1
00:00:12,880 --> 00:00:13,880
Giờ phiêu lưu
2
00:00:13,960 --> 00:00:15,400
Nào, kéo bạn mình cùng đi
3
00:00:15,480 --> 00:00:17,840
Ta sẽ đến những vùng đất thật xa
4
00:00:17,920 --> 00:00:20,080
Cùng chú chó Jake và cậu bé Finn
5
00:00:20,160 --> 00:00:21,680
Cuộc vui sẽ không bao giờ kết thúc
6
00:00:21,760 --> 00:00:22,960
Và đây là Giờ phiêu lưu
7
00:00:34,600 --> 00:00:36,800
Ý nghĩa của súp là gì?
8
00:00:36,880 --> 00:00:38,320
Cái gì? Tôi không rõ.
9
00:00:38,760 --> 00:00:41,920
- Mấy câu hỏi ngớ ngẩn này là sao?
- Ý nghĩa của thìa là gì?
10
00:00:42,000 --> 00:00:45,200
Trời ạ. Cậu vẫn còn bi lụy
về Hỏa công chúa à?
11
00:00:45,280 --> 00:00:46,840
Cậu biết đấy, bi lụy cũng không sao.
12
00:00:46,920 --> 00:00:48,640
Không. Đều ổn cả.
13
00:00:48,720 --> 00:00:50,920
Tôi chỉ cảm thấy hơi xám xịt thôi.
14
00:00:51,200 --> 00:00:53,440
Dạo này thanh âm trong tôi khá yên ắng,
15
00:00:53,720 --> 00:00:55,840
không hối thúc tiến lên như trước nữa.
16
00:00:55,920 --> 00:00:58,280
Ừ, nghe có vẻ như cậu đang buồn.
17
00:00:58,560 --> 00:00:59,360
Nghe này, Finn.
18
00:00:59,440 --> 00:01:00,400
Khi cậu ngã ngựa,
19
00:01:00,520 --> 00:01:02,840
điều quan trọng là phải nhảy lên ngay...
20
00:01:02,920 --> 00:01:04,239
trên lưng con ngựa khác.
21
00:01:04,319 --> 00:01:06,200
Và biển còn bao nhiêu là cá,
22
00:01:06,480 --> 00:01:07,560
nhiều cá lắm.
23
00:01:08,400 --> 00:01:10,280
Tiết kiệm một đồng là có thêm một đồng.
24
00:01:10,360 --> 00:01:12,600
Ừ, chắc thế.
25
00:01:12,680 --> 00:01:15,480
Hoặc có lẽ hẹn hò các cô gái
cũng như đi xe đạp ấy.
26
00:01:15,560 --> 00:01:16,880
Ừ, phải, ừ!
27
00:01:16,960 --> 00:01:19,760
Khi cậu làm sai,
cậu có thể tổn thương mãi mãi,
28
00:01:19,880 --> 00:01:21,560
hoặc làm tổn thương
người cậu rất quan tâm.
29
00:01:22,080 --> 00:01:23,760
Chắc là vậy.
30
00:01:23,840 --> 00:01:26,280
Mà thôi, tôi mong cái hang bí ẩn
mà chúng ta đang tìm
31
00:01:26,360 --> 00:01:28,840
kỳ lạ được như anh của Flambo nói.
32
00:01:28,920 --> 00:01:31,520
Có lẽ nó sẽ làm cậu quên đi vụ...
Cái gì?
33
00:01:32,080 --> 00:01:33,640
Con tàu này là sao đây?
34
00:01:33,720 --> 00:01:36,080
Đâu có ai nói gì
về việc có tàu trên đường đi đâu.
35
00:01:36,440 --> 00:01:38,560
Bình tĩnh đi. Ta có thể đi qua
sau khi nó đi qua mà.
36
00:01:39,120 --> 00:01:40,160
Chuyện nhỏ ấy mà.
37
00:01:40,240 --> 00:01:41,120
Phải.
38
00:01:42,680 --> 00:01:44,200
Đã hai tiếng rồi.
39
00:01:44,280 --> 00:01:45,440
Mùi gì hôi thế?
40
00:01:47,280 --> 00:01:48,800
À, được rồi.
41
00:01:49,960 --> 00:01:51,840
Này, con tàu này
đi theo một vòng tròn lớn.
42
00:01:52,240 --> 00:01:55,320
Ta có thể cắt ngang qua chính giữa.
Một, hai, ba. Lên nào.
43
00:01:56,680 --> 00:01:59,480
Này, tôi vừa nghĩ ra ý này.
44
00:01:59,560 --> 00:02:01,480
Nếu ta cứ ở yên trên tàu,
45
00:02:01,680 --> 00:02:03,280
ta có thể được chở đến chỗ cái hang.
46
00:02:03,360 --> 00:02:05,760
- Một, hai, ba!
- Hây! Đưa...đưa tiền đây!
47
00:02:05,840 --> 00:02:07,240
Mau lên, đưa đây! Đưa cái mũ đây!
48
00:02:07,320 --> 00:02:08,120
Thôi ngay nào!
49
00:02:09,800 --> 00:02:10,720
Khỉ gió!
50
00:02:11,720 --> 00:02:12,640
Này Finn!
51
00:02:13,560 --> 00:02:16,400
Xem của cải tên kia làm rơi
khi bị cậu đá đít này.
52
00:02:16,760 --> 00:02:18,040
Khỉ gió. Nhìn thanh kiếm kìa.
