1 00:00:01,534 --> 00:00:02,267 [ mouse squeaks ] 2 00:00:02,269 --> 00:00:05,637 [ penguins chirp ] 3 00:00:05,639 --> 00:00:10,042 [ all cheering ] 4 00:00:10,044 --> 00:00:12,945 [ screeches ] 5 00:00:12,947 --> 00:00:13,879 ♪ adventure time ♪ 6 00:00:13,881 --> 00:00:15,080 ♪ come on, grab your friends ♪ 7 00:00:15,082 --> 00:00:17,716 ♪ we'll go to very distant lands ♪ 8 00:00:17,718 --> 00:00:20,285 ♪ with jake the dog and finn the human ♪ 9 00:00:20,287 --> 00:00:22,121 ♪ the fun will never end ♪ 10 00:00:22,123 --> 00:00:24,957 ♪ it's adventure time ♪ 11 00:00:29,562 --> 00:00:32,931 [ exhales heavily ] 12 00:00:33,366 --> 00:00:35,601 These anti-fog goggles work a treat. 13 00:00:35,603 --> 00:00:38,504 Yeah, but now they stink of dog breath. 14 00:00:38,506 --> 00:00:39,271 [ boing! ] 15 00:00:39,273 --> 00:00:41,807 Guess what, though? When we get to the water park, 16 00:00:41,809 --> 00:00:43,575 I'm gonna be ready in super-quick time, 17 00:00:43,577 --> 00:00:46,078 Because look -- I'm already wearing my swim trunks! 18 00:00:46,080 --> 00:00:50,349 I knew there was something different about you today. 19 00:00:50,351 --> 00:00:51,116 Oh, wait. 20 00:00:51,118 --> 00:00:52,584 Did you remember to pack your usual shorts 21 00:00:52,586 --> 00:00:54,486 And underwear for getting changed into 22 00:00:54,488 --> 00:00:55,587 After the water park? 23 00:00:55,589 --> 00:00:56,989 [ gulp! ] 24 00:00:56,991 --> 00:00:57,723 Carry on without me. 25 00:00:57,725 --> 00:01:00,259 I'll take a shortcut through the toadstool fields 26 00:01:00,261 --> 00:01:01,527 And get there before you! 27 00:01:01,529 --> 00:01:02,594 Heh, heh. 28 00:01:02,596 --> 00:01:03,662 I may have stinky dog breath, 29 00:01:03,664 --> 00:01:06,665 But at least I don't have to concern myself with underwear. 30 00:01:06,667 --> 00:01:08,100 [ sproing! ] 31 00:01:08,102 --> 00:01:09,268 [ gags ] 32 00:01:09,270 --> 00:01:10,502 [ whooshing ] 33 00:01:10,504 --> 00:01:13,138 [ boing! Boing! Boing! ] 34 00:01:13,140 --> 00:01:14,506 ♪ at first I had no underwear ♪ 35 00:01:14,508 --> 00:01:16,742 ♪ but this time, I brought underwear ♪ 36 00:01:16,744 --> 00:01:19,311 ♪ I'm glad I remembered my underweaaaar! ♪ 37 00:01:19,313 --> 00:01:20,179 Oof! 38 00:01:20,181 --> 00:01:22,281 Because I feel creepy without it! 39 00:01:22,283 --> 00:01:23,048 [ poke! ] eee! 40 00:01:23,050 --> 00:01:25,751 Well done for remembering your underwear, finn. 41 00:01:25,753 --> 00:01:27,186 [ giggles ] [ chuckles ] 42 00:01:27,188 --> 00:01:27,853 It's a long story. 43 00:01:27,855 --> 00:01:30,122 You see, I forgot to bring shorts and underwear 44 00:01:30,124 --> 00:01:31,090 For after the water park, 45 00:01:31,092 --> 00:01:32,324 But then I went home and I got some. 46 00:01:32,326 --> 00:01:33,759 [ chuckles ] oh, that's where I'm going. 47 00:01:33,761 --> 00:01:35,727 I take swimming lessons at the water park. 48 00:01:35,729 --> 00:01:38,697 Where's jake? He's probably nearly there by now. 49 00:01:38,699 --> 00:01:39,832 [ crying ] aww, don't cry. 50 00:01:39,834 --> 00:01:42,101 He'll be fine on his own till we get there. 51 00:01:42,103 --> 00:01:44,136 It's not me. Look! 52 00:01:44,138 --> 00:01:45,471 [ crying ] 53 00:01:45,473 --> 00:01:48,240 Princess orangutan, what's wrong? 54 00:01:48,242 --> 00:01:50,142 Well, I'd been playing all morning 55 00:01:50,144 --> 00:01:52,277 When I noticed this puddle. [ sniffles ] 56 00:01:52,279 --> 00:01:54,847 I only wanted to rest and cool my legs down. 57 00:01:54,849 --> 00:01:57,649 But when I brought them back out of the water, 58 00:01:57,651 --> 00:02:01,487 They were covered in daddy-sad-heads! [ moans ] 59 00:02:01,489 --> 00:02:02,054 Yuck! 60 00:02:02,056 --> 00:02:04,723 Can't you just spin your legs around and send them all flying? 61 00:02:04,725 --> 00:02:06,892 I can't. I'm too sad. 62 00:02:06,894 --> 00:02:08,594 Daddy-sad-heads secrete a tear toxin 63 00:02:08,596 --> 00:02:11,196 That makes the host too sad to get rid of them, 64 00:02:11,198 --> 00:02:13,732 Even though all it would take is a good shake. 65 00:02:13,734 --> 00:02:15,100 Don't worry, princess! [ shing! ] 66 00:02:15,102 --> 00:02:17,269 I've got the perfect tool for the job. 67 00:02:17,271 --> 00:02:19,171 And I'm already in my swim trunks. 68 00:02:19,173 --> 00:02:20,572 No, wait! Don't go in the water! 69 00:02:20,574 --> 00:02:22,174 Ooh! [ clang! ] 70 00:02:22,176 --> 00:02:25,744 [ crying ] why am I crying? 71 00:02:25,746 --> 00:02:28,413 I just told you, it's a tear toxin. 72 00:02:28,415 --> 00:02:29,815 Were you not listening? 73 00:02:29,817 --> 00:02:31,550 I was half-listening. 