> 00:03:54,097 يا ولد 71 00:03:54,171 --> 00:03:56,139 لقد نحتت هذا على هذه الشجرة منذ سنوات 72 00:03:56,207 --> 00:03:59,540 قبل وقت طويل من استقرار شخصين مؤذيين هنا 73 00:04:01,112 --> 00:04:04,639 لكن يا رفاق ، أشكركم على إبقائي دافئًا هنا 74 00:04:04,715 --> 00:04:05,977 هذا جيد جدا شكرا لك 75 00:04:07,118 --> 00:04:08,847 !طاب مساؤك 76 00:04:08,919 --> 00:04:10,580 تعال على فين ، دعنا نخرج من هنا 77 00:04:10,654 --> 00:04:12,485 لا يمكنه طردنا من منزلنا 78 00:04:12,556 --> 00:04:13,648 لا ، فين ، انتظر 79 00:04:13,724 --> 00:04:16,557 تعالي لرؤيتي يا سيدتي وقاتلي معي 80 00:04:16,627 --> 00:04:18,527 إنها مصاصة دماء ، يا صاح 81 00:04:20,030 --> 00:04:21,019 ماذا؟ 82 00:04:26,036 --> 00:04:27,333 سأقتله 83 00:04:27,405 --> 00:04:31,808 صديق لو نصف القصص سمعتها أو تعلمتها من نفسي! صحيح 84 00:04:31,876 --> 00:04:33,207 مصاص دماء سيقتلك 100٪ 85 00:04:33,277 --> 00:04:34,369 لا شك في هذا 86 00:04:37,047 --> 00:04:38,446 لكن ماذا عن منزلنا؟ 87 00:04:38,516 --> 00:04:40,313 قبض عليه مصاص دماء 88 00:04:40,384 --> 00:04:43,717 آه ، علينا أن نذهب للبحث عن منزل جديد لأنفسنا 89 00:04:43,788 --> 00:04:45,050 لكني أحب منزلنا 90 00:04:45,122 --> 00:04:48,182 فين ، آخر نزل صيد 91 00:04:48,259 --> 00:04:49,385 !عليك بتجريبه 92 00:04:49,460 --> 00:04:50,825 حقًا؟ 93 00:04:50,895 --> 00:04:53,363 نعم يا فتى! مجنون جدا! 94 00:04:53,431 --> 00:04:54,989 انت دائما تعرف ماذا تقول 95 00:04:55,013 --> 00:04:57,013 بلا، بلا، بلا، بلوپ 96 00:04:57,468 --> 00:04:59,060 حسنًا ، أنا مقتنع 97 00:04:59,136 --> 00:05:00,228 دعنا نذهب 98 00:05:00,304 --> 00:05:04,240 هذا رائع ، بعض الأشياء ستختفي عن رأس رامون 99 00:05:05,376 --> 00:05:08,038 مهلا ، انظر ، هل رأيت؟ ماذا أخبرتك 100 00:05:10,347 --> 00:05:12,042 ♪ إذن ، فين وجيك ♪ 101 00:05:12,116 --> 00:05:14,277 ابدأ البحث عن منزل جديد ♪ 102 00:05:14,351 --> 00:05:15,943 ♪ سيكون الأمر صعبًا ♪ 103 00:05:16,020 --> 00:05:17,885 ♪ لطفل وكلب فقط لأنفسهم 104 00:05:17,955 --> 00:05:19,616 يوجد بيت صغير 105 00:05:19,690 --> 00:05:21,954 ♪ أوه ، لقد أصابك الفنلندي ♪ 106 00:05:22,026 --> 00:05:23,220 هذه فكرة سيئة يا صديقي 107 00:05:23,294 --> 00:05:25,728 لأن هذا الطائر يفكر الآن ♪ ♪ أنت عاهرة ، فين 108 00:05:25,796 --> 00:05:27,229 ♪ والآن هم يصعدون جانب التل ♪ 109 00:05:27,298 --> 00:05:29,459 ♪ ويعتقدون أن العيش في سحابة أمر رائع ♪ 110 00:05:29,533 --> 00:05:30,966 إلا إذا وجدوا شيئًا 111 00:05:31,035 --> 00:05:33,401 مثل رجل سحابة غاضبة ♪ ♪ وعروسه السحابة الجميلة 112 00:05:33,471 --> 00:05:34,961 خلية