53
00:02:19,200 --> 00:02:20,040
Thuận tay ghê.
54
00:02:29,280 --> 00:02:30,680
Vui ghê nhỉ?
55
00:02:30,840 --> 00:02:32,760
Phải! Vui quá trời luôn!
56
00:02:32,840 --> 00:02:34,520
Muốn đi xem các loại quái vật khác
57
00:02:34,600 --> 00:02:35,760
- trên tàu không?
- Có!
58
00:02:38,880 --> 00:02:40,000
Kiếm pha lê, chắc vậy.
59
00:02:43,080 --> 00:02:43,960
Hay.
60
00:02:48,280 --> 00:02:49,320
Tuyệt!
61
00:02:58,120 --> 00:02:59,520
Chào mừng quay lại, anh bạn.
62
00:03:01,400 --> 00:03:03,720
Trời, nhìn đống tiền ăn cướp này.
63
00:03:03,800 --> 00:03:05,480
Phải, con tàu này khéo ghê.
64
00:03:05,640 --> 00:03:07,080
Bữa nào quay lại mới được.
65
00:03:07,160 --> 00:03:08,320
Ý cậu là sao?
66
00:03:08,400 --> 00:03:10,400
Ta mới bắt đầu có ba tiếng mà.
67
00:03:11,280 --> 00:03:14,480
Phải. Tôi chỉ thấy hơi chán thôi.
68
00:03:14,640 --> 00:03:17,200
Đống toa tàu và quái vật này
cứ y hệt như nhau.
69
00:03:17,520 --> 00:03:18,600
Hơi chán thật.
70
00:03:18,680 --> 00:03:20,200
Ơ kìa. Vui mà.
71
00:03:20,360 --> 00:03:22,400
Một toa xe nữa thôi. Nào. Đi thôi nào.
72
00:03:22,480 --> 00:03:23,280
Đi mà!
73
00:03:23,440 --> 00:03:25,360
Được rồi. Một thôi đấy.
74
00:03:25,680 --> 00:03:26,480
Được!
75
00:03:30,880 --> 00:03:32,000
Mọi người đâu cả rồi?
76
00:03:32,440 --> 00:03:34,040
Này! Toa tàu trống.
77
00:03:34,240 --> 00:03:35,360
Chắc ta đánh bại hết rồi.
78
00:03:45,160 --> 00:03:46,680
Trời. Đánh trùm cuối!
79
00:03:46,760 --> 00:03:47,840
Chiến thôi nào!
80
00:03:48,080 --> 00:03:50,000
Được, nhưng đây là toa cuối đấy nhé?
81
00:03:50,080 --> 00:03:51,680
Để xem!
82
00:03:56,720 --> 00:03:59,720
Này anh bạn. Nhớ là ta đang định
tới cái hang kỳ lạ chứ?
83
00:04:00,000 --> 00:04:01,840
Hẳn là chưa quá trễ để đi xem.
84
00:04:02,520 --> 00:04:04,680
Hang kỳ lạ, tàu kỳ lạ.
85
00:04:05,560 --> 00:04:06,760
Tôi ổn cả.
86
00:04:08,720 --> 00:04:09,520
Được rồi.
87
00:04:13,080 --> 00:04:14,280
Tha cho tôi đi!
88
00:04:16,399 --> 00:04:17,240
Khỉ gió.
89
00:04:17,760 --> 00:04:18,640
Đồ giết trùm cuối!
90
00:04:23,080 --> 00:04:23,880
Hoan hô!
91
00:04:32,040 --> 00:04:33,120
Thôi, cám ơn.
92
00:04:33,240 --> 00:04:34,880
Jake, mau lên! Toa tiếp theo!
93
00:04:40,000 --> 00:04:41,640
Lũ nhờn xấu xa!
94
00:04:42,480 --> 00:04:45,000
- Cậu chơi đi. Tôi đứng xem thôi.
- Phải!
95
00:04:48,680 --> 00:04:49,480
Này.
96
00:04:51,360 --> 00:04:52,600
Hay quá. A-xít.
97
00:04:59,040 --> 00:05:02,080
Này, còn nữa, cậu không thấy đói sao?
98
00:05:02,160 --> 00:05:04,200
Có chứ. Tôi đoán ta ở đây cũng lâu rồi.
99
00:05:04,280 --> 00:05:07,440
Còn hơn cả lâu ấy chứ.
Tôi nhớ cửa sổ phòng tắm rồi đây.
100
00:05:07,520 --> 00:05:09,440
Ừ, chắc là tôi có thể nghỉ ăn lót dạ.
101
00:05:09,520 --> 00:05:12,080
Được. Ta sẽ quay lại Nhà Cây
102
00:05:12,160 --> 00:05:13,240
và làm đồ ăn trưa.
103
00:05:13,440 --> 00:05:15,000
Tôi sẽ làm bánh kếp cậu thích.
104
00:05:15,080 --> 00:05:16,960
Hoặc tôi có thể luộc xúc xích.
105
00:05:19,320 --> 00:05:21,320
Này, giờ ta không làm việc cậu muốn nữa.
106
00:05:24,760 --> 00:05:25,560
Thịt nóng!
107
00:05:29,400 --> 00:05:30,360
Lại là kiến à?
108
00:05:30,440 --> 00:05:31,720
Và không là gì cả!
109
00:05:34,040 --> 00:05:35,680
Hạ gục lũ kiến!
