1 00:00:01,468 --> 00:00:06,305 [ mouse squeaks ] [ penguins chirp ] 2 00:00:06,307 --> 00:00:13,245 [ all cheering ] >> [ screeches ] 3 00:00:13,247 --> 00:00:15,748 >> ♪ adventure time ♪ ♪ come on, grab your friends ♪ 4 00:00:15,750 --> 00:00:18,517 ♪ we'll go to very distant lands ♪ 5 00:00:18,519 --> 00:00:20,819 ♪ with jake the dog and finn the human ♪ 6 00:00:20,821 --> 00:00:24,590 ♪ the fun will never end ♪ ♪ it's adventure time ♪ 7 00:00:36,936 --> 00:00:42,341 >> hello-lable! >> cuber? Blable brother? 8 00:00:42,343 --> 00:00:44,710 Where are you? 9 00:00:48,915 --> 00:00:55,354 >> oh, this cave air is doing wonders for my physiological 10 00:00:55,356 --> 00:00:59,525 Bable, bable, bable, bable, bable. 11 00:00:59,527 --> 00:01:05,531 Oh! Aah! Oh! 12 00:01:05,533 --> 00:01:10,636 But I'm a baby! Tuber? Sister tuber? 13 00:01:10,638 --> 00:01:13,872 Bable, bable, bable. [ creature growling ] 14 00:01:13,874 --> 00:01:18,877 [ footsteps approaching ] [ creature roars ] 15 00:01:18,879 --> 00:01:22,781 Aah! Hmm? Aah! 16 00:01:22,783 --> 00:01:29,588 Oh, you surprised your old pal, cuber, aboard his spaceship. 17 00:01:29,590 --> 00:01:35,594 Oh, this old grayble? It's just sentimental blabling. 18 00:01:35,596 --> 00:01:40,632 You know, the present can be far more interesting than the past. 19 00:01:40,634 --> 00:01:44,770 Let's see. Oh! It's a space wedding! 20 00:01:44,772 --> 00:01:49,808 Let's go in for a closer look. Easy. 21 00:01:56,916 --> 00:02:02,087 >> [ shouting in alien language ] 22 00:02:02,089 --> 00:02:06,091 [ alarm blaring ] >> wable. 23 00:02:06,093 --> 00:02:12,631 Bable, bable. Bable, bable, bable. 24 00:02:28,815 --> 00:02:32,484 Oh! Survival! Remember your training. 25 00:02:32,486 --> 00:02:35,554 [ whimpers ] trust your graybles. 26 00:02:35,556 --> 00:02:39,625 Oh, and you children at home, don't bother trying to guess 27 00:02:39,627 --> 00:02:42,628 Tonight's theme. Applesauce to a theme! 28 00:02:42,630 --> 00:02:46,732 Your friend cuber doesn't want to die! 29 00:02:49,903 --> 00:02:54,740 [ wind whistling ] >> oh, come on. 30 00:02:54,742 --> 00:02:57,976 [ whistling continues ] it's finn. Hey, finn! 31 00:02:57,978 --> 00:03:00,913 I'm a weather vane! Hey, finn! I'm a weather vane! 32 00:03:00,915 --> 00:03:04,816 Hey, finn! I'm a weather vane! Hey, finn! I'm a cliff diver! 33 00:03:04,818 --> 00:03:07,586 >> finn: What?! [ air rushing ] 34 00:03:07,588 --> 00:03:09,755 Ohh! Bmo, you got to let me dig this 35 00:03:09,757 --> 00:03:11,156 Hole. It's important. 36 00:03:11,158 --> 00:03:13,492 >> a hole, you say? >> finn: Yeah. 37 00:03:13,494 --> 00:03:16,662 We beat this evil wizard, see, and we stole his giant wand. 38 00:03:16,664 --> 00:03:18,497 >> jake: Don't listen to him, bmo. 39 00:03:18,499 --> 00:03:21,166 I beat the wizard, so I'm making finn dig the hole, even 40 00:03:21,168 --> 00:03:23,435 Though I could do it in like two seconds. 41 00:03:23,437 --> 00:03:25,771 Heh, heh, heh. >> rude! 42 00:03:25,773 --> 00:03:28,040 >> finn: This wand is crazy powerful, right? 43 00:03:28,042 --> 00:03:30,909 It's a thought cannon. It makes anything that you think 44 00:03:30,911 --> 00:03:33,612 Of turn real. >> up, please. 