74 00:02:31,552 --> 00:02:32,351 [ clang ] 75 00:02:32,353 --> 00:02:33,218 Did you hear the part 76 00:02:33,220 --> 00:02:35,254 About how they just need a good shake to get rid of? 77 00:02:35,256 --> 00:02:37,322 Yeah, but I don't want to shake them. 78 00:02:37,324 --> 00:02:38,657 What if I hurt them? [ sniffles ] 79 00:02:38,659 --> 00:02:40,926 Maybe they'll just have to stay on forever. 80 00:02:40,928 --> 00:02:43,862 [ finn and princess orangutan sobbing ] 81 00:02:43,864 --> 00:02:44,830 [ groans ] 82 00:02:44,832 --> 00:02:46,598 Ugh! This is miserable. 83 00:02:46,600 --> 00:02:48,767 I know. I use visualization techniques 84 00:02:48,769 --> 00:02:51,403 With my swimming students all the time. 85 00:02:51,405 --> 00:02:53,372 But I already know how to swim. 86 00:02:53,374 --> 00:02:54,773 I know, but what if you visualize 87 00:02:54,775 --> 00:02:58,477 The daddy-sad-heads as little jingling bells or something? 88 00:02:58,479 --> 00:03:01,446 And if you ring them, it'll cheer everybody up. 89 00:03:01,448 --> 00:03:04,583 I don't see how a jingling bell would cheer anybody up, 90 00:03:04,585 --> 00:03:05,784 But I'll give it a try. 91 00:03:05,786 --> 00:03:07,352 Jingle, jingle. 92 00:03:07,354 --> 00:03:08,220 Jingle, jingle. 93 00:03:08,222 --> 00:03:10,455 Nope, it didn't work. Next plan? 94 00:03:10,457 --> 00:03:11,857 Okay, let's do this properly. 95 00:03:11,859 --> 00:03:15,561 Shut your eyes and -- keep that thing away from me! 96 00:03:15,563 --> 00:03:17,496 Okay. When you open your eyes, 97 00:03:17,498 --> 00:03:19,831 You're going to be the court jester 98 00:03:19,833 --> 00:03:22,668 In the court of king daddy-sad-head, 99 00:03:22,670 --> 00:03:24,636 And he's really sad. 100 00:03:24,638 --> 00:03:25,470 [ moans sadly ] 101 00:03:25,472 --> 00:03:29,441 So he needs you to do a dance in your funny jingle suit 102 00:03:29,443 --> 00:03:30,676 To cheer him up, okay? 103 00:03:30,678 --> 00:03:32,211 [ sniffles ] um, okay. 104 00:03:32,213 --> 00:03:34,379 [ jingle! Jingle! Jingle! ] 105 00:03:34,381 --> 00:03:36,782 Mm. I think it's working! 106 00:03:36,784 --> 00:03:38,016 [ laughs ] 107 00:03:38,018 --> 00:03:39,851 That's great, finn. Keep it up! 108 00:03:39,853 --> 00:03:42,454 Come with me, your majesty. Hup! Hey, where are you -- 109 00:03:42,456 --> 00:03:45,857 How do you like your new jingling jester chair? 110 00:03:45,859 --> 00:03:47,593 [ both laugh ] 111 00:03:47,595 --> 00:03:49,328 [ jingling ] 112 00:03:49,330 --> 00:03:51,163 Ooh! 113 00:03:51,165 --> 00:03:51,897 [ thud! ] 114 00:03:51,899 --> 00:03:54,766 That visualization technique worked a treat! 115 00:03:54,768 --> 00:03:56,335 Glad I could be of service. 116 00:03:56,337 --> 00:03:58,570 Finn, as a token of my gratitude, 117 00:03:58,572 --> 00:03:59,638 Please accept this reward. 118 00:03:59,640 --> 00:04:02,874 It's a magic coin that can turn into any value 119 00:04:02,876 --> 00:04:04,743 Of any currency you want. 120 00:04:04,745 --> 00:04:05,477 Oh, cool! 121 00:04:05,479 --> 00:04:07,412 Will it work in the lockers at the water park? 122 00:04:07,414 --> 00:04:08,880 Well, yeah, I suppose so, but -- 123 00:04:08,882 --> 00:04:10,382 Nice one. Chuck it over. 124 00:04:10,384 --> 00:04:10,983 Whoops! 125 00:04:10,985 --> 00:04:12,618 Oh, wait. Jake's been waiting for ages. 126 00:04:12,620 --> 00:04:13,919 What if he gives up on me and goes home? 127 00:04:13,921 --> 00:04:17,522 Well, I can give you a lift if you're not afraid of flying. 128 00:04:17,524 --> 00:04:18,490 Here I come, jake! 129 00:04:18,492 --> 00:04:20,926 Don't give up on me and go hoooome! 130 00:04:20,928 --> 00:04:27,132 Don't worry about me, guys. I'm happy to walk. 131 00:04:30,236 --> 00:04:32,771 [ rider screams ] 132 00:04:32,773 --> 00:04:34,506 What's taking finn so long? 133 00:04:34,508 --> 00:04:38,410 Tell you what, he's got seven -- six more minutes, 134 00:04:38,412 --> 00:04:39,811 And then I'm just heading in there without him. 135 00:04:39,813 --> 00:04:42,581 I mean, I can't be expected to sit here all day waiting for -- 136 00:04:42,583 --> 00:04:44,483 Finn: Hey, jake! Ah, here he comes now. 137 00:04:44,485 --> 00:04:46,818 Sorry I'm late. Uh! 138 00:04:46,820 --> 00:04:48,754 I had to go -- thanks again, finn. 139 00:04:48,756 --> 00:04:50,455 Bye! No problem. See you later! 140 00:04:50,457 --> 00:04:52,891 Yeah, I had to rescue princess orangutan there. 