110
00:05:35,760 --> 00:05:37,080
Kiến chẳng là gì cả!
111
00:05:37,360 --> 00:05:38,560
Quên lũ kiến đi.
112
00:05:38,640 --> 00:05:39,520
Sao thế?
113
00:05:39,960 --> 00:05:41,120
Thấy tức giận à?
114
00:05:43,680 --> 00:05:45,640
Cậu ơi, đây là toa chở kiến.
115
00:05:45,720 --> 00:05:47,320
Ta đã đánh toa kiến rồi.
116
00:05:47,440 --> 00:05:48,640
Cậu giết hết kiến rồi.
117
00:05:48,920 --> 00:05:49,720
Cùng toa sao?
118
00:05:50,760 --> 00:05:51,840
Nhưng đó là kiến xanh.
119
00:05:52,200 --> 00:05:53,000
Đây là kiến đỏ.
120
00:05:53,360 --> 00:05:55,120
Finn, tôi nghĩ ta nên đi thôi.
121
00:05:55,240 --> 00:05:56,840
Tôi nghĩ nơi này không tốt với cậu.
122
00:05:56,920 --> 00:05:58,120
Không đâu.
123
00:05:58,200 --> 00:05:59,160
Tôi thấy rất tốt,
124
00:05:59,760 --> 00:06:01,000
như thể lòng tôi đang kêu lên,
125
00:06:01,080 --> 00:06:02,880
"Này, tiếp tục đi. Cái này tốt đấy."
126
00:06:03,400 --> 00:06:04,320
Này!
127
00:06:05,120 --> 00:06:06,640
Như hồi xưa cậu làm bánh quy
128
00:06:07,200 --> 00:06:09,720
và tôi cứ ăn mãi
đến khi hết sạch, vậy đấy.
129
00:06:09,960 --> 00:06:10,760
Finn!
130
00:06:11,320 --> 00:06:13,600
Tôi làm bánh quy ấy với rất nhiều bơ.
131
00:06:13,680 --> 00:06:15,400
Chỉ vì cậu thích bơ thôi!
132
00:06:15,520 --> 00:06:16,800
Cả nơi này là bơ!
133
00:06:17,120 --> 00:06:17,920
Phải!
134
00:06:24,320 --> 00:06:25,280
Đánh trùm cuối!
135
00:06:25,920 --> 00:06:27,480
Phải!
136
00:06:42,920 --> 00:06:46,240
Đồ đạc của tôi!
137
00:06:48,320 --> 00:06:49,720
Xem này. Nguyệt chiến.
138
00:06:53,720 --> 00:06:54,520
Cái gì?
139
00:06:57,520 --> 00:07:00,160
Finn, đây là pha lê xem tương lai!
Nhìn đi!
140
00:07:00,720 --> 00:07:01,760
Đó là cậu.
141
00:07:01,840 --> 00:07:03,040
Cậu già,
142
00:07:03,120 --> 00:07:04,600
cậu cô độc.
143
00:07:04,680 --> 00:07:07,080
Cậu vẫn chiến đấu
trên con tàu ngu ngốc này.
144
00:07:08,080 --> 00:07:10,400
Kiến biến hết đi.
145
00:07:11,760 --> 00:07:12,920
Tôi sẽ sống cuộc đời đẹp nhất.
146
00:07:22,920 --> 00:07:24,760
- Khỉ lông!
- Không đâu.
147
00:07:24,840 --> 00:07:26,360
Tôi chán rồi, mệt rồi,
148
00:07:26,440 --> 00:07:27,600
và tôi sẽ quay về...
149
00:07:27,680 --> 00:07:28,720
chỗ Nhà Cây.
150
00:07:30,560 --> 00:07:32,000
Cậu có thể đi cùng tôi nếu muốn.
151
00:07:32,080 --> 00:07:33,520
Gì cơ? Không.
152
00:07:33,600 --> 00:07:34,720
Ở trên tàu tốt hơn.
153
00:07:34,800 --> 00:07:35,840
Ở đây mọi thứ thật hợp lý.
154
00:07:39,880 --> 00:07:41,560
Tôi xin lỗi. Nếu cậu muốn chơi cùng
155
00:07:41,640 --> 00:07:44,120
thì tôi ở chỗ Nhà Cây,
trải nghiệm niềm vui cuộc sống
156
00:07:44,200 --> 00:07:46,520
và không bị khỉ đột toàn lông tấn công.
157
00:07:46,920 --> 00:07:48,880
- Cậu sẽ quay lại thôi.
- Không có đâu, Finn ạ.
158
00:07:49,880 --> 00:07:51,680
Tạm biệt!
159
00:07:55,920 --> 00:07:56,720
Này!
160
00:07:57,160 --> 00:07:58,760
Bắt đầu nào!
161
00:08:02,680 --> 00:08:04,080
Mày làm gì trên này vậy?
162
00:08:07,880 --> 00:08:09,760
Mày cũng phát chán
với mấy thứ dưới đó à?
163
00:08:16,480 --> 00:08:18,200
Mày không định
thử xử đẹp tao đấy chứ?
164
00:08:25,080 --> 00:08:27,040
Tao tự hỏi lũ nhóc của tao đang làm gì.
165
00:08:33,440 --> 00:08:34,799
Này.
166
00:08:34,880 --> 00:08:36,000
Biết ngay mà.
167
00:08:42,600 --> 00:08:43,640
Phải đi tìm thằng bé đó.