45 00:03:33,614 --> 00:03:36,114 >> finn: So it's too strong, so we're burying it for safety. 46 00:03:36,116 --> 00:03:37,883 >> jake: I'll tell you what I'd do. 47 00:03:37,885 --> 00:03:39,851 I'd use that cannon and imagine a hole. 48 00:03:39,853 --> 00:03:42,955 >> jake, remember what they say about absolutely power. 49 00:03:42,957 --> 00:03:46,925 >> jake: I'm tired of your wisdom, bmo! 50 00:03:46,927 --> 00:03:50,195 Now watch and learn! Yeah, okay, my name's jake, and 51 00:03:50,197 --> 00:03:52,798 I'm gonna take this magic thought cannon, and I'm gonna 52 00:03:52,800 --> 00:03:55,434 Think, "I want a hole to bury this thought cannon in," and 53 00:03:55,436 --> 00:03:58,136 Bobble, bobble, jake gets a hole in which a thought cannon may be 54 00:03:58,138 --> 00:03:59,938 Buried! >> finn: What if for a split 55 00:03:59,940 --> 00:04:01,807 Second you think of something else? 56 00:04:01,809 --> 00:04:04,710 >> jake: Nope, my brain's my hands! 57 00:04:04,712 --> 00:04:09,448 [ thought cannon warbling ] [ sizzling ] 58 00:04:09,450 --> 00:04:11,783 Whoops! Looks like I was thinking about 59 00:04:11,785 --> 00:04:15,621 A sandwich. [ muffled ] enjoy your labor! 60 00:04:15,623 --> 00:04:19,224 Heh, heh, heh. >> finn: [ sighs ] 61 00:04:19,226 --> 00:04:22,728 >> I used to wish I was you. Now I just wish you would dig 62 00:04:22,730 --> 00:04:24,529 Faster. 63 00:04:26,833 --> 00:04:29,735 [ dirt scraping ] >> [ grunts ] 64 00:04:29,737 --> 00:04:36,742 [ grunting ] what's this, friends? 65 00:04:36,744 --> 00:04:40,746 Could it be the aformabled thought cannon? 66 00:04:40,748 --> 00:04:44,016 "bobble, bobble" as the dead might say. 67 00:04:44,018 --> 00:04:47,586 That's the power of graybles. >> [ speaking alien language ] 68 00:04:47,588 --> 00:04:50,489 >> [ gasps ] >> [ speaking alien language ] 69 00:04:50,491 --> 00:04:53,925 >> [ sighs ] I guess here goes bable. 70 00:04:53,927 --> 00:04:58,930 [ thought cannon warbling ] [ electronic whirring ] 71 00:04:58,932 --> 00:05:01,133 [ laughs ] you try not to think of a 72 00:05:01,135 --> 00:05:05,037 Sandwich, and look what happens! A sandwich! 73 00:05:05,039 --> 00:05:10,976 [ air rushing ] ow! 74 00:05:10,978 --> 00:05:15,013 Mama's milk! Oh, my mama's milk! Oh, that milk! 75 00:05:15,015 --> 00:05:23,622 Graybles! >> ice king: [ snoring ] 76 00:05:23,624 --> 00:05:26,124 [ clock ticking ] [ high-pitched voice ] "I will 77 00:05:26,126 --> 00:05:29,027 Marry you, ice king. I will marry you, ice king. 78 00:05:29,029 --> 00:05:31,797 I will marry you -- [ crash ] 79 00:05:31,799 --> 00:05:34,833 [ yawns ] [ smacks lips ] 80 00:05:34,835 --> 00:05:41,239 Good morning, madness. What?! Broken leg again! 81 00:05:41,241 --> 00:05:47,079 [ sighs ] and... Hup! Hello! How are you?! 82 00:05:47,081 --> 00:05:50,649 Oh! Gunther, did you see how this 83 00:05:50,651 --> 00:05:56,555 Happened? I love you, gunther, but I'm on 84 00:05:56,557 --> 00:06:02,160 To your business. >> hmm, just like that, huh? 85 00:06:02,162 --> 00:06:06,198 And... Hup! 86 00:06:06,200 --> 00:06:15,273 [ gurgles ] >> you can do it, cuber. 