141 00:04:52,893 --> 00:04:54,626 But guess what? She gave me a reward 142 00:04:54,628 --> 00:04:57,663 That's going to come in very handy very soon. 143 00:04:57,665 --> 00:04:59,665 Ohhh. 144 00:04:59,667 --> 00:05:01,433 [ locks click ] 145 00:05:01,435 --> 00:05:03,835 [ both giggle nervously ] 146 00:05:03,837 --> 00:05:05,737 Look, I brought us two gold coins 147 00:05:05,739 --> 00:05:07,406 So we can have a locker each. 148 00:05:07,408 --> 00:05:08,607 No way! Oww! What the heck?! 149 00:05:08,609 --> 00:05:11,076 Sorry! I was just trying to stop you putting the coin in 150 00:05:11,078 --> 00:05:12,811 Before I showed you my magical item. 151 00:05:12,813 --> 00:05:14,379 Well, I hope it's a healing item 152 00:05:14,381 --> 00:05:17,883 After you just crimped my wrist with a metal door! 153 00:05:17,885 --> 00:05:18,684 No, look. 154 00:05:18,686 --> 00:05:20,852 It's a magic token that can fit in any slot. 155 00:05:20,854 --> 00:05:21,720 Watch. 156 00:05:21,722 --> 00:05:23,388 [ magical tinkling, coin clinks ] 157 00:05:23,390 --> 00:05:25,090 We've saved ourselves two gold coins on lockers. 158 00:05:25,092 --> 00:05:28,293 Well, not really, 'cause the lockers give you the coins back, anyway. 159 00:05:28,295 --> 00:05:30,462 Yeah, but this way only one of us has to carry a key. 160 00:05:30,464 --> 00:05:33,598 Yeah, but if we lock my locker, then lock my key in your locker, 161 00:05:33,600 --> 00:05:35,067 We would only have to carry one key, 162 00:05:35,069 --> 00:05:36,768 But we'd still have a whole locker each. 163 00:05:36,770 --> 00:05:38,804 Yeah, but could we just use the reward I earned 164 00:05:38,806 --> 00:05:41,907 For being so brave and rescuing a princess, please? 165 00:05:41,909 --> 00:05:43,342 Okay, fine. 166 00:05:43,344 --> 00:05:45,544 Thanks very much. [ tink! ] 167 00:05:45,546 --> 00:05:47,612 [ coins jingle ] 168 00:05:47,614 --> 00:05:49,281 [ groans ] 169 00:05:49,283 --> 00:05:49,948 [ ting! ] 170 00:05:49,950 --> 00:05:53,452 [ chanting ] water slide! Water slide! Water slide! 171 00:05:53,454 --> 00:05:54,519 [ whistle blows ] 172 00:05:54,521 --> 00:05:56,855 No running on poolside, guys. 173 00:05:56,857 --> 00:05:58,123 And we ask that all pool users 174 00:05:58,125 --> 00:06:00,392 Take a quick shower on the way in. 175 00:06:00,394 --> 00:06:02,494 Cheers, guys. 176 00:06:02,496 --> 00:06:03,662 Hey, guess what, dude? 177 00:06:03,664 --> 00:06:05,731 See that big pile of ginger hair 178 00:06:05,733 --> 00:06:09,000 And dirty bubbles clogging the drain? 179 00:06:09,002 --> 00:06:09,735 Yeah? 180 00:06:09,737 --> 00:06:12,371 Well, that's your favorite snack of all time! 181 00:06:12,373 --> 00:06:13,138 Yuck! No way, bro! 182 00:06:13,140 --> 00:06:15,374 That's your favorite snack of all time! 183 00:06:15,376 --> 00:06:16,775 Yuck! No way! 184 00:06:16,777 --> 00:06:18,076 Yes, way! 185 00:06:18,078 --> 00:06:19,578 Blech! Yuck! 186 00:06:19,580 --> 00:06:20,479 [ both laughing ] 187 00:06:20,481 --> 00:06:21,546 Ginger hair. That's gross. 188 00:06:21,548 --> 00:06:27,085 [ chanting ] water slide! Water slide! Water sliiiide! 189 00:06:27,087 --> 00:06:29,321 [ footsteps ] 190 00:06:29,323 --> 00:06:32,457 Okay, let's have one more go on the slide, 191 00:06:32,459 --> 00:06:36,561 Then I am turning this water park into a frozen water park. 192 00:06:36,563 --> 00:06:39,064 And if anyone doesn't like it, tough. 193 00:06:39,066 --> 00:06:40,599 Hey, ice king. Hey, ice king. 194 00:06:40,601 --> 00:06:41,500 Oh! Uh...Ha ha. 195 00:06:41,502 --> 00:06:44,369 I didn't recognize you two there in your swimwear. 196 00:06:44,371 --> 00:06:45,470 [ laughs nervously ] 197 00:06:45,472 --> 00:06:48,740 Listen, guys, you'll get no trouble from me today. 198 00:06:48,742 --> 00:06:52,477 I'm just enjoying a relaxing day off, okay? 199 00:06:52,479 --> 00:06:54,813 Okay. 200 00:06:56,649 --> 00:06:57,649 [ static crackles ] 201 00:06:57,651 --> 00:06:59,751 Prank, prank, prank! Idea for prank! 202 00:06:59,753 --> 00:07:01,052 Details for a prank! 203 00:07:01,054 --> 00:07:02,053 [ laughs ] 204 00:07:02,055 --> 00:07:03,622 Ahem! 205 00:07:03,624 --> 00:07:06,625 Uh-oh! I've just lost my nerve. 206 00:07:06,627 --> 00:07:08,727 Excuse me. Comin' through. 207 00:07:08,729 --> 00:07:09,828 Ha ha, what a wimp. 208 00:07:09,830 --> 00:07:12,164 Good! Now kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick, kick! 209 00:07:12,166 --> 00:07:13,765 Can I borrow one of these? Thank you! 210 00:07:13,767 --> 00:07:16,535 Can I take one of these? Thank you. 211 00:07:16,537 --> 00:07:18,403 [ splash! ] 212 00:07:18,405 --> 00:07:19,604 [ whistle blows ] 213 00:07:19,606 --> 00:07:20,505 Right, off you go. 214 00:07:20,507 --> 00:07:22,774 Um, I just need to work up my courage. 215 00:07:22,776 --> 00:07:24,176 [ breathing heavily ] 216 00:07:24,178 --> 00:07:26,511 What a pair of absolute cowards. 