168
00:08:44,240 --> 00:08:46,160
Này, Finn! Fin...
169
00:08:48,080 --> 00:08:49,120
Chào anh bạn.
170
00:08:49,240 --> 00:08:50,640
Tôi không muốn rắc rối gì đâu.
171
00:08:50,840 --> 00:08:53,080
Tôi chỉ muốn tìm Finn bạn tôi.
Có thấy cậu ấy không?
172
00:08:53,640 --> 00:08:55,560
Cao khoảng mét rưỡi, mũi hếch,
173
00:08:55,640 --> 00:08:57,880
- luôn bốc mùi...
- Này.
174
00:08:58,240 --> 00:08:59,440
Jake, tôi đây.
175
00:08:59,520 --> 00:09:00,520
Tôi nâng cấp toàn bộ rồi.
176
00:09:01,200 --> 00:09:02,080
Trời ạ. Finn.
177
00:09:02,160 --> 00:09:04,200
Tôi... Trong một thoáng,
tôi còn tưởng cậu là
178
00:09:04,280 --> 00:09:06,360
trùm cuối mất não, không hồn kia chứ.
179
00:09:07,800 --> 00:09:08,920
Khoan đã. Cậu đúng là vậy!
180
00:09:09,040 --> 00:09:09,880
Cậu là trùm quái!
181
00:09:10,320 --> 00:09:11,400
Gì cơ? Bọn chúng vui mà.
182
00:09:11,480 --> 00:09:13,200
Đủ rồi.
183
00:09:13,280 --> 00:09:16,240
Tôi sẽ đưa cậu xuống tàu
dù cậu có thích hay không.
184
00:09:16,600 --> 00:09:18,640
Jake, lùi lại. Tôi nói thật đấy.
185
00:09:19,400 --> 00:09:21,080
Cho tôi xin. Cậu định làm gì nào?
186
00:09:21,160 --> 00:09:22,280
Tôi mạnh gấp mười...
187
00:09:22,360 --> 00:09:23,160
Này!
188
00:09:26,640 --> 00:09:27,720
Gớm quá.
189
00:09:32,200 --> 00:09:34,560
Jake, thử bảo tôi làm gì nữa đi.
190
00:09:34,880 --> 00:09:36,920
Ừ, phải. Tôi mới được bảo tôi làm gì.
191
00:09:37,160 --> 00:09:38,200
Nào, để xem ta có gì đây.
192
00:09:38,280 --> 00:09:41,360
Táo, táo, gà, táo.
193
00:09:42,000 --> 00:09:43,720
Phải. Quả cầu nhỏ tôi điều khiển.
194
00:09:43,800 --> 00:09:45,200
Cùng xem lại nhé, cầu ơi.
195
00:09:46,120 --> 00:09:48,040
Phải. Đúng rồi. Trông được đấy.
196
00:09:48,760 --> 00:09:49,680
Chờ đã.
197
00:09:49,920 --> 00:09:51,800
Gã bé nhỏ chán nản, buồn bã
đi theo tôi là ai?
198
00:09:52,480 --> 00:09:54,360
Jake? Suốt bấy nhiêu năm,
199
00:09:54,440 --> 00:09:55,640
cậu ấy vẫn ở bên tôi.
200
00:09:56,280 --> 00:09:58,600
Finn, đi chậm lại được không?
201
00:09:58,680 --> 00:10:00,400
Chân tôi đau quá.
202
00:10:01,600 --> 00:10:02,400
Gì cơ?
203
00:10:02,880 --> 00:10:03,880
Jake.
204
00:10:04,080 --> 00:10:05,840
Cố gắng lên, anh bạn.
Tôi sẽ sửa sai.
205
00:10:06,160 --> 00:10:08,080
Finn! Finn, tôi xin lỗi.
206
00:10:08,160 --> 00:10:09,960
Tôi sẽ ở lại trên tàu với cậu. Tôi thề.
207
00:10:10,040 --> 00:10:11,720
Hãy tháo đống này khỏi người tôi đi.
208
00:10:11,800 --> 00:10:14,320
Không, tôi xin lỗi, Jake. Tôi sai rồi.
209
00:10:14,400 --> 00:10:16,320
Nhưng đừng lo. Giờ đã xong rồi.
210
00:10:16,720 --> 00:10:18,120
Ý cậu là ta sẽ rời khỏi tàu?
211
00:10:18,200 --> 00:10:20,080
À, cậu sẽ rời đi.
212
00:10:20,400 --> 00:10:21,760
Tôi sẽ chơi tiếp một lúc nữa.
213
00:10:21,840 --> 00:10:23,080
Hẹn ở nhà sau một hai tuần nữa.
214
00:10:23,760 --> 00:10:26,520
Trời. Cậu không thấy
đó là lời con tàu sao?
215
00:10:27,000 --> 00:10:28,040
Nó ngấm vào máu cậu rồi.
216
00:10:28,360 --> 00:10:29,960
Không. Không, thật đấy.
217
00:10:30,040 --> 00:10:31,880
Tiếng lòng tôi đang nói rằng
đã đến lúc rồi.
218
00:10:32,600 --> 00:10:33,800
Đây. Tự xem đi.
219
00:10:35,760 --> 00:10:36,760
Phải rồi.
220
00:10:37,080 --> 00:10:38,520
Đó là cái tôi nói đấy.
221
00:10:39,360 --> 00:10:41,560
Đó là cái tôi nói đấy.