87 00:06:15,275 --> 00:06:18,610 >> [ gasps ] [ inhales sharply ] 88 00:06:18,612 --> 00:06:22,114 [ whimpers ] [ electronic whirring ] 89 00:06:22,116 --> 00:06:26,918 You can do it, cuber. You can run away. 90 00:06:31,758 --> 00:06:35,293 Friend or foe, I doble know. 91 00:06:39,132 --> 00:06:43,835 Now what? Maybe grayble. 92 00:06:47,640 --> 00:06:49,875 [ clicks ] >> bubblegum: I see that 93 00:06:49,877 --> 00:06:52,911 Mr. Cupcake is at madam ecclair's apartment again. 94 00:06:52,913 --> 00:06:56,148 His massage business is really taking off. 95 00:06:56,150 --> 00:06:59,317 Hmm. [ clicking ] 96 00:06:59,319 --> 00:07:02,320 >> [ breathing heavily ] >> bubblegum: Starchy? 97 00:07:02,322 --> 00:07:04,956 >> yes, sir. Starchy is just going for a 98 00:07:04,958 --> 00:07:09,060 Walk. [ breathing heavily ] 99 00:07:09,062 --> 00:07:15,734 Ooh! A grass lard! Oh, look, wildflowers! 100 00:07:15,736 --> 00:07:18,136 Psst, psst! Hey! 101 00:07:18,138 --> 00:07:22,674 [ gurgles ] [ clicks ] 102 00:07:22,676 --> 00:07:24,109 [ breathing heavily ] [ beeping ] 103 00:07:24,111 --> 00:07:28,246 Well, I'm just gonna pick these flowers now. 104 00:07:28,248 --> 00:07:32,751 [ grunts ] [ moaning ] 105 00:07:32,753 --> 00:07:36,822 No holes. [ beeping continues ] 106 00:07:36,824 --> 00:07:40,992 Yeah, in the ear. Oh, I mean, in the rear. 107 00:07:40,994 --> 00:07:44,129 That's what all the walking's good for -- gives me self-esteem 108 00:07:44,131 --> 00:07:46,832 To have a nice rear. [ beeping continues ] 109 00:07:46,834 --> 00:07:48,967 Aah! Oh! No! Agh! 110 00:07:48,969 --> 00:07:51,436 Mercy from the wet eyes! >> [ grunting ] 111 00:07:51,438 --> 00:07:56,107 Whoa! [ whimpers ] >> [ roaring ] 112 00:07:56,109 --> 00:07:59,778 Unh! >> [ moans ] 113 00:07:59,780 --> 00:08:03,114 >> bubblegum: Starchy?! Did starchy just die? 114 00:08:03,116 --> 00:08:08,787 >> [ breathing heavily ] hey, hey! 115 00:08:08,789 --> 00:08:15,126 >> things looking up. [ coughs ] 116 00:08:15,128 --> 00:08:17,896 Mm. [ breathing heavily ] 117 00:08:17,898 --> 00:08:25,070 [ beeping ] [ rumbling ] 118 00:08:25,072 --> 00:08:31,142 >> thank you. [ grunts, sighs ] 119 00:08:31,144 --> 00:08:33,411 [ grunts, sighs ] [ beeping continues ] 120 00:08:33,413 --> 00:08:40,752 >> s.O.S. -- Save our skin. [ pounding ] 121 00:08:40,754 --> 00:08:42,153 >> [ speaking in alien language ] 122 00:08:42,155 --> 00:08:43,321 >> [ gasps ] [ pounding ] 123 00:08:43,323 --> 00:08:51,997 Aah! >> welcome home, starchy. 124 00:08:51,999 --> 00:08:59,905 >> never mind! [ breathing heavily ] 125 00:08:59,907 --> 00:09:02,240 [ beeping ] 126 00:09:11,350 --> 00:09:17,956 [ gasps, shouts ] [ grunts ] 127 00:09:17,958 --> 00:09:23,762 [ electronic whirring ] [ gasps ] 128 00:09:23,764 --> 00:09:30,235 >> oh, what time is it? >> oh! Grayble! 129 00:09:35,808 --> 00:09:40,078 >> [ speaking native language ] 130 00:09:43,449 --> 00:09:52,824 >> well, one grayble left. [ creature growling ] 131 00:09:52,826 --> 00:09:57,395 [ creature roars ] aah! 132 00:09:57,397 --> 00:10:01,833 [ gasps ] tuber! >> self-actualization, lable 133 00:10:01,835 --> 00:10:09,307 Brother. [ creature whimpering ] 134 00:10:09,309 --> 00:10:17,916 You can be a hero, cuber, and what a cube be must be. 135 00:10:17,918 --> 00:10:20,452 >> [ speaking in alien language ] 136 00:10:20,454 --> 00:10:24,823 >> I'm a hero! Cuber first! 