217 00:07:26,513 --> 00:07:27,813 [ chuckles ] 218 00:07:27,815 --> 00:07:29,114 [ splash! ] 219 00:07:29,116 --> 00:07:30,849 [ clang! Clang! Clang! ] 220 00:07:30,851 --> 00:07:34,019 Okay, found my courage. 221 00:07:36,789 --> 00:07:38,690 Aqua brakes! 222 00:07:38,692 --> 00:07:39,524 [ both laugh ] 223 00:07:39,526 --> 00:07:40,692 Okay, dude. You inflate yourself, 224 00:07:40,694 --> 00:07:42,494 But wait till I'm out of the -- 225 00:07:42,496 --> 00:07:43,161 [ thunk! ] 226 00:07:43,163 --> 00:07:44,696 [ splash! Thud! ] 227 00:07:44,698 --> 00:07:46,498 [ whistle blows ] right. Next. 228 00:07:46,500 --> 00:07:47,933 Okay, you ready? 229 00:07:47,935 --> 00:07:51,636 [ echoing ] here we goooo! 230 00:07:52,939 --> 00:07:55,006 Hey! What just happened? 231 00:07:55,008 --> 00:07:55,841 [ whistle blows ] 232 00:07:55,843 --> 00:07:57,976 Could I ask you not to climb back up the slide, sir? 233 00:07:57,978 --> 00:08:00,745 Just ride it all the way to the bottom. Thanks. 234 00:08:00,747 --> 00:08:01,713 I didn't do anything! 235 00:08:01,715 --> 00:08:03,715 One minute I was on my way down, 236 00:08:03,717 --> 00:08:05,116 And the next I'm back up here! 237 00:08:05,118 --> 00:08:08,553 All right, let's try that one again, shall we? 238 00:08:08,555 --> 00:08:11,990 Here we goooo! 239 00:08:11,992 --> 00:08:12,958 [ bounce! ] 240 00:08:12,960 --> 00:08:14,559 Now, hold on a minute. [ whistle blows ] 241 00:08:14,561 --> 00:08:17,462 It's too dark to see, but there must be a -- 242 00:08:17,464 --> 00:08:18,263 A trampoline or something 243 00:08:18,265 --> 00:08:20,532 Stuck in the tunnel bouncing me back up. 244 00:08:20,534 --> 00:08:22,767 Very funny, sir. I think I would've noticed 245 00:08:22,769 --> 00:08:25,504 Someone bringing a trampoline into the slide. 246 00:08:25,506 --> 00:08:27,072 Listen, you've got one more chance 247 00:08:27,074 --> 00:08:28,306 To slide down properly, okay? 248 00:08:28,308 --> 00:08:29,841 There are other people waiting. 249 00:08:29,843 --> 00:08:31,743 What's the big hold up? [ giggles ] 250 00:08:31,745 --> 00:08:32,844 What are you laughing at? 251 00:08:32,846 --> 00:08:34,813 You're something to do with this! 252 00:08:34,815 --> 00:08:36,047 It's them! Where's that dog? 253 00:08:36,049 --> 00:08:38,850 He can, like, go stretchy and turn into things. 254 00:08:38,852 --> 00:08:40,252 I don't know what you're talking about. 255 00:08:40,254 --> 00:08:42,654 Jake's up there sitting in the viewing gallery. 256 00:08:42,656 --> 00:08:44,222 Look. And he's reading a pamphlet. 257 00:08:44,224 --> 00:08:45,924 [ giggles ] 258 00:08:45,926 --> 00:08:48,527 Hmmm... 259 00:08:48,529 --> 00:08:50,228 Keep your eyes on that dog. 260 00:08:50,230 --> 00:08:52,697 Here we go. 261 00:08:52,699 --> 00:08:53,798 [ bounce! ] 262 00:08:53,800 --> 00:08:55,267 [ echoing ] oh, come on! 263 00:08:55,269 --> 00:08:58,103 Dog didn't move a muscle, sir. 264 00:08:58,105 --> 00:09:00,071 Let's see if it works for me. Hey! 265 00:09:00,073 --> 00:09:01,806 Here comes finn! [ whistle blows ] 266 00:09:01,808 --> 00:09:04,175 No running and no queue jumping! 267 00:09:04,177 --> 00:09:07,812 [ finn and jake laugh ] 268 00:09:07,814 --> 00:09:09,981 [ splash! ] 269 00:09:09,983 --> 00:09:11,783 Nice work with the pamphlet, by the way. 270 00:09:11,785 --> 00:09:14,553 [ chuckles ] it was just an extra detail. 271 00:09:14,555 --> 00:09:16,855 I'll go get rid of the decoy. 272 00:09:16,857 --> 00:09:18,657 [ creak! ] 273 00:09:20,660 --> 00:09:21,960 [ chortles ] 274 00:09:21,962 --> 00:09:25,263 Well, that boy didn't seem to have any trouble sliding down. 275 00:09:25,265 --> 00:09:26,097 Did you miss us? 276 00:09:26,099 --> 00:09:27,232 [ finn and jake laugh ] 277 00:09:27,234 --> 00:09:28,333 I don't now how you did it, 278 00:09:28,335 --> 00:09:31,603 But you'd better own up and stop making a fool of me! 279 00:09:31,605 --> 00:09:32,671 [ whistle blows ] 280 00:09:32,673 --> 00:09:33,672 Right! That's it! 281 00:09:33,674 --> 00:09:35,674 I can't have you assaulting other pool users. 282 00:09:35,676 --> 00:09:37,943 I'm afraid I'm gonna have to ask you to leave now, sir. 283 00:09:37,945 --> 00:09:42,914 Well, I'm afraid I'm gonna have to ask you to freeze now, sir! 284 00:09:42,916 --> 00:09:44,683 Ah ha ha ha ha ha ha ha! 285 00:09:44,685 --> 00:09:45,684 [ fizzling ] what? 286 00:09:45,686 --> 00:09:50,055 Hey, the water's turned my fingers too pruny to do magic! 287 00:09:50,057 --> 00:09:51,222 [ static crackles ] come in. 288 00:09:51,224 --> 00:09:53,291 Yeah, there's an old guy lost the plot 289 00:09:53,293 --> 00:09:54,259 At the top of the slide. 290 00:09:54,261 --> 00:09:56,094 I'm getting the duty manager involved. 