222
00:11:03,720 --> 00:11:04,960
Cậu bị sao vậy hả?
223
00:11:05,040 --> 00:11:07,200
Tôi đã ăn hết kẹo trong ba lô của cậu,
224
00:11:07,280 --> 00:11:08,440
và giờ tôi bị đau.
225
00:11:08,520 --> 00:11:09,720
Tôi làm gì có kẹo.
226
00:11:10,600 --> 00:11:11,480
Không.
227
00:11:11,800 --> 00:11:13,720
Hèn gì vị quái quái.
228
00:11:13,800 --> 00:11:15,120
Hôm nay cái gì cũng quái.
229
00:11:15,200 --> 00:11:17,720
Tôi tưởng ta sẽ vui vẻ ra trò
230
00:11:17,800 --> 00:11:18,600
với đám người cát này,
231
00:11:18,680 --> 00:11:20,480
nhưng họ lại
chỉ đứng đó như đồ trang trí.
232
00:11:20,560 --> 00:11:22,040
Đó là cảm giác của tôi đấy,
233
00:11:22,120 --> 00:11:23,600
như cọng mùi tây hấp hối.
234
00:11:24,080 --> 00:11:25,960
Vậy chuyện với cái thìa sao rồi?
235
00:11:26,160 --> 00:11:27,960
Marceline và cái thìa.
236
00:11:29,520 --> 00:11:30,440
Không có gì.
237
00:11:31,120 --> 00:11:32,400
Khoan, nó kia rồi.
238
00:11:33,200 --> 00:11:34,920
Này, khỏe không, anh cát.
239
00:11:36,320 --> 00:11:37,520
Tôi nghĩ họ chết rồi.
240
00:11:42,280 --> 00:11:44,040
- Thìa.
- Phải, phải!
241
00:11:44,120 --> 00:11:45,760
Chiếc thìa Thịnh vượng!
242
00:11:45,840 --> 00:11:47,120
Trông chẳng giống...
243
00:11:51,600 --> 00:11:54,240
Ôi trời ơi! Cảm giác tốt hơn nhiều rồi.
244
00:11:54,400 --> 00:11:55,320
Còn đói nữa.
245
00:11:55,440 --> 00:11:56,720
Các cậu, về nhà thôi.
246
00:11:56,800 --> 00:11:58,880
Phải đưa cái thìa này
cho công chúa Bubblegum trước.
247
00:11:59,440 --> 00:12:01,120
Quẩy thôi!
248
00:12:01,920 --> 00:12:03,960
PB muốn gì
với cái thìa đó mới được chứ?
249
00:12:04,280 --> 00:12:05,080
Ai mà biết.
250
00:12:05,160 --> 00:12:06,920
Đôi khi không biết lại hay.
251
00:12:07,000 --> 00:12:09,040
Phải, chắc câu đó đúng với Bonnibel.
252
00:12:09,120 --> 00:12:10,800
Này các cậu. Xem tôi thấy gì này?
253
00:12:11,560 --> 00:12:12,840
Cát lún à?
254
00:12:12,920 --> 00:12:13,760
Phải.
255
00:12:21,800 --> 00:12:23,080
Cát lún vui ghê.
256
00:12:24,440 --> 00:12:25,920
Đừng đùa nữa, Jake.
257
00:12:26,040 --> 00:12:26,840
Được rồi.
258
00:12:31,840 --> 00:12:33,840
Này, toàn bộ nơi này làm bằng cát à?
259
00:12:33,920 --> 00:12:35,200
Có vẻ là thế.
260
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
Kéo tôi lên với nào.
261
00:12:43,880 --> 00:12:45,640
Dừng lại! Các cậu làm tôi nhột quá!
262
00:12:45,720 --> 00:12:47,280
Để tôi thử chiêu khác!
263
00:12:47,800 --> 00:12:48,800
Máy khoan xác thịt!
264
00:12:48,880 --> 00:12:50,600
Không chắc đó là ý hay đâu!
265
00:12:52,480 --> 00:12:54,320
Cháy lông rồi!
266
00:13:04,320 --> 00:13:05,560
Thành công rồi!
267
00:13:06,640 --> 00:13:08,040
Jake khoan được rồi kìa.
268
00:13:12,600 --> 00:13:14,600
Xem này. Ngón chân của tôi tự do rồi.
269
00:13:14,680 --> 00:13:16,960
Cậu vừa phá hủy
một nửa thành phố ngầm đấy.
270
00:13:17,040 --> 00:13:18,320
Ừ, có nửa thôi mà.
271
00:13:18,720 --> 00:13:20,280
Cậu còn bịt kín lối ra nữa.
272
00:13:20,480 --> 00:13:21,600
Lối ra duy nhất.
273
00:13:22,840 --> 00:13:25,000
Không hối hận gì đâu!
274
00:13:28,400 --> 00:13:29,240
Tôi xin lỗi.
275
00:13:29,520 --> 00:13:31,040
Ngón chân nhỏ này ở nhà,
276
00:13:31,120 --> 00:13:32,600
và lẽ ra tôi cũng nên thế.
277
00:13:32,920 --> 00:13:34,600
Tôi biết! Tôi sẽ đào đường ra khỏi đây.
278
00:13:34,680 --> 00:13:36,520
- Không!
- Không! Cậu sẽ chôn sống cả lũ đấy!
279
00:13:36,600 --> 00:13:37,640
Chôn sống đấy!