137 00:10:24,825 --> 00:10:30,962 [ roars ] [ engine revving ] 138 00:10:34,033 --> 00:10:36,368 [ electronic whirring ] 139 00:10:38,604 --> 00:10:45,944 [ creature cackling ] now, wasn't that a thing! 140 00:10:45,946 --> 00:10:50,482 We've had laffs and gaffs, thribbles and chibbles, some 141 00:10:50,484 --> 00:10:56,354 Close calls, secrets and questions, and memories to 142 00:10:56,356 --> 00:10:59,391 Share. We barely made it out with our 143 00:10:59,393 --> 00:11:08,066 Scaybles... All thanks to graybles. 144 00:11:08,068 --> 00:11:12,203 Sister tuber? I'm sorry for this mess. 145 00:11:12,205 --> 00:11:15,073 I love you. >> psh! 146 00:11:35,995 --> 00:11:38,363 >> I'm home! 147 00:11:44,070 --> 00:11:46,404 [ whirring ] 148 00:11:52,011 --> 00:11:54,546 Who's gonna have dinner with me tonight? 149 00:11:54,548 --> 00:11:57,082 [ beeping ] 150 00:12:00,419 --> 00:12:03,621 Sorry, fellas. I got to go make some dreams 151 00:12:03,623 --> 00:12:08,259 Come true. Where are we headed, dream 152 00:12:08,261 --> 00:12:10,095 Token? 153 00:12:13,966 --> 00:12:20,038 Aha! Aw, finn again. 154 00:12:20,040 --> 00:12:30,415 >> finn: [ laughing ] [ lightning striking ] 155 00:12:30,417 --> 00:12:33,451 >> jake: Say "cheese!" [ camera shutter clicking ] 156 00:12:33,453 --> 00:12:37,155 >> finn: Cheese! >> [ hoots ] 157 00:12:37,157 --> 00:12:41,659 >> jake: "!Eybdoog" yas >> finn: Hello! 158 00:12:41,661 --> 00:12:51,569 Huh? Wait, wait! >> who's that? 159 00:12:51,571 --> 00:12:55,673 [ camera shutter clicking ] [ lightning strikes ] 160 00:12:55,675 --> 00:13:04,082 She's so beautiful! [ camera shutter clicks ] 161 00:13:04,084 --> 00:13:06,251 Butt feathers! >> finn: Huh? 162 00:13:06,253 --> 00:13:09,587 Whoa, the cosmic owl?! Does that mean this dream is 163 00:13:09,589 --> 00:13:11,589 Important?! Is this a prophetic dream?! 164 00:13:11,591 --> 00:13:14,292 And is this stuff all symbolic or literal? 165 00:13:14,294 --> 00:13:16,995 >> huh? Oh, yeah, sort of. 166 00:13:16,997 --> 00:13:19,764 Wait. >> finn: What does it all mean, 167 00:13:19,766 --> 00:13:22,000 Boy? >> dang, she's gone! 168 00:13:22,002 --> 00:13:24,135 What? W-w-what are you asking me? 169 00:13:24,137 --> 00:13:26,437 Uh, I can't tell you that. [ hoots ] 170 00:13:26,439 --> 00:13:29,507 >> finn: [ breathing shallowly ] >> jake: I don't know, shelby. 171 00:13:29,509 --> 00:13:31,776 I think it's too dark in there. >> finn: Aah! 172 00:13:31,778 --> 00:13:33,645 >> jake: Pull him up, pull him up! 173 00:13:33,647 --> 00:13:36,381 >> finn: [ sighs ] [ sighs ] 174 00:13:36,383 --> 00:13:38,550 Think I just had a prophetic dream. 175 00:13:38,552 --> 00:13:41,553 Cosmic owl was in it. He was acting all choco-loco. 176 00:13:41,555 --> 00:13:44,189 >> jake: Finn, you got to go back to sleep. 177 00:13:44,191 --> 00:13:46,658 >> finn: Huh? >> jake: Cosmic owl dreams are 178 00:13:46,660 --> 00:13:48,626 Important always! You got to find him again! 179 00:13:48,628 --> 00:13:51,296 >> finn: Yeah, but last time I chased a cosmic owl dream, I got 180 00:13:51,298 --> 00:13:53,498 Dumped. >> jake: Shh! Get back in there! 