291 00:09:56,096 --> 00:09:57,095 Fine, get him involved! 292 00:09:57,097 --> 00:10:00,799 But I'm not leaving until you carry out a full investigation 293 00:10:00,801 --> 00:10:05,036 Of this slide and question that pair as prime suspects! 294 00:10:05,038 --> 00:10:06,037 Sorry, got to fly! 295 00:10:06,039 --> 00:10:07,339 Jake: Ow! Ow! Ow! Ow! 296 00:10:07,341 --> 00:10:10,108 [ whistle blows ] no sliding on the stairs! 297 00:10:10,110 --> 00:10:12,677 For goodness sake! 298 00:10:12,679 --> 00:10:14,679 Are you about ready to go, jake? 299 00:10:14,681 --> 00:10:16,381 Yeah, just need to fold up my towel. 300 00:10:16,383 --> 00:10:19,784 And a lifetime ban means we'll be keeping a picture of you 301 00:10:19,786 --> 00:10:22,053 Behind reception in case you try to come back. 302 00:10:22,055 --> 00:10:25,323 Well, why don't you blow that picture up poster sized, 303 00:10:25,325 --> 00:10:26,224 Frame it on the wall, 304 00:10:26,226 --> 00:10:28,259 And add a touch of class to this dump! 305 00:10:28,261 --> 00:10:29,361 Ha ha! That's good one. 306 00:10:29,363 --> 00:10:32,964 Oh, if you like that one, you'll love this one! 307 00:10:32,966 --> 00:10:34,332 That's your favorite snack of all time! 308 00:10:34,334 --> 00:10:36,735 That's your favorite snack of all time! 309 00:10:36,737 --> 00:10:37,936 [ squelch! ] 310 00:10:37,938 --> 00:10:39,270 [ splat! ] 311 00:10:39,272 --> 00:10:40,672 Man: Get him out of here! 312 00:10:40,674 --> 00:10:43,742 [ ice king laughs evilly ] 313 00:10:43,744 --> 00:10:44,643 [ sizzling ] 314 00:10:44,645 --> 00:10:45,343 Both: Thanks, sun! 315 00:10:45,345 --> 00:10:47,212 Did you guys have fun at the water park? 316 00:10:47,214 --> 00:10:49,014 Yes and no. But mostly yes. 317 00:10:49,016 --> 00:10:50,181 Did you teach any kids to swim? 318 00:10:50,183 --> 00:10:52,884 As a matter of fact -- [ finn groans ] 319 00:10:52,886 --> 00:10:54,285 Are you okay, finn? 320 00:10:54,287 --> 00:10:55,086 Yeah, sorry. 321 00:10:55,088 --> 00:10:56,688 This orangutan hair is inside my hood. 322 00:10:56,690 --> 00:10:58,857 I need to flush them out in that puddle. 323 00:10:58,859 --> 00:10:59,858 No, wait! [ splash! ] 324 00:10:59,860 --> 00:11:01,359 That's the same puddle from before! 325 00:11:01,361 --> 00:11:02,427 [ grunts ] look, guys! 326 00:11:02,429 --> 00:11:03,795 My new court-jester hat arrived! 327 00:11:03,797 --> 00:11:05,697 But it feels a bit too tight. 328 00:11:05,699 --> 00:11:06,998 Jingle, jingle! 329 00:11:07,000 --> 00:11:09,100 [ laughing ] 330 00:11:09,102 --> 00:11:10,135 [ all gasp ] 331 00:11:10,137 --> 00:11:13,071 [ crying ] 332 00:11:14,974 --> 00:11:18,777 ♪ come along with me ♪ 333 00:11:18,779 --> 00:11:22,714 ♪ and the butterflies and bees ♪ 334 00:11:22,716 --> 00:11:26,685 ♪ we can wander through the forest ♪ 335 00:11:26,687 --> 00:11:30,922 ♪ and do so as we please ♪ 336 00:11:30,924 --> 00:11:34,826 ♪ come along with me ♪ 337 00:11:34,828 --> 00:11:37,929 ♪ to a cliff under a tree ♪ 338 00:11:45,504 --> 00:11:48,873 >> finn: There goes, there goes! >> jake: You peep it, bro? 339 00:11:48,875 --> 00:11:53,111 >> finn: Yonder goes! Glob's helmet coming in fast! 340 00:11:53,113 --> 00:11:55,213 >> jake: Yo, I'm zoomed in too far. 341 00:11:55,215 --> 00:11:58,283 Making me sick. [ both shout ] 342 00:11:58,285 --> 00:12:00,351 >> finn: See it? >> jake: [ burps ] 343 00:12:00,353 --> 00:12:02,787 Sees it! [ wind whistling ] 344 00:12:02,789 --> 00:12:05,123 Whoa, good thing it sprinkled this morning, right? 345 00:12:05,125 --> 00:12:07,258 This tall, wet grass feels good on my legs. 346 00:12:07,260 --> 00:12:09,961 >> finn: Huh, what? Who's that? >> jake: I don't know. 347 00:12:09,963 --> 00:12:12,864 It looks like we should've skipped brunch. 348 00:12:12,866 --> 00:12:15,900 Early bird got the worm, and then the worm was his brunch. 349 00:12:15,902 --> 00:12:18,269 >> finn: Our brunch was sick. >> jake: Right. 350 00:12:18,271 --> 00:12:21,139 Now we got the calorie fuel to jump this fool. 351 00:12:21,141 --> 00:12:23,908 >> finn: Oh, my truth, dude! Is that betty? 352 00:12:23,910 --> 00:12:26,277 >> jake: Betty's dead. >> finn: Disappeared doesn't 353 00:12:26,279 --> 00:12:29,047 Always mean dead. >> jake: Eh, you're right. 354 00:12:29,049 --> 00:12:32,050 She looks alive. >> finn: Alive and off the grid, 355 00:12:32,052 --> 00:12:35,420 Snatching up glob remnants. I got a weird feeling in my fat 356 00:12:35,422 --> 00:12:37,288 Basket. Like, what does she want with 357 00:12:37,290 --> 00:12:39,557 Glob's helmet, and why has she got new glasses on? 358 00:12:39,559 --> 00:12:41,826 >> jake: What do we want with glob's helmet? 