280
00:13:40,680 --> 00:13:42,040
Finn gọi PB. Trả lời đi, PB.
281
00:13:43,320 --> 00:13:44,320
Chào Finn.
282
00:13:44,400 --> 00:13:46,680
Công chúa, bọn tôi bị kẹt
trong thành phố dưới lòng đất.
283
00:13:46,760 --> 00:13:48,160
Ừ, ừ. Nghe tuyệt đấy.
284
00:13:49,000 --> 00:13:49,800
Không, bọn tôi cần giúp!
285
00:13:49,880 --> 00:13:51,920
Tốt quá! Tốt...qua...quá!
286
00:13:52,800 --> 00:13:53,920
Có vẻ là mất tín hiệu rồi.
287
00:13:54,280 --> 00:13:55,640
Có ý nào hay không?
288
00:13:56,200 --> 00:13:59,040
- Đồ ăn vặt!
- Đồ ăn vặt làm sao đưa ta thoát ra?
289
00:13:59,120 --> 00:14:00,560
Tôi muốn ăn vặt
290
00:14:00,720 --> 00:14:02,240
vì tôi đói rồi.
291
00:14:02,360 --> 00:14:04,680
Tôi cũng đói. Lấy đồ ăn ra đi, Finn.
292
00:14:04,760 --> 00:14:05,760
Lấy ra, lấy ra.
293
00:14:07,760 --> 00:14:09,480
Mấy cục tẩy đỏ của tôi đâu rồi?
294
00:14:09,560 --> 00:14:10,680
Tôi để trong này mà.
295
00:14:12,200 --> 00:14:13,360
Tôi tưởng là kẹo chứ.
296
00:14:13,920 --> 00:14:17,120
Cậu...ăn hết...đồ đỏ của tôi?
297
00:14:18,560 --> 00:14:20,280
- Tôi xin lỗi!
- Hạ hỏa đi, Marceline.
298
00:14:20,360 --> 00:14:22,760
Hẳn phải có đồ đỏ
trong đống đổ nát này. Tôi sẽ đi tìm.
299
00:14:22,840 --> 00:14:24,680
Hai cậu ở đây
và tiết kiệm năng lượng nhé.
300
00:14:24,800 --> 00:14:25,760
Cảm ơn Finn.
301
00:14:26,720 --> 00:14:27,640
Bình tĩnh đấy.
302
00:14:31,560 --> 00:14:33,680
Vậy...cậu đói cỡ nào?
303
00:14:34,720 --> 00:14:36,760
Tôi xin lỗi! Xin đừng hút máu tôi!
304
00:14:38,600 --> 00:14:40,080
Jake, tôi không muốn làm hại cậu,
305
00:14:40,160 --> 00:14:43,080
nhưng cậu phải biết
là tôi sẽ phát điên khi đói chứ.
306
00:14:43,160 --> 00:14:44,280
Điên cỡ nào?
307
00:14:44,360 --> 00:14:45,720
Tôi sẽ bật chế độ hung dữ.
308
00:14:46,720 --> 00:14:47,680
Chẳng hay ho gì đâu.
309
00:14:49,680 --> 00:14:51,120
Tôi biết. Trói tôi lại đi.
310
00:14:51,320 --> 00:14:53,000
Thế thì cậu sẽ không sợ nữa.
311
00:14:53,240 --> 00:14:55,280
Và thế sẽ khiến cậu
không hút máu tôi nữa?
312
00:14:55,840 --> 00:14:57,240
Về mặt thể chất thì không,
313
00:14:57,320 --> 00:14:59,880
nhưng để hỗ trợ,
tôi nghĩ thế sẽ tốt cho cả hai.
314
00:15:00,280 --> 00:15:01,760
Cậu biết đấy, về mặt tâm lý.
315
00:15:02,920 --> 00:15:04,160
Mau lên, Finn ơi.
316
00:15:05,440 --> 00:15:07,960
Đỏ, đỏ, đỏ.
317
00:15:08,280 --> 00:15:12,000
Có lẽ ngay cả mặt mũi Nữ hoàng Ma cà rồng
cũng sẽ tan chảy nếu định ăn dung nham.
318
00:15:12,080 --> 00:15:14,640
Cho tôi một xô dung nham đi, Jake.
319
00:15:14,720 --> 00:15:16,240
Này, cô biết rõ mà.
320
00:15:16,320 --> 00:15:17,880
Làm đi.
321
00:15:18,520 --> 00:15:19,720
Đừng có nổi điên, được chứ?
322
00:15:19,800 --> 00:15:20,720
Tôi đói rồi.
323
00:15:22,280 --> 00:15:24,040
Sao cậu lại bỏ tôi lại đây chứ?
324
00:15:26,440 --> 00:15:27,840
Được rồi. Chuẩn bị nào.
325
00:15:27,920 --> 00:15:29,240
Phải, xem kìa.
326
00:15:29,320 --> 00:15:31,240
Sau ô cửa này có một thứ rất đỏ luôn.
327
00:15:32,680 --> 00:15:34,160
Sao các vị lại chèn cửa lại thế?
328
00:15:34,280 --> 00:15:35,920
Các vị cũng không giống người cát.
329
00:15:36,080 --> 00:15:37,600
Giống loài người hơn.
330
00:15:38,960 --> 00:15:40,920
Phải cho con quỷ Marcy ăn thôi.
331
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
Xin thứ lỗi! Xin lỗi! Được rồi.