181 00:13:53,500 --> 00:13:56,367 It's too important. You don't got time to waste on 182 00:13:56,369 --> 00:13:59,470 My class ring or bets with shelby or stomach fishing. 183 00:13:59,472 --> 00:14:01,472 Oop! >> finn: What? 184 00:14:01,474 --> 00:14:03,474 >> jake: Shh, shh, shh, shh, shh, shh! 185 00:14:03,476 --> 00:14:11,549 >> finn: [ snoring ] >> jake: All right, let's do it. 186 00:14:11,551 --> 00:14:16,821 >> finn: Hey, cosmic owl! You still here? Oh! 187 00:14:16,823 --> 00:14:22,327 [ bear roars ] [ bear roars ] 188 00:14:22,329 --> 00:14:29,734 >> butt feathers... Love is weird, man. 189 00:14:29,736 --> 00:14:34,672 It really does come when you least expect it. 190 00:14:34,674 --> 00:14:37,408 >> dude, you've been working on that since you got here. 191 00:14:37,410 --> 00:14:39,577 Take a break. You haven't even asked me about 192 00:14:39,579 --> 00:14:43,514 My banjo lessons. They're going great! 193 00:14:43,516 --> 00:14:46,584 Dude? >> sorry, I just can't stop 194 00:14:46,586 --> 00:14:48,553 Thinking about her. >> [ laughs ] 195 00:14:48,555 --> 00:14:52,690 You really are in love, huh? All right, tell me more about 196 00:14:52,692 --> 00:14:54,626 Her. Where'd you meet? 197 00:14:54,628 --> 00:14:57,695 >> in a dream. >> what?! Whose?! 198 00:14:57,697 --> 00:15:00,531 >> finn the human. >> what?! Who's that?! 199 00:15:00,533 --> 00:15:03,868 No, wait, I know that guy. Look, I don't think you were put 200 00:15:03,870 --> 00:15:06,704 In charge of prophetic dreams so you could meet ladies. 201 00:15:06,706 --> 00:15:08,873 >> who cares? I'm in love! 202 00:15:08,875 --> 00:15:11,276 >> [ chuckles ] what am I even worried about? 203 00:15:11,278 --> 00:15:13,211 How will you ever even find her again? 204 00:15:13,213 --> 00:15:15,880 Do you have any idea how many people are dreaming every night? 205 00:15:15,882 --> 00:15:18,416 >> yes, I do. >> dude, it could take you a 206 00:15:18,418 --> 00:15:21,319 Million years. >> then it would be worth it -- 207 00:15:21,321 --> 00:15:26,391 For love! [ banjo music playing ] 208 00:15:26,393 --> 00:15:31,195 Forgot my sketchbook. [ banjo music playing ] 209 00:15:36,168 --> 00:15:41,606 [ mid-tempo music playing ] [ grunting ] 210 00:15:51,684 --> 00:15:58,323 [ mid-tempo music continues ] it's gonna be a long night. 211 00:16:07,599 --> 00:16:14,272 [ beeping ] [ mid-tempo music continues ] 212 00:16:14,274 --> 00:16:20,478 [ chains rattling ] [ beeping ] 213 00:16:20,480 --> 00:16:25,316 Uh... [ beeping ] 214 00:16:29,555 --> 00:16:33,791 [ warbles ] [ ballroom music playing ] 215 00:16:33,793 --> 00:16:41,332 [ indistinct talking ] hmm? 216 00:16:41,334 --> 00:16:43,167 [ gasps ] 217 00:16:48,307 --> 00:16:49,907 [ buzzer sounds ] 218 00:16:54,813 --> 00:16:57,482 Excuse me? Are these weenies? 