359 00:12:41,828 --> 00:12:45,463 >> finn: Dude, we're scavengers. >> jake: Is that what we are? 360 00:12:45,798 --> 00:12:47,799 Okay, stealth mode. 361 00:12:47,801 --> 00:12:50,135 [ distorted gulp ] 362 00:12:54,006 --> 00:12:55,306 [ distorted gag ] 363 00:12:55,441 --> 00:12:58,810 >> finn: Oh, no, man! >> jake: Magic man's house! 364 00:12:58,812 --> 00:13:00,945 Likely, he's got betty under a mind-control spell! 365 00:13:00,947 --> 00:13:03,281 >> finn: Shoot, man, I don't want to deal with this guy. 366 00:13:03,283 --> 00:13:06,951 >> jake: He's a tough adversary, but if we hide in the trees, 367 00:13:06,953 --> 00:13:10,488 Pinpoint his location, maybe you can sever his spine before he 368 00:13:10,490 --> 00:13:12,857 Can do his magic on us. >> good plan! 369 00:13:12,859 --> 00:13:15,493 >> jake: Get the spine! Whoa! >> [ laughs ] whoa! 370 00:13:15,495 --> 00:13:16,861 [ laughs ] babies! 371 00:13:16,863 --> 00:13:19,330 >> finn: Ohh! >> there goes! 372 00:13:19,332 --> 00:13:21,533 Shh, shh! Peace. 373 00:13:21,535 --> 00:13:25,603 [ sniffs, sighs ] like a red, raw trash hatch. 374 00:13:25,605 --> 00:13:28,473 [ laughs ] you're in luck! 375 00:13:28,475 --> 00:13:30,975 Come on! You get to rule over my house 376 00:13:30,977 --> 00:13:34,879 While I'm gone for the rest of forever right here on my shelf 377 00:13:34,881 --> 00:13:38,183 Of special friends, margles and tiny manticore. 378 00:13:38,185 --> 00:13:42,387 >> you promised me I would rule! >> how can a coward rule the 379 00:13:42,389 --> 00:13:45,223 Roost? You escaped once and came right 380 00:13:45,225 --> 00:13:47,992 Back. How sad is that, huh? 381 00:13:47,994 --> 00:13:51,396 >> you gave me some kind of hostage syndrome! 382 00:13:51,398 --> 00:13:55,066 I need therapy! >> well, finn and jake are 383 00:13:55,068 --> 00:13:58,069 Heroes, so try being more like them, why don't you? 384 00:13:58,071 --> 00:14:01,005 Peace! [ chuckles ] >> finn and jake?! 385 00:14:01,007 --> 00:14:03,308 What did you do?! You monster! 386 00:14:03,310 --> 00:14:07,245 [ growls ] I would do something if I could! 387 00:14:07,247 --> 00:14:09,314 You hear me, magic man?! You hear me?! 388 00:14:09,316 --> 00:14:12,250 >> what's all that yelling? >> little guy's sad to see me 389 00:14:12,252 --> 00:14:14,152 Go. >> well, there it is -- what 390 00:14:14,154 --> 00:14:17,589 Remains of your brother, glob. >> ♪ what remains? ♪ 391 00:14:17,591 --> 00:14:23,228 ♪ tell me what remains ♪ ♪ some loser smashed out your 392 00:14:23,230 --> 00:14:26,030 Brains ♪ end of song. 393 00:14:26,032 --> 00:14:29,434 >> so, this thing's really gonna transmute you into the new glob? 394 00:14:29,436 --> 00:14:33,938 >> of course, and then I'm gonna make it rain on mars in a bad 395 00:14:33,940 --> 00:14:37,008 Way. Fire up those ovens, honey! 396 00:14:37,010 --> 00:14:40,111 This is exciting! >> a little sad though, right? 397 00:14:40,113 --> 00:14:43,047 >> which part? >> your brother blowing up in 398 00:14:43,049 --> 00:14:45,250 Space. Doesn't that mess you up? 399 00:14:45,252 --> 00:14:48,019 >> nothing messes me up. >> I don't believe that. 400 00:14:48,021 --> 00:14:51,289 Like, who is margles, and why is there a picture of her on your 401 00:14:51,291 --> 00:14:53,424 Shelf? Something there connects to who 402 00:14:53,426 --> 00:14:56,961 You are and your magic. >> someone shines a light into 403 00:14:56,963 --> 00:15:02,200 My dark-wizard matter, a way to unclose the circuit of magic... 404 00:15:02,202 --> 00:15:05,203 Madness... And sadness. 405 00:15:05,205 --> 00:15:08,239 >> that's right. M.M.S. Runs through all magic 406 00:15:08,241 --> 00:15:10,708 Users. I hung out with scores of them, 407 00:15:10,710 --> 00:15:13,978 All displaying varying degrees of magic... 408 00:15:13,980 --> 00:15:15,980 Madness... And sadness. 409 00:15:15,982 --> 00:15:19,417 Studying these symptoms could lead me to their underlying 410 00:15:19,419 --> 00:15:23,121 Cause, and then I'll control the forces that hold sway over 411 00:15:23,123 --> 00:15:24,489 Simon. >> I see. 412 00:15:24,491 --> 00:15:27,959 >> you see what? >> the coconut crab who swims in 413 00:15:27,961 --> 00:15:31,663 Your neighbor's pool at night. Maybe simon's in there, too. 414 00:15:31,665 --> 00:15:34,732 Who else holds their breath in there, betty? 415 00:15:34,734 --> 00:15:38,136 >> all magic users swim in the loomy gloom. 416 00:15:38,138 --> 00:15:40,605 >> finn and jake, if you can hear me, listen! 