332
00:15:49,120 --> 00:15:49,960
Chết tiệt.
333
00:15:51,600 --> 00:15:54,560
Hay quá.
334
00:15:54,720 --> 00:15:56,680
Chuyện gì xảy ra ở đây vậy?
335
00:16:03,280 --> 00:16:05,320
Mọi người biến thành người cát rồi.
336
00:16:05,800 --> 00:16:06,800
Đừng bước vào vùng sáng.
337
00:16:07,320 --> 00:16:09,320
Đi thế này cơ, đi vòng ấy.
338
00:16:09,640 --> 00:16:10,920
Lần sau nhé.
339
00:16:15,120 --> 00:16:18,280
Thứ dưới kia phải có nguồn sáng đỏ
tỏa ra từ mọi cái lỗ.
340
00:16:18,920 --> 00:16:20,880
Này, ông không còn sống, đúng không?
341
00:16:22,960 --> 00:16:24,760
Được rồi. Hỏi cho chắc thôi.
342
00:16:25,520 --> 00:16:27,160
Gã đó hẳn là đáng sợ lắm.
343
00:16:29,720 --> 00:16:30,920
Cái hố này sâu ghê.
344
00:16:32,480 --> 00:16:35,200
Ôi trời ơi. Ôi trời ơi, cậu đâu rồi chứ?
345
00:16:35,400 --> 00:16:36,560
Marcy sắp phát điên rồi!
346
00:16:37,200 --> 00:16:38,480
Có lẽ mình nên quay lại.
347
00:16:39,080 --> 00:16:40,760
Đã đi xa tới thế này rồi.
348
00:16:41,680 --> 00:16:42,520
Thấy rồi.
349
00:16:42,600 --> 00:16:44,360
Hẳn là phải đủ đỏ để...
350
00:16:45,560 --> 00:16:46,400
Paris?
351
00:16:46,840 --> 00:16:47,880
Ông đấy à?
352
00:16:47,960 --> 00:16:49,640
Ý cậu là cái ông có cục bự trên đầu à?
353
00:16:49,720 --> 00:16:52,680
Phải! Ông quay lại để hoàn tất kế hoạch à?
354
00:16:52,800 --> 00:16:54,960
Không. Paris đã chết queo rồi.
355
00:16:55,040 --> 00:16:56,800
Gì cơ? Không! Bao lâu rồi?
356
00:16:56,880 --> 00:16:58,960
Anh bạn à, lâu lắm rồi ấy.
357
00:16:59,040 --> 00:17:00,120
Phải đến 500 năm rồi.
358
00:17:00,200 --> 00:17:03,200
{\an8}Năm trăm... Ôi trời!
359
00:17:03,280 --> 00:17:04,640
{\an8}Chắc là tôi ngủ quên.
360
00:17:04,720 --> 00:17:06,119
Hai người làm cái gì vậy?
361
00:17:06,200 --> 00:17:08,680
Một khi biến thành phố thành cát,
362
00:17:08,760 --> 00:17:10,960
bọn tôi sẽ hồi sinh thân thể họ
363
00:17:11,040 --> 00:17:13,720
và chinh phục quê nhà của tôi
ở trung tâm của hành tinh.
364
00:17:14,200 --> 00:17:15,000
Thật là ngốc.
365
00:17:15,079 --> 00:17:18,240
Đã đến lúc kẻ thất bại này trở về.
366
00:17:18,319 --> 00:17:20,359
Cho tôi viên hồng ngọc lâu năm
to bự này nhé?
367
00:17:21,200 --> 00:17:22,280
Đó là ngọc bích.
368
00:17:22,560 --> 00:17:24,040
Rõ ràng là hồng ngọc lâu năm to bự.
369
00:17:25,000 --> 00:17:26,480
Tôi không biết phải nói sao nữa.
370
00:17:26,560 --> 00:17:27,920
Tôi muốn viên hồng ngọc.
371
00:17:28,480 --> 00:17:29,280
Của cậu đấy.
372
00:17:32,200 --> 00:17:34,760
- Tôi đi đây.
- Bình an nhé. Phải.
373
00:17:41,280 --> 00:17:43,400
Rồi. Giờ xong hết rồi.
374
00:17:43,480 --> 00:17:45,120
Ấm áp đẹp đẽ nhỉ?
375
00:17:46,120 --> 00:17:47,720
- Jake.
- Gì?
376
00:17:47,800 --> 00:17:49,600
Tôi không thể...
377
00:17:50,040 --> 00:17:52,080
kiểm soát mình lâu hơn nữa đâu.
378
00:17:52,440 --> 00:17:54,800
Tôi cảm giác được cơn điên đang tới.
379
00:17:56,240 --> 00:17:58,160
Tôi chỉ muốn cậu biết là tôi rất xin lỗi.
380
00:18:01,760 --> 00:18:02,800
Đồ bệnh hoạn!
381
00:18:02,880 --> 00:18:04,480
Phải.
382
00:18:04,560 --> 00:18:06,280
Nào, Jake. Nghĩ đi.
383
00:18:07,800 --> 00:18:09,880
Vô ích! Tôi cần thức ăn cho não.
384
00:18:11,000 --> 00:18:12,400
Khỉ gió, tôi đã ăn hết mọi thứ.
385
00:18:13,840 --> 00:18:15,400
Tôi đói quá!
386
00:18:15,480 --> 00:18:17,640
Đói chết mất thôi!
387
00:18:18,240 --> 00:18:20,520
- Trừ khi...