219 00:16:57,484 --> 00:17:00,885 >> shrimp puffs, monsieur. >> oh. 220 00:17:00,887 --> 00:17:03,554 >> [ sighs ] >> uh, hi. 221 00:17:03,556 --> 00:17:07,325 >> oh. Is that a weenie? >> it's a shrimp puff. 222 00:17:07,327 --> 00:17:09,761 >> oh, I love shrimps puffs! >> here. 223 00:17:09,763 --> 00:17:12,830 >> this is a dream come true. >> [ chuckles nervously ] 224 00:17:12,832 --> 00:17:15,867 >> [ munches ] do I know you? 225 00:17:15,869 --> 00:17:17,835 >> I'm crashing. >> oh. 226 00:17:17,837 --> 00:17:21,672 >> I saw you in a dream, and I had to see you again, even 227 00:17:21,674 --> 00:17:25,676 Though just by me being here, events in this dream will come 228 00:17:25,678 --> 00:17:27,712 True. >> ow, ow, ow, ow, ow! 229 00:17:27,714 --> 00:17:30,014 Agh! [ laughter ] 230 00:17:30,016 --> 00:17:33,618 >> oh, geez, that poor guy. >> whose dream? 231 00:17:33,620 --> 00:17:35,720 >> hmm? >> whose dream did you see me 232 00:17:35,722 --> 00:17:38,423 In? >> oh, uh, finn the human. 233 00:17:38,425 --> 00:17:40,591 >> hmm. >> I shouldn't be here. 234 00:17:40,593 --> 00:17:45,363 >> no, you intrigue me. So powerful. 235 00:17:45,365 --> 00:17:48,699 W-what's happening? >> you're waking up. 236 00:17:48,701 --> 00:17:50,968 >> oh, no! >> can't you go back to sleep? 237 00:17:50,970 --> 00:17:54,038 >> no, once I'm up, I'm up! >> but I want to see you again! 238 00:17:54,040 --> 00:17:56,607 >> I'd like that. >> okay, I'll bookmark your 239 00:17:56,609 --> 00:17:59,377 Dream coordinates and come to you tomorrow night. 240 00:17:59,379 --> 00:18:01,779 >> [ munches ] what do I do with the toothpick? 241 00:18:01,781 --> 00:18:07,885 >> I'll take it! >> and so then she's like, "I 242 00:18:07,887 --> 00:18:10,888 Really like you," and I was like, "I really like you, too," 243 00:18:10,890 --> 00:18:13,791 And she was like, "I don't want to hold hands until I'm in 244 00:18:13,793 --> 00:18:15,993 Love," and I was like, "that sounds great. 245 00:18:15,995 --> 00:18:19,297 I'm all about going slow," and she said, "what? 246 00:18:19,299 --> 00:18:22,733 You don't want to hold my hand?" huh?! 247 00:18:22,735 --> 00:18:24,836 Okay, what is going on with that toothpick? 248 00:18:24,838 --> 00:18:26,571 >> huh? >> I can get you a new 249 00:18:26,573 --> 00:18:28,639 Toothpick. >> no, I don't want a new one. 250 00:18:28,641 --> 00:18:32,009 [ warbling ] I got to go! 251 00:18:32,011 --> 00:18:38,082 >> no, wait, there's one -- [ buzzer sounds ] 252 00:18:38,084 --> 00:18:40,818 >> hi! >> hi. 253 00:18:40,820 --> 00:18:43,020 >> hmm, are there any appetizers? 254 00:18:43,022 --> 00:18:46,591 >> no, I think it's just ice in this dream. 255 00:18:46,593 --> 00:18:49,093 Oh, I wish I could dream another place. 256 00:18:49,095 --> 00:18:54,098 >> I have an idea. My apartment. 257 00:18:54,100 --> 00:18:56,667 >> oh. >> it's a bit of a mess. 258 00:18:56,669 --> 00:18:59,103 [ chuckles ] I'm not used to having company. 259 00:18:59,105 --> 00:19:01,839 >> no, it's got... Personality. 260 00:19:01,841 --> 00:19:05,476 >> I know, right? Hey, do you like board games? 261 00:19:05,478 --> 00:19:09,780 >> tell me about this. >> oh, I use that for work. 262 00:19:09,782 --> 00:19:13,451 >> it's interesting. >> yeah, I guess it is. 263 00:19:13,453 --> 00:19:15,853 Y-you want to spy on people's dreams? 