نحل ، أوه لا 113 00:05:35,039 --> 00:05:37,303 ♪ لا تفعل ذلك يا فتى ♪ 114 00:05:37,374 --> 00:05:38,238 ♪ لقد جربت كل شيء بالفعل 115 00:05:38,309 --> 00:05:40,971 ♪ وأنت تعلم أنه لا يخرج بشكل صحيح ♪ 116 00:05:41,045 --> 00:05:42,740 ♪ الكتوم الكبير ، اذهب للداخل ♪ 117 00:05:42,813 --> 00:05:44,974 ألق نظرة حولك ، إنها تبدو جيدة ♪ 118 00:05:45,049 --> 00:05:46,573 ♪ ضفدع يقفز ويرتفع نمر ♪ 119 00:05:46,650 --> 00:05:50,746 جرعة من الطعام والنار تضرب الأرض 120 00:05:50,821 --> 00:05:53,153 ♪ أنت تعلم أنه كان يجب عليك البقاء هناك 121 00:05:53,224 --> 00:05:55,988 ♪ وكنت تحارب تلك السيدة مصاصة الدماء الجذابة 122 00:05:56,060 --> 00:05:58,153 ♪ لكن جيك خائف ♪ 123 00:05:58,229 --> 00:06:01,164 إنه خائف جدًا من عضة مصاص الدماء 124 00:06:01,232 --> 00:06:03,223 ♪ هذا مفهوم 125 00:06:03,300 --> 00:06:06,235 ♪ لأن مصاصي الدماء أقوياء جدًا ♪ 126 00:06:06,303 --> 00:06:10,933 إنهم غير عقلانيين ويصابون بالجنون عندما يواجهون ♪ ♪ بشر 127 00:06:11,008 --> 00:06:12,839 ♪ يا مارسيلين ♪ 128 00:06:12,910 --> 00:06:15,344 ♪ لماذا أنت بهذه القسوة؟ ♪ 129 00:06:15,412 --> 00:06:17,403 ♪ أنا لست قاسيًا ، عمري ألف عام ♪ 130 00:06:17,481 --> 00:06:20,006 ♪ وفقدت إنسانيتي ♪ 131 00:06:20,084 --> 00:06:21,915 ♪ يا مارسيلين ♪ 132 00:06:21,986 --> 00:06:24,113 ♪ ألا ترى هؤلاء الأطفال يتألمون؟ ♪ 133 00:06:24,188 --> 00:06:26,088 ♪ لا ، لا أستطيع ♪ 134 00:06:26,156 --> 00:06:28,784 ♪ أنا مفتون بلعبة الفيديو هذه 135 00:06:28,859 --> 00:06:30,622 هذا من ابننا 136 00:06:30,694 --> 00:06:33,254 يمشون على أرضية الجليد ♪ 137 00:06:33,330 --> 00:06:34,922 نحو مصير شون ♪ 138 00:06:34,999 --> 00:06:38,560 ♪ أنا متأكد من أنهم سيجدون طريقة ♪ 139 00:06:38,636 --> 00:06:39,830 هذا سخيف 140 00:06:39,904 --> 00:06:41,963 لم أحب هذه الأماكن حتى 141 00:06:42,039 --> 00:06:43,028 أريد العودة إلى ديارهم 142 00:06:43,107 --> 00:06:45,439 فين ، دعني أخبرك بشيء بسيط 143 00:06:45,509 --> 00:06:47,841 حول ما يعنيه المنزل حقًا 144 00:06:49,914 --> 00:06:51,848 المنزل ليس مكانا 145 00:06:51,916 --> 00:06:54,851 ♪ دعني أعطيك تلميح 146 00:06:54,919 --> 00:06:57,820 ♪ المنزل هو المكان الذي يهتم به الناس بك 147 00:06:57,888 --> 00:07:00,356 لا أريد سماع محاضرة يا صديقي 148 00:07:00,424 --> 00:07:01,618 انا فقط اريد الذهاب للمنزل 149 00:07:01,692 --> 00:07:05,219 ♪ لكن الوطن هو مكان قلبك ، فين 150 00:07:05,296 --> 00:07:07,355 ♪ وأين قلبك يا (فين)؟ ♪ 151 00:07:07,431 --> 00:07:09,456 ♪ حسنًا ، أنت هناك 152 00:07:09,533 --> 00:07:11,592 ♪ حسنًا ، أنا جالس هنا بجوارك 153 00:07:11,669 --> 00:07:15,002 مع نجومنا المحظوظين الذين يرشدونك من الأعلى 154 00:07:18,676 --> 00:07:20,610 حسنًا ، أعتقد أنني أفضل أن أكون هنا 155 00:07:20,678 --> 00:07:22,373 يلف في اللحم 156 00:07:22,446 --> 00:07:24,710 حتى تكون في سلسلة من بيوت القتال 157 00:07:24,782 --> 00:07:26,545 أن تكون سمسم 158 00:07:26,617 --> 00:07:28,312 أنا أفضل أن أرقص مع بعض الدفوف 159 00:07:28,385 --> 00:07:30,148 يصمت المتأنق 160 00:07:30,220 --> 00:07:32,586 إنها فوضى ، هذا المكان فوضى 161 00:07:32,656 --> 00:07:33,588 ومهجورة 162 00:07:39,730 --> 00:07:42,699 واو إخوانه 163 00:07:42,766 --> 00:07:43,858 هل تريدنا ان نعيش هنا؟ 164 00:07:43,934 --> 00:07:45,026 نعم 165 00:07:45,102 --> 00:07:46,364 فقاموا بتنظيف الكهف 166 00:07:46,437 --> 00:07:48,997 ♪ وبناء بيت في كهف ♪ 167 00:07:49,974 --> 00:07:51,601 حسنا ، ما رأيك يا فتى؟ 168 00:07:51,675 --> 00:07:53,199 لقد نجحنا بشكل جيد للغاية 169 00:07:53,277 --> 00:07:54,369 نعم ، حقًا 170 00:07:54,445 --> 00:07:57,278 حسنًا ، ما هو أول شيء يجب أن نفعله في منزلنا الجديد؟ 171 00:07:57,348 --> 00:07:59,339 دعونا نرشح ونقيم حفلة 172 00:08:07,758 --> 00:08:09,316 هذا كل شيء ، إنه ممتع للغاية 173 00:08:09,393 --> 00:08:12,055 أشعر ، أشعر أننا فعلنا ذلك 174 00:08:12,129 --> 00:08:14,927 لدي شعور مثل السعادة الكاملة 175 00:08:14,999 --> 00:08:17,467 لا شيء آخر يمكن أن يسوء ، كما تعلم ، جايك؟ 176 00:08:17,534 --> 00:08:21,436 نعم يا فتى - نعم أعلم- 177 00:08:21,505 --> 00:08:22,802 مرحبا فين 178 00:08:22,873 --> 00:08:24,101 لقد عاد! 179 00:08:24,174 --> 00:08:26,768 واو ، لقد أقمت حفلة هنا 180 00:08:26,844 --> 00:08:28,106 ماذا تريد يا مارسيلين؟ 181 00:08:28,178 --> 00:08:30,612 أوه ، أردت فقط أن أريكم شيئًا 182 00:08:30,681 --> 00:08:33,707 هذا الكهف ملك لي 183 00:08:33,784 --> 00:08:35,411 ماذا؟ 184 00:08:35,486 --> 00:08:36,578 شكرا لك على صنع هذا لي 185 00:08:36,654 --> 00:08:38,918 أنت ... لا يمكنك أخذ منزلي مرتين 186 00:08:38,989 --> 00:08:41,651 ♪ لماذا أستطيع ♪ 187 00:08:41,725 --> 00:08:44,319 حان الوقت لمحاربة مصاص الدماء 188 00:08:44,395 --> 00:08:45,726 فين ، لا 189 00:08:45,796 --> 00:08:48,094 أنت تقتل مصاصي الدماء ، أتتذكر؟ 190 00:08:48,165 --> 00:08:49,723 لكنه يأخذ منزلنا مرة أخرى 191 00:08:49,800 --> 00:08:51,324 نحن في المنزل طالما أننا معا 192 00:08:51,402 --> 00:08:53,302 بلاه ، بلاه ، بلاه بلوب ، تتذكر 193 00:08:53,370 --> 00:08:54,462 نعم 194 00:08:54,538 --> 00:08:56,836 حسنًا ، مارسيلين ، سأدعك تحتفظ بهذا الكهف لنفسك 195 00:08:56,907 --> 00:08:59,000 لكن هذا هو منزلي فقط بالبخار 196 00:08:59,076 --> 00:09:02,273 إنه أفضل بكثير من منزلك كله 197 00:09:02,346 --> 00:09:03,779 أنت تعرف ماذا ، أنت على حق 198 00:09:03,847 --> 00:09:05,974 أعتقد أنني سأجعله ملكي 199 00:09:06,050 --> 00:09:07,176 ماذا؟ 