- Cái gì?
388
00:18:40,000 --> 00:18:41,280
Cậu làm gì thế?
389
00:18:42,720 --> 00:18:45,000
Tôi nấu ma cà rồng điên lên ăn.
390
00:18:45,200 --> 00:18:46,520
Chừng đó là đủ làm nóng rồi.
391
00:18:46,600 --> 00:18:48,280
Cát sẽ giữ độ ẩm cho thịt.
392
00:18:49,120 --> 00:18:50,040
Cậu sẽ ăn tôi sao?
393
00:18:50,440 --> 00:18:51,520
Cậu định ăn tôi mà!
394
00:18:51,600 --> 00:18:54,280
Đúng vậy!
395
00:18:58,880 --> 00:19:00,200
Nấu đi nào!
396
00:19:01,920 --> 00:19:02,720
Finn!
397
00:19:04,720 --> 00:19:06,080
Bí quyết là phải lăn nó.
398
00:19:07,000 --> 00:19:08,280
Xem viên hồng ngọc tôi có này.
399
00:19:08,960 --> 00:19:10,240
Đó là ngọc bích chứ.
400
00:19:10,320 --> 00:19:11,400
Cậu cũng nói thế à?
401
00:19:11,480 --> 00:19:12,840
Ngọc bích màu xanh chứ.
402
00:19:12,920 --> 00:19:14,280
Cái này màu xanh mà.
403
00:19:14,360 --> 00:19:16,400
Sao ai cũng trêu tôi thế nhỉ?
404
00:19:16,560 --> 00:19:17,880
Nó màu đỏ xám đậm mà,
405
00:19:18,480 --> 00:19:19,360
xám nhiều hơn.
406
00:19:20,120 --> 00:19:21,680
Đôi khi đỏ nó lại xám!
407
00:19:21,760 --> 00:19:23,840
Cậu mù màu rồi.
408
00:19:24,000 --> 00:19:25,480
Và không có gì phải xấu hổ cả.
409
00:19:28,920 --> 00:19:31,200
Tôi rất tiếc vì cậu phải đẩy nó đi xa thế.
410
00:19:32,120 --> 00:19:33,320
Marcy bị sao thế?
411
00:19:33,400 --> 00:19:36,080
Trong lòng cô ấy muốn ăn tôi,
nên tôi nấu cô ấy lên.
412
00:19:36,240 --> 00:19:38,120
Tôi biết nghe rất hâm,
nhưng tôi cũng hết cách.
413
00:19:38,200 --> 00:19:41,360
Tôi đang vận hành chức năng não
ở mức thấp nhất đây.
414
00:19:42,240 --> 00:19:43,040
Cái gì?
415
00:19:44,360 --> 00:19:46,560
{\an8}- Bình tĩnh!
- Không, phải chuồn lẹ thôi!
416
00:19:46,720 --> 00:19:48,320
{\an8}- Đi mau!
- Đi đâu hả Jake?
417
00:19:49,640 --> 00:19:50,960
Không, anh bạn à!
418
00:19:51,040 --> 00:19:52,600
Giờ ăn đến rồi.
419
00:19:53,960 --> 00:19:54,760
Cái gì...
420
00:19:58,880 --> 00:20:00,280
- Bubblegum?
- Chào các cậu.
421
00:20:00,360 --> 00:20:02,680
Tôi thấy mức độ địa chấn
đã vượt khỏi biểu đồ,
422
00:20:02,760 --> 00:20:04,600
nên tôi đoán các cậu đang gặp chuyện, nhỉ?
423
00:20:05,000 --> 00:20:06,800
Ừ, nhưng coi chừng Marceline đó.
424
00:20:06,880 --> 00:20:08,000
Cô ấy phát điên rồi.
425
00:20:08,080 --> 00:20:10,640
Sao? Marceline định đánh tôi à?
426
00:20:15,000 --> 00:20:15,880
Cám ơn, Bonnie.
427
00:20:16,520 --> 00:20:18,720
Đỏ cấp thấp chừng đó
là đủ cho tôi về nhà rồi.
428
00:20:18,800 --> 00:20:20,280
Nào các cậu. Đi thôi.
429
00:20:23,400 --> 00:20:24,280
Cậu ổn chứ, PB?
430
00:20:24,360 --> 00:20:27,040
Cậu nhận được Chiếc thìa Thịnh vượng chưa?
431
00:20:27,360 --> 00:20:28,600
Rồi. Đi thôi nào.
432
00:20:33,200 --> 00:20:36,160
Sẽ không có ai chết đói
trong Đế chế Vĩnh hằng của tôi hết.
433
00:20:36,240 --> 00:20:38,360
Sâu Cát, đi lên!
434
00:20:42,320 --> 00:20:45,360
Hãy đi cùng tôi
435
00:20:46,160 --> 00:20:49,800
Cùng bướm và ong
436
00:20:49,960 --> 00:20:53,720
Ta có thể dạo chơi trong rừng
437
00:20:53,800 --> 00:20:57,320
Làm những điều ta thích
438
00:20:57,560 --> 00:21:00,880
Nào hãy đi cùng tôi
439
00:21:01,520 --> 00:21:03,800
Tới vách đá dưới cây
440
00:21:07,440 --> 00:21:09,560
{\an8}Bữa tiệc này đúng là tưng bừng!
441
00:21:09,640 --> 00:21:11,640
Biên dịch: Tiểu Hài Nhi