264 00:19:15,855 --> 00:19:18,523 >> can we? >> sure. 265 00:19:24,796 --> 00:19:27,965 [ chuckles nervously ] >> what's it like to have all 266 00:19:27,967 --> 00:19:30,902 This at your fingertips? >> I guess I don't even think 267 00:19:30,904 --> 00:19:33,004 About it. >> but you're not powerful 268 00:19:33,006 --> 00:19:35,673 Enough to see into everyone's dreams, are you? 269 00:19:35,675 --> 00:19:38,543 >> I'm totally that powerful. >> even royalty? 270 00:19:38,545 --> 00:19:42,647 >> like ice king or something? His dreams are so sad. 271 00:19:42,649 --> 00:19:46,484 >> like princess bubblegum. Surely, she has some sort of 272 00:19:46,486 --> 00:19:48,853 Dream security system in place. >> [ chuckles ] 273 00:19:48,855 --> 00:19:52,423 No, we can go right now. Is that what this is about? 274 00:19:52,425 --> 00:19:55,159 >> yes, let's go right now. >> [ chuckles nervously ] 275 00:19:55,161 --> 00:19:57,995 T-this feels weird. It seems like you really want to 276 00:19:57,997 --> 00:20:00,698 Go. It's okay to feel manipulated, 277 00:20:00,700 --> 00:20:04,902 Right? [ buzzer sounds ] 278 00:20:09,675 --> 00:20:17,381 [ rumbling ] [ cheers and applause ] 279 00:20:22,020 --> 00:20:25,756 >> bubblegum: Oh, thank you! Thank you! 280 00:20:25,758 --> 00:20:30,561 [ cheers and applause ] [ indistinct shouting ] 281 00:20:30,563 --> 00:20:33,864 A-after all I've done for you?! Agh! 282 00:20:33,866 --> 00:20:37,702 >> what? Something's wrong. Does this dream seem weird to 283 00:20:37,704 --> 00:20:41,072 You? [ hoots ] 284 00:20:41,074 --> 00:20:47,445 [ indistinct shouting ] >> bubblegum: No! 285 00:20:47,447 --> 00:20:53,451 I worked so hard! [ creature moaning ] 286 00:20:53,453 --> 00:20:55,786 Aaaaah! 287 00:21:00,826 --> 00:21:03,928 >> hey! Hey, you! Huh? 288 00:21:03,930 --> 00:21:07,798 >> do you have any idea what you've done? 289 00:21:07,800 --> 00:21:13,070 You interfered with a dream! Oh, man, a dream I was in! 290 00:21:13,072 --> 00:21:17,174 Why did you do [hoots] it?! >> I -- I can't really explain 291 00:21:17,176 --> 00:21:19,644 It. It just felt like the right 292 00:21:19,646 --> 00:21:22,847 Thing to do. >> you -- you ruined everything! 293 00:21:22,849 --> 00:21:25,750 We would've been so perfect together! 294 00:21:25,752 --> 00:21:31,622 Oh, who I am kidding?! >> it doesn't have to be over. 295 00:21:31,624 --> 00:21:35,660 We can run away -- together. >> you're dreaming, kid, and 296 00:21:35,662 --> 00:21:37,762 It's time to wake up. >> no, I-I -- 297 00:21:37,764 --> 00:21:40,164 >> [ hoots ] >> [ gasps ] 298 00:21:40,166 --> 00:21:42,600 >> wenk! >> ice king: Gunther? 299 00:21:42,602 --> 00:21:49,106 Oh, did baby have a bad dream? Let me get you a bottle. 300 00:21:49,108 --> 00:21:52,810 >> aah! [ laughter ] 301 00:21:52,812 --> 00:21:55,279 >> wenk! >> ice king: Huh, what's eating 302 00:21:55,281 --> 00:21:57,882 Him? 303 00:22:09,695 --> 00:22:13,798 >> ♪ come along with me ♪ 304 00:22:13,800 --> 00:22:17,802 ♪ and the butterflies and bees ♪ 305 00:22:17,804 --> 00:22:19,970 ♪ we can wander through the 306 00:22:19,972 --> 00:22:21,739 Forest ♪ 307 00:22:21,741 --> 00:22:25,743 ♪ and do so as we please ♪ 308 00:22:25,745 --> 00:22:29,814 ♪ come along with me ♪ 309 00:22:29,816 --> 00:22:35,720 ♪ to a cliff under a tree ♪ 310 00:22:35,722 --> 00:22:39,757 >> finn: This party is so crazy!