200 00:09:07,251 --> 00:09:08,946 أنا أعض قليلا 201 00:09:09,953 --> 00:09:12,114 ربما سأحوله إلى زومبي 202 00:09:12,189 --> 00:09:13,520 !لا 203 00:09:13,590 --> 00:09:15,353 دع جيك يذهب! 204 00:09:15,426 --> 00:09:16,916 هل انت بخير يا صديقي 205 00:09:17,995 --> 00:09:20,828 لا أحد ... يجبرني ... 206 00:09:20,898 --> 00:09:23,423 لترك جيك 207 00:09:23,500 --> 00:09:24,990 انا لست خائفا منك 208 00:09:26,570 --> 00:09:29,664 أنت فوضى ، أيها الصبي الصغير 209 00:09:31,108 --> 00:09:32,769 أنت تزعجني 210 00:09:34,511 --> 00:09:37,105 استعد لكمة في الذقن ، أيها الكلب 211 00:09:37,181 --> 00:09:39,479 أجبرني 212 00:09:46,523 --> 00:09:48,855 أنا ... لا بد لي من مساعدة صديقي 213 00:09:48,926 --> 00:09:50,154 دمك ملكي 214 00:10:08,679 --> 00:10:10,909 إنه ... إنه مؤلم حقًا ، فين 215 00:10:20,491 --> 00:10:22,254 لماذا لم تقتلني للتو؟ 216 00:10:22,326 --> 00:10:23,850 لأنه كان في مزاج جيد 217 00:10:23,927 --> 00:10:26,395 أنا لم أحارب هكذا منذ سنوات 218 00:10:26,463 --> 00:10:27,623 شكراً فين 219 00:10:27,698 --> 00:10:29,029 معجب 220 00:10:29,099 --> 00:10:30,066 لم تموت 221 00:10:30,134 --> 00:10:31,931 لا ، لقد استخدمت كل قوتي قبل أن يعضني 222 00:10:32,002 --> 00:10:34,698 حتى أجمع كل دماء قلبي وكبدي وشعري في إبهامي ، هل رأيت؟ 223 00:10:36,206 --> 00:10:38,071 أنتما الاثنان تقريبا قاسية للغاية 224 00:10:38,142 --> 00:10:39,575 اقدر هذا 225 00:10:39,643 --> 00:10:44,910 إذن ... هل هذا يعني أنه يمكننا استعادة منزلنا القديم؟ 226 00:10:44,982 --> 00:10:46,472 نعم ، احتفظ بها 227 00:10:46,550 --> 00:10:48,575 كهدية مني 228 00:10:53,423 --> 00:10:55,448 نعم! أرى؟ 229 00:11:00,631 --> 00:11:02,064 هل ذهبتم إلى الفراش يا رفاق؟ 230 00:11:02,132 --> 00:11:04,396 قلت لك إنه غير مسموح لك 231 00:11:04,468 --> 00:11:06,129 أوه ، مرحبا شباب 232 00:11:07,471 --> 00:11:10,406 تعال هنا ، يا أصدقاء ، عانقوني 233 00:11:12,309 --> 00:11:15,244 أوه نعم ، عانقني! 234 00:11:19,183 --> 00:11:23,449 ♪ تعال معي ♪ 235 00:11:23,520 --> 00:11:27,456 ♪ مع الفراشات والنحل 236 00:11:27,524 --> 00:11:31,460 ♪ يمكننا التجول في الغابة ♪ 237 00:11:31,528 --> 00:11:35,624 ♪ ونفعل ما نشاء 238 00:11:35,699 --> 00:11:39,465 ♪ تعال معي ♪ 239 00:11:39,536 --> 00:11:43,165 إلى الهاوية تحت شجرة ♪ 240 00:11:43,189 --> 00:11:45,189 سحب وتعديل نيوتن