417 00:15:40,607 --> 00:15:43,641 There's a lady downstairs. She thinks she can save her 418 00:15:43,643 --> 00:15:47,011 B.F., simon, by finding the source of magic, but she ain't 419 00:15:47,013 --> 00:15:50,415 Gonna find jack squat! Magic man's using her! 420 00:15:50,417 --> 00:15:54,319 He's gonna make her a talking skateboard or something stupid 421 00:15:54,321 --> 00:15:56,688 Like that. I can't help because I'm 422 00:15:56,690 --> 00:16:01,025 Psychologically powerless! But you are heroes, and I 423 00:16:01,027 --> 00:16:04,028 Believe in you! I believe! You hear me?! 424 00:16:04,030 --> 00:16:08,166 Please! [ gasps ] go jake or...Finn! 425 00:16:08,168 --> 00:16:12,003 Which ever! Save her! Wait! No! 426 00:16:12,005 --> 00:16:17,108 Oh, glob, I'm sorry! I didn't plan this out! 427 00:16:17,110 --> 00:16:19,610 >> whew! Good pump! 428 00:16:19,612 --> 00:16:23,114 Fire's ablaze! Pump to failure -- that's what 429 00:16:23,116 --> 00:16:25,516 Weightlifters say. >> so, what happens now? 430 00:16:25,518 --> 00:16:28,052 We sweat it out in a magic-induced trance. 431 00:16:28,054 --> 00:16:31,222 My essence marinates glob's helmet with its ancient human 432 00:16:31,224 --> 00:16:34,625 Dna code, which should cause it to act as a sorcerer's stone for 433 00:16:34,627 --> 00:16:36,794 Your transmutation into the globhead. 434 00:16:36,796 --> 00:16:40,064 >> which should allow me to activate my ancient martian 435 00:16:40,066 --> 00:16:42,567 Transport. >> is this gonna change you? 436 00:16:42,569 --> 00:16:46,070 >> will it change you? And will you be hungry after? 437 00:16:46,072 --> 00:16:49,073 Why don't you finish baking your famous bread, huh? 438 00:16:49,075 --> 00:16:52,543 >> this is your last chance! The dirt should break your fall, 439 00:16:52,545 --> 00:16:55,079 Then it's up to you 'cause I'm useless. 440 00:16:55,081 --> 00:16:57,248 Go! Yes! 441 00:16:57,250 --> 00:17:01,219 [ laughs ] do it! >> bread's going... 442 00:17:01,221 --> 00:17:04,822 In. >> hurry up, betty. 443 00:17:04,824 --> 00:17:11,262 All the answers to your theories as our spirits meld. 444 00:17:11,264 --> 00:17:15,266 >> okay, be right there! It's gonna get sweaty? 445 00:17:15,268 --> 00:17:17,268 >> the more skin mist, the better. 446 00:17:17,270 --> 00:17:20,204 >> so, you're not afraid of what I might see in you? 447 00:17:20,206 --> 00:17:23,541 >> no, dumb-dumb. You imagined the lock before the 448 00:17:23,543 --> 00:17:26,177 Key. You think this is the key, but 449 00:17:26,179 --> 00:17:29,447 It's a waste basket. Flumes open! 450 00:17:29,449 --> 00:17:33,618 [ hissing ] >> we'll see. 451 00:17:33,620 --> 00:17:36,788 >> smooth and gray as far as you can see. 452 00:17:36,790 --> 00:17:39,791 No life grows in me. Nothing to weed. 453 00:17:39,793 --> 00:17:42,794 Nothing to seed. Pure and perfect. 454 00:17:42,796 --> 00:17:45,630 Like the marble floors of a bank. 455 00:17:45,632 --> 00:17:49,534 You slide with no obstacles, forever blank. 456 00:17:49,536 --> 00:17:52,470 [ wind whistles ] >> whoa. 457 00:17:52,472 --> 00:17:57,341 It really is like he said. Sort of cool, though. 458 00:17:59,778 --> 00:18:01,612 The key. 459 00:18:05,584 --> 00:18:09,320 Whoa. [ soft rumbling ] 460 00:18:09,322 --> 00:18:11,589 Aha! Bingo! 461 00:18:11,591 --> 00:18:17,428 Whoa! [ shouting indistinctly ] [ gasps ] 462 00:18:17,430 --> 00:18:20,665 >> margles? Open your eyes, margles. 463 00:18:20,667 --> 00:18:23,835 >> who's that? >> I'm magic man, and that's my 464 00:18:23,837 --> 00:18:26,170 Sibling, glob. >> [ robotic voice ] hi. 465 00:18:26,172 --> 00:18:29,173 Uh, could I talk to you a sec? >> okay. What's up? 466 00:18:29,175 --> 00:18:32,143 >> that's our new planetary defense system? 467 00:18:32,145 --> 00:18:35,346 >> yeah, margles. >> margles is your wife, dude. 468 00:18:35,348 --> 00:18:39,650 >> my wife was taken by golb. >> [ growls softly ] 469 00:18:39,652 --> 00:18:42,687 >> this is like my tribute. I'm gonna install her right 470 00:18:42,689 --> 00:18:45,857 There on olympus mons so she can protect us from golb. 471 00:18:45,859 --> 00:18:48,459 >> but you named her after your wife. 472 00:18:48,461 --> 00:18:51,863 >> yeah, but it stands for "magical automated resistance 473 00:18:51,865 --> 00:18:54,332 Generating laser energy supplier." 474 00:18:54,334 --> 00:18:56,300 >> come again? >> whatever. 475 00:18:56,302 --> 00:18:59,604 I wanted to call her margles. >> so, you used magic to make 476 00:18:59,606 --> 00:19:02,807 Her, and you don't think your feelings for your lost wife 477 00:19:02,809 --> 00:19:05,843 Might have compromised your spell programming? 478 00:19:05,845 --> 00:19:09,180 >> no, that's crazy. Her appearance is just a symbol 479 00:19:09,182 --> 00:19:11,649 Of margles. >> why do I feel like this is 480 00:19:11,651 --> 00:19:14,852 The worst idea ever? >> what a great idea going on 481 00:19:14,854 --> 00:19:17,688 This hike. >> why didn't you magic us up? 482 00:19:17,690 --> 00:19:21,726 >> uh, I guess I wanted to know more about you since I created 483 00:19:21,728 --> 00:19:25,730 You in a deep trance state. >> all I am is in you, so know 484 00:19:25,732 --> 00:19:29,500 Yourself, magic man. >> yeah, duh, okay. 485 00:19:29,502 --> 00:19:31,903 To the top then! Wa... 486 00:19:31,905 --> 00:19:35,373 Zaa! Okay, then, ready to initiate 487 00:19:35,375 --> 00:19:36,807 The install? >> yes. 488 00:19:36,809 --> 00:19:39,577 >> wait, hold on. You should come back down. 489 00:19:39,579 --> 00:19:42,346 >> I got to stop the second coming of golb. 490 00:19:42,348 --> 00:19:44,649 >> uh, he's probably not coming back. 491 00:19:44,651 --> 00:19:47,585 I wish he would. Maybe I would see you again -- 492 00:19:47,587 --> 00:19:50,388 Original you. I looked everywhere, you know. 493 00:19:50,390 --> 00:19:52,890 >> so what? >> every dimension, every dead 494 00:19:52,892 --> 00:19:54,992 World. I even wished you back in 495 00:19:54,994 --> 00:19:58,429 Prismo's time room. [ warbling ] 496 00:19:58,431 --> 00:20:01,599 >> balls, man, that has never happened before. 497 00:20:01,601 --> 00:20:05,770 >> but you were gone, erased, only existing here... 498 00:20:05,772 --> 00:20:08,439 And here. For hundreds of years, I held 499 00:20:08,441 --> 00:20:12,243 That sadness until my magic and science were strong enough to 500 00:20:12,245 --> 00:20:15,947 Create you from my nightmares. >> then let me do what you built 501 00:20:15,949 --> 00:20:18,282 Me for. [ gasps ] 502 00:20:18,284 --> 00:20:21,953 >> I take it back! Aah! 503 00:20:21,955 --> 00:20:24,622 [ rattling ] >> finn: [ sighs ] 504 00:20:24,624 --> 00:20:26,958 >> [ shouts ] >> don't activate, margles! 505 00:20:26,960 --> 00:20:29,560 You came from me, so you got to understand! 506 00:20:29,562 --> 00:20:31,929 >> I came from... [ distorted voice ] your 507 00:20:31,931 --> 00:20:35,366 Nightmares! >> [ screaming ] 508 00:20:35,368 --> 00:20:38,803 [ electricity crackling ] >> finn: [ grunts ] 509 00:20:38,805 --> 00:20:41,539 [ grunts ] [ grunts ] unh! 510 00:20:41,541 --> 00:20:44,475 [ moaning ] >> [ gasps ] 511 00:20:44,477 --> 00:20:46,911 >> [ shouting indistinctly ] ohh! 512 00:20:46,913 --> 00:20:49,814 Unh! >> finn: [ shouting ] 513 00:20:49,816 --> 00:20:53,551 >> unh! >> [ gasps ] 514 00:20:53,553 --> 00:20:56,988 >> [ moaning ] oomph! 515 00:20:56,990 --> 00:21:01,759 >> [ grunts ] wait, what's happening?! 516 00:21:01,761 --> 00:21:04,996 Aah! >> finn: [ grunts ] 517 00:21:04,998 --> 00:21:07,732 [ breathing heavily ] [ hissing ] 518 00:21:07,734 --> 00:21:11,736 >> [ moans ] what the... Oh, look, the bread's alive. 519 00:21:11,738 --> 00:21:15,740 Betty, you see?! >> I see a crab emerging from a 520 00:21:15,742 --> 00:21:19,010 Dark pool. >> oh, yeah? 521 00:21:19,012 --> 00:21:25,816 W-what does the crab say? [ rumbling in distance ] 522 00:21:25,818 --> 00:21:30,454 >> aaaaah! [ cackling ] 523 00:21:30,456 --> 00:21:32,790 Laters! 524 00:21:35,627 --> 00:21:39,463 >> whoa. My sadness is gone, and my -- 525 00:21:39,465 --> 00:21:41,666 Ow! Hey! 526 00:21:41,668 --> 00:21:44,335 >> finn: Murm, muph, maph. >> do what? 527 00:21:44,337 --> 00:21:47,104 >> finn: Murm, muph, maph. >> turn you back? 528 00:21:47,106 --> 00:21:49,040 >> finn: Meph! >> I can't. 529 00:21:49,042 --> 00:21:52,977 I think I'm just a normie now. Maybe someone in wizard city can 530 00:21:52,979 --> 00:21:53,978 Help. Ow! 531 00:21:53,980 --> 00:21:57,048 >> finn: Maph, moh. >> ow! 532 00:22:00,352 --> 00:22:04,622 >> finn, is that you and jake? >> finn: My, muh, mu, mimuh, 533 00:22:04,624 --> 00:22:07,124 Mimuh. >> fly you to wizard city? 534 00:22:07,126 --> 00:22:09,827 I can't! >> finn: Meh, moo, mam! 535 00:22:09,829 --> 00:22:15,466 Moo, mah, mu, uh! >> [ shouting ] 536 00:22:15,468 --> 00:22:18,836 Thank you, heroes! You helped me find my courage! 537 00:22:18,838 --> 00:22:23,407 >> finn: Mih, muh, mim, mo, muh. >> what do normies do? 538 00:22:23,409 --> 00:22:25,409 Get smoothies or something? 539 00:22:27,746 --> 00:22:31,816 >> ♪ come along with me ♪ 540 00:22:31,818 --> 00:22:35,753 ♪ and the butterflies and bees ♪ 541 00:22:35,755 --> 00:22:37,988 ♪ we can wander through the 542 00:22:37,990 --> 00:22:39,757 Forest ♪ 543 00:22:39,759 --> 00:22:43,761 ♪ and do so as we please ♪ 544 00:22:43,763 --> 00:22:47,765 ♪ come along with me ♪ 545 00:22:47,767 --> 00:22:50,801 ♪ to a cliff under a tree ♪ 546 00:22:53,839 --> 00:22:57